Difference between revisions of "Sniper responses/es"
ShadBownair (talk | contribs) (→Victoria) |
ShadBownair (talk | contribs) (→Logro desbloqueado) |
||
Line 432: | Line 432: | ||
===[[Achievement/es|Logro]] desbloqueado=== | ===[[Achievement/es|Logro]] desbloqueado=== | ||
− | *[[Media:Sniper_award01_es.wav|" | + | *[[Media:Sniper_award01_es.wav|"¡Ese es mio, tíos!"]] |
− | *[[Media:Sniper_award02_es.wav|" | + | *[[Media:Sniper_award02_es.wav|"¡Así se hace en mi tierra!"]] |
− | *[[Media:Sniper_award03_es.wav|" | + | *[[Media:Sniper_award03_es.wav|"¡Disparar es un buen curro!"]] |
− | *[[Media:Sniper_award04_es.wav|"' | + | *[[Media:Sniper_award04_es.wav|"'¡Bien!"]] |
− | *[[Media:Sniper_award05_es.wav|" | + | *[[Media:Sniper_award05_es.wav|"Si, no ha estado mal."]] |
− | *[[Media:Sniper_award06_es.wav|"No | + | *[[Media:Sniper_award06_es.wav|"No problem."]] (ingles) |
− | *[[Media:Sniper_award07_es.wav|" | + | *[[Media:Sniper_award07_es.wav|"¡Genial!"]] |
− | *[[Media:Sniper_award08_es.wav|" | + | *[[Media:Sniper_award08_es.wav|"Buen trabajo."]] |
− | *[[Media:Sniper_award09_es.wav|" | + | *[[Media:Sniper_award09_es.wav|"¿Veis como mi curro mola?"]] |
− | *[[Media:Sniper_award10_es.wav|" | + | *[[Media:Sniper_award10_es.wav|"¡Que me aspen!"]] |
− | *[[Media:Sniper_award11_es.wav|" | + | *[[Media:Sniper_award11_es.wav|"¿A que parece fácil?"]] |
− | *[[Media:Sniper_award12_es.wav|" | + | *[[Media:Sniper_award12_es.wav|"¡'''Así''' es como se hace!"]] |
− | *[[Media:Sniper_award13_es.wav|" | + | *[[Media:Sniper_award13_es.wav|"No me canso de esto."]] |
− | *[[Media:Sniper_award14_es.wav|" | + | *[[Media:Sniper_award14_es.wav|"Ehh, que pasada, tío."]] |
===Nueva arma desbloqueada=== | ===Nueva arma desbloqueada=== |
Revision as of 02:39, 19 March 2012
La traducción de este artículo requiere ser actualizada. Puedes ayudar a mejorar esta página editándola y actualizándola con contenido de Sniper responses (ver fuente). Véase también Guía de traducción (Inglés). |
Índice
- 1 Respuestas generales
- 1.1 Después de matar a más de dos enemigos en 20 segundos
- 1.2 Después de matar a más de 5 enemigos en 20 segundos
- 1.3 Asistencias
- 1.4 Dominaciones
- 1.5 Dominando a un único oponente
- 1.6 Dominando a dos oponentes
- 1.7 Dominando a tres o a más oponentes
- 1.8 Venganzas
- 1.9 Teleportación
- 1.10 Curado por el Medic
- 1.11 Después de capturar el Dossier/el Punto de control
- 1.12 Atacando Puntos de control desocupados
- 1.13 Luchando en el Punto
- 1.14 Atacando: La vagoneta avanza
- 1.15 Atacando: La vagoneta vuelve
- 1.16 Defendiendo: La vagoneta avanza
- 1.17 Defendiendo: La vagoneta vuelve
- 1.18 Atacando: Estad cerca de la vagoneta
- 1.19 Defendiendo: La vagoneta ha parado
- 1.20 Defendiendo: Parad la bomba
- 1.21 Defensa
- 1.22 Al iniciar la ronda
- 1.23 Victoria
- 1.24 Derrota/Muerte súbita
- 1.25 Al empatar la ronda
- 1.26 Al ser puesto en llamas
- 1.27 Dominando a un Scout
- 1.28 Dominando a un Soldier
- 1.29 Dominando a un Pyro
- 1.30 Dominando a un Demoman
- 1.31 Dominando a un Heavy
- 1.32 Dominando a un Engineer
- 1.33 Dominando a un Medic
- 1.34 Dominando a un Sniper
- 1.35 Dominando a un Spy
- 1.36 Al matar a un Spy
- 1.37 Enfrentamiento cuerpo a cuerpo
- 1.38 Seguimiento del Medic
- 2 Respuestas específicas de clase
- 3 Respuestas sin usar
Respuestas generales
Después de matar a más de dos enemigos en 20 segundos
- "¡Rajado!"
- "¡Psst! (ríe en voz baja)
- "¡Mejor te quedas ahí tirado!"
- "Mis disculpas, colega."
- "¡Puto rajado!"
- "¡Gallina!"
- "¡Esto si que ha sido una juerga!"
- "¡Adiós!"
- "¡Precioso!"
- "¡Gracias por quedarte quieto Gili!"
Después de matar a más de 5 enemigos en 20 segundos
- "¿¡Hacen esas camisas para hombres!?"
- "¡Mejor que no abran el ataúd en el funeral!"
- "Mejor que no abran el ataúd en el funeral." (Susurrando)
- "¡Gilipollas cabezones!"
- "¡Malditos nenazas!"
- "¡Te voy a meter una bala entre los ojos, valiente!"
- "¡Voy a por vosotros, bastardos!"
- "¡Seguid ladrando mientra tengáis la cabeza pegada al cuello!"
Asistencias
Dominaciones
- "No pintas nada aquí, tío."
- "Ve acostumbrándote a estar panzarriba."
- "Me lo pones en bandeja, tío."
- "Ya no puedo abrirle más agujeros."
- "Mejor que lo dejes, ¿no?."
- "No tienes madera de soldado, tío."
- "Si lo que quieres es inflarme el ego, vas bien."
- "Esto da vergüenza."
- "¿Cuantas veces has palmado? me tienes impresionado."
- "Vas de culo y contra el viento."
- "Creo que has llegado a tu límite."
- "Pero que malo eres, coño."
- "Tienes la frente como un cachalote."
- "Me voy a hacer un rosario con tus dientes de marfil."
- "¿Donde toca ahora? ¿Hígado? ¿Riñones? ya pierdo el hilo."
- "Si me lo pones tan a huevo, no voy a mejorar."
- "No he terminado contigo, tío, ni de coña."
- "Repitámoslo."
- "Esto acaba de empezar."
- "Solo estoy calentando."
- "Jejeje ¡Que malo eres, coño!"
- "Luego te remato, tío."
- "Creo que vas a acostumbrarte a mi perfil griego."
- "Hasta ahora mismo."
- "Esto ya es por compasión, no vuelvas, tío."
Dominando a un único oponente
Dominando a dos oponentes
Dominando a tres o a más oponentes
Venganzas
- "¡Pan comido!"
- "¡Si hablamos de pelotas te llevo ventaja!"
- "¡No problem!"
- "¡En el blanco!"
- "Ya no eres tan chulito ¿No?"
- "Se te acabo la buena racha, mamón."
- "Ojo por ojo, pedazo de nenaza repipi."
- "La habilidad siempre vence a la suerte."
- "Toma, rata mugrienta."
- "La traición nunca llega lejos."
- "Mira aquí melón, estas acabado."
- "Que maestría, sangras como un profesional.
- "¿Que tal esa bala? ¿Bien? ¿Eh? ¿Eh?"
- "Vaya por dios, te han disparado, ¿has visto al guapetón que lo ha hecho?"
- "Gracias por el calentamiento."
- "Toma, perro sarnoso."
- "Yo vivo, tu muerto, se acabo el tema."
- "Ya tienes algo en común con Jane Austen, sois dos señoritas muertas."
- "Creo que ahora cerraras esa bocaza."
- "Al cuerno, mamón."
- "Uuuh, justo en los ovarios."
- "Eres. Un. Puto. Desgraciado."
- "Nada personal tío, es que soy mejor."
- "¿Te cuento algo gracioso? Estas muerto."
- "Un cuento conmovedor. Érase una vez que la palmaste y yo viví feliz para siempre. Fin ."
- "Un consejito: la próxima vez, reacciona."
- "Siento contarte esto, pero tu equipo me ha pagado."
- "¿Qué te parece eso, rata apestosa?"
- "Ahí va el, todo chulo. Luego, algo sorprendido. Y luego, muy muerto."
Teleportación
Curado por el Medic
Después de capturar el Dossier/el Punto de control
- "Este ya es nuestro."
- "Demasiado fácil,tío."
- "Nuestro, para siempre."
- "Fácil fácil, punto para mi." (Susurrando)
- "¡Demasiado fácil!"
- "No problem." (En Inglés)
- "No ha estado mal."
- "No fue difícil."
Atacando Puntos de control desocupados
Luchando en el Punto
- "¡Al punto tios!"
- "¡Todos al punto!"
- "¡Al punto tios!"
- "¡Quedaos en el punto, joder!"
- "¡Al punto de captura tios!"
- "¡Al-Punto!"
Atacando: La vagoneta avanza
- "¡No dejéis que pare!"
- "¡No dejéis que pare!" (suave)
- "¡Qué la vagoneta no pare!"
- "¡Qué la vagoneta no pare!" (suave)
- "¡Echemos el resto, chicos!"
- "¡Echemos el resto, chicos!" (suave)
- "¡Ésto no es un desfile, empujad!"
- "¡Ésto no es un desfile, empujad!" (suave)
- "¡Em-pu-jad!"
- "¡Em-pu-jad!" (suave)
- "¡No-paréis!"
- "¡No-paréis!" (suave)
- "¡Empujad, vamos!"
- "¡Empujad, vamos!" (suave)
- "¡Vamos ya, empujad!"
- "¡Vamos ya, empujad!" (suave)
- "¡Vamos tíos, empujad!"
- "¡Vamos tíos, empujad!" (suave)
- "¡No tenéis fuerza, joder!"
- "¡No tenéis fuerza, joder!" (suave)
Atacando: La vagoneta vuelve
- "¡A la vagoneta, so-idiotas!"
- "¡A la vagoneta, so-idiotas!" (suave)
- "¡No es en ésa dirección!"
- "¡No es en ésa dirección!" (suave)
- "¡A la vagoneta!"
- "¡A la vagoneta!" (suave)
- "¡La bomba no va a moverse sola!"
- "¡La bomba no va a moverse sola!" (suave)
- "¡No es en ésa dirección!"
- "¡No es en ésa dirección!" (suave)
- "¡La bomba! ¡No olvidéis la bomba!"
- "¡La bomba! ¡No olvidéis la bomba!" (suave)
- "¡Por allí no es, joder!"
- "¡Por allí no es, joder!" (suave)
Defendiendo: La vagoneta avanza
- "¡Ahí viene la puta bomba!"
- "¡Ahí viene la puta bomba!" (diferente tono)
- "¡Atentos, viene la bomba!"
- "¡Atentos, viene la bomba!" (diferente tono)
- "¡Mierda! ¡Viene la bomba!"
- "¡Mierda! ¡Viene la bomba!" (diferente tono)
- "¡Cerrad el pico y parad la bomba!"
- "¡Cerrad el pico y parad la bomba!" (diferente tono)
- "¡Viene la bomba!"
- "¡Viene la bomba!" (diferente tono)
- "¡Que viene!"
- "¡Que viene!" (diferente tono)
Defendiendo: La vagoneta vuelve
- "Vale, tíos, la vagoneta vuelve."
- "Vale, tíos, la vagoneta vuelve." (suave)
- "¡Allá va!"
- "Allá va." (suave)
- "¡La vagoneta vuelve!"
- "La vagoneta vuelve." (suave)
- "¡Bien hecho, tíos! ¡La vagoneta vuelve!"
- "Bien hecho, tíos. La vagoneta vuelve." (suave)
- "¡La bomba vuelve!"
- "La bomba vuelve." (suave)
- "¡Sí! ¡Ahí va la bomba!"
- "Sí, ahí va la bomba." (suave)
- "¡Bien hecho! La bomba regresa."
- "¡Bien hecho! La bomba regresa." (suave)
- "¡La bomba regresa!"
- "Vale, la bomba regresa." (suave)
Atacando: Estad cerca de la vagoneta
- "A la bomba, bobos"
- "To the cart, you wankers!" (soft)
- "Stay with the cart!"
- "Stay with the cart!" (soft)
- "Pull up your socks and stick to the cart!"
- "Pull up your socks and stick to the cart!" (soft)
- "Stay near the bomb!"
- "Stay near the bomb!" (soft)
- "Stay near the bloody cart!"
- "Stay near the bloody cart!" (soft)
- "The cart, lads! Stick with it!"
- "The cart, lads! Stick with it!" (soft)
- "Stop mucking about and get to the cart!"
- "Stop mucking about and get to the bomb!" (soft)
Defendiendo: La vagoneta ha parado
- "That bloody cart ain't gonna move itself!"
- "That bloody cart ain't gonna move itself!" (soft)
- "The cart ain't moving, lads!"
- "The cart ain't moving, lads!" (soft)
- "The bomb's just sittin' there!"
- "The bomb's just sittin' there!" (soft)
- "The bomb ain't moving!"
- "The bomb ain't moving!" (soft)
- "The cart's just sittin' there!"
- "The cart's just sittin' there!" (soft)
Defendiendo: Parad la bomba
- "One of you rough-types ought to stop that bomb!"
- "One of you rough-types ought to stop that bomb!" (soft)
- "Stop the bloody bomb!"
- "Stop the bloody cart!" (soft)
- "Stop the cart, lads!"
- "Stop the bomb, lads!" (soft)
- "Don't let 'em push that bomb!"
- "Don't let 'em push that bomb!" (soft)
- "Stop the bloody bomb!"
- "Don't let the cart through, lads!"
- "Don't let the cart through, lads!" (soft)
Defensa
Al iniciar la ronda
- "¡Hora de cazar!"
- "¡Gaaaagh!"
- "¡Dios salve a la reina!"
- "¡Dadles una paliza!"
- "¡A por ellos, colegas!"
- "¡Al ataque!"
Victoria
- "¡Siiii!"
- "¡De alucine!"
- "¡Toma ya!"
- "¡Bien por vosotros!"
- "¡Genial!"
- "¡Les hemos dado una tunda!"
- "¡Precioso!"
- "¡Que bonito!"
Derrota/Muerte súbita
- "Ahh, vaya porquería."
- "¡El asunto parece bastante sospechoso!"
- "¡Estupendo!"
- "¡Chungo!"
- "¡Bueno, ha sido una auténtica juerga!"
- "¡Buen trabajo, gandules!
- "Debería haber reservado balas para vosotros, tíos."
- "¡Baaahhhh!"
Al empatar la ronda
Al ser puesto en llamas
Dominando a un Scout
- "¡Dominado, muerde tobillos!"
- "¡Asi te estaras quieto gamberro!"
- "¡Dominado, criminal de llavero"
- "¡Eso no te lo has podido saltar, eh! ¡Mariposa primorosa!"
- "¡Te pille, gremlin inperactivo!"
Dominando a un Soldier
- "¡Gano yo! ¡Zote cabeza de lata!"
- "¡Mucho cohete y poco seso!"
- "¡Chúpate esa canguro a propulsión!"
- "¡Préstame la pala para que pueda cavarte la tumba"
- "¡Dominado, cabeza de melon!"
- "¡¡Descanse!! ¡Jajajajajaja!"
Dominando a un Pyro
- "Eres un cabrón mudo muy rarito, ¿eh?"
- "¡No te echara nadie de menos, mutante!"
- "¡Te cazé, pedazo mongar!"
- "¡Ya no estas tan fogoso, pirómano!"
- "¿Entiendes la palabra "Dominado", atontao?"
Dominando a un Demoman
- "¡Toma, tuerto chupa whisky!"
- "¡Te pille, traga haggis!"
- "¡Pillado bombitas! Ya no desperdiciaras más whisky"
- "¡Te ha matado el mejor cíclope!"
- "¡Te cazé, mamón terrorista!"
Dominando a un Heavy
- "¡Te pille, montaña fofa de cebo!!"
- "¡Gracias por hacer de diana, puto monstruo de feria!"
- "¡Esquiva eso, bola de grasa bamboleante!"
- "¡Oye! ¡Que se te escapa la salsa!"
- "¡Con una diana tan enorme no tiene mérito, tio!"
- "¡Me cargué al hombre mas gordo del mundo!"
- "¡Así aprenderás, brazos de jamon!"
Dominando a un Engineer
- "¡Dominado, cerebrín come cactus!"
- "¡Toma, empollón!!"
- "¡Vuelve a la fase de diseño, genio!"
- "¿Sin los sesos no eres tan listo, verdad?"
- "¡La próxima vez inventa algo que detenga mis balas!"
- "¡¡¡Es que estas inventando nuevas formas de que te mate!!!"
Dominando a un Medic
- "¡Vuelve a la clínica, jejeje!""
- "¡Toma, mata sanos"
- "¡Deja de agonizar y tomate tu medicina, nena!"
- "¡Demasiado lenta, curandera!!"
- "¡Perdone enfermera, la confundí con alguien peligroso!"
Dominando a un Sniper
- "¡Las balas salen del lado estrecho, colega!"
- "¡Te has quedado sin perrito piloto!"
- "¿Esto es puntería?"
- "¡Dominado, cabrón cegarruto!"
- "¡Entre tú y yo colega: A-ban-do-na!"
Dominando a un Spy
- "¡Escóndete eso, espía de pacotilla!!"
- "¡Toma, dingo traidor!"
- "¡Apuñala eso, alimaña!"
- "¡Ohh, te he manchado el traje?"
- "¡Disfraza esa herida, fisgón mugriento!"
- "¡Gané, asesino de todo a cien!"
- "¡Yo tampoco estuve de tu lado! ¡Mamón!"
Al matar a un Spy
- "¡Estúpidos espías!"
- "¡Te veo!"
- "¡Te veo." (Susurrando)
- "¡Espías, putos inutiles!"
- "¡Espías, putos inutiles!" (Susurrando)
- "¡Espía eso, gallina de mierda!"
Enfrentamiento cuerpo a cuerpo
- "Esto Es Un cuchillo!"
- "Bailemos chaval!!"
- "Te voy filetear!"
- "Voy a abrirte una boca nueva!"
- "A ver cuanta sangre tienes!"
- "Vamos!"
- "Te voy a rajar!"
- "Cha cha cha cha!"
- "Te dibujare una nueva sonrisa!"
Seguimiento del Medic
Respuestas específicas de clase
Arrojando el Fraskungfú
Al hacer un Disparo a la cabeza
- "Puto mugriento." (susurro)
- "Di adiós a tu cabeza cabron!"
- "Di adiós a tu cabeza cabron." (susurro)
- "Búscate otro uso para ese cuello!"
- "Búscate otro uso para ese cuello." (susurro)
- "Mejor que no abran el ataúd en el funeral!"
- "Mejor que no abran el ataúd en el funeral." (susurro)
- (Carraspear y escupe) (1)
- (Carraspear y escupe) (2)
- (Carraspear y escupe) (3)
- (Escupe)
- "Ahí parado como un puto idiota!!"
- "¡Tranquilo, tranquilo!"
- "¡Gracias por quedarte quieto Gili!!"
- "Mis disculpas colega"
- "Mis disculpas colega" (susurro)
- "Psst! (ríe en silencio)"
- "Psst. (ríe en silencio)" (susurro)
Al hacer un Disparo a la cabeza a un Soldier, un Engineer o un Pyro enemigo
Al matar con el Kukri
- "¡Me has manchado de sangre el cuchillo!"
- "LLenaste de sangre el cuchillo tío." (susurro)
- "¡Un toque de la vieja escuela'!"
Respuestas sin usar
Logro desbloqueado
- "¡Ese es mio, tíos!"
- "¡Así se hace en mi tierra!"
- "¡Disparar es un buen curro!"
- "'¡Bien!"
- "Si, no ha estado mal."
- "No problem." (ingles)
- "¡Genial!"
- "Buen trabajo."
- "¿Veis como mi curro mola?"
- "¡Que me aspen!"
- "¿A que parece fácil?"
- "¡Así es como se hace!"
- "No me canso de esto."
- "Ehh, que pasada, tío."
Nueva arma desbloqueada
- "Ahh, she's a beaut."
- "Hmmm, have a gander at this little beauty."
- "Take a butcher's at this." (Butcher's hook - Cockney rhyming slang for 'look')
- "*laughs* Someone's about to have a very bad day."
- "Hmmm, I reckon this'll come in handy."
- "Now this is a nice weapon."
- "This thing looks bloody useful."
- "*laughs* It's like Christmas morning."
- "Take a gander at this little princess."
Condiciones desconocidas/Reparto alternativo
- "Gracias por quedarte quieto, gili." (susurrando)
- "Esto si que ha sido una juerga...'" (susurrando)
- "Espía eso, gallina de mierda." (susurrando)
- "Ese casco no te salvará." (susurrando)
- "Tranquilo, tranquilo." (susurrando)
- "Ahí parado como un puto idiota." (susurrando)
- "Chucho." (susurrando)
- "Estúpidos espías..." (susurrando)
- "Gallina." (whispering)
- "Un toque de la vieja escuela." (susurrando)
- "Mejor que te quedes tirado" (susurrando)
- "Escoria." (susurrando)
- "G'day." (susurrando)
- "¡Puto pringao!"
- "Puto pringao." (susurrando)
- "¡Soy australiano, no una maldita caricatura!"
- "Soy australiano, no una caricatura." (susurrando)
- "Si hablamos de pelotas, te llevo ventaja." (susurrando)
- "Gilipollas cabezones." (susurrando)
- "Malditos nenazas..." (susurrando)
- "¿No hacen esas camisas para hombres?" (susurrando)
- "¡Putos rajados!"
- "Putos rajados." (susurrando)
- "You're all a bunch of no-hopers!"
- "You're all a bunch of no-hopers." (whispering)
- "All your heads look bloody twelve feet tall!"
- "All your heads look bloody twelve feet tall." (whispering)
- "I'm gonna plant one right between your eyes, ya panzer." (whispering)
- "You better hold on to your head, mate!"
- "You better hold on to your head, mate." (whispering)
- "I'm gonna blow the inside of ya head all over four counties!"
- "I'm gonna blow the inside of ya head all over four counties." (whispering)
- "I'm gunnin' for ya, you mongrels." (whispering)
- "Piss off, you mongrels!"
- "Piss off, you mongrels." (whispering)
- "Piss off, you bloody pikers!"
- "Piss off, you bloody pikers." (whispering)
- "This is going to go be a real piece of piss, you bloody fruit shop owners!"
- "This is going to go be a real piece of piss, you bloody fruit shop owners." (whispering)
- "Keep yubbin' that big mouth, while it's still attached to your bloody neck." (whispering)
- "I'm gonna turn ya into colored rain!"
- "I'm gonna turn ya into colored rain." (whispering)
- "That helmet's going to make a nice bowl for ya brains!"
- "That helmet's going to make a nice bowl for ya brains." (whispering)
- "Piss off, big-head!"
- "Piss off, big-head." (whispering)
- "Everything above your neck is going to be a fine red mist!"
- "Everything above your neck is going to be a fine red mist." (whispering)
- "Hold still!"
- "Hold still." (whispering)
|