Difference between revisions of "Scout responses/it"
m (Added more translations, still a work in progress) |
ShadowMan44 (talk | contribs) m |
||
(4 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | |||
− | |||
[[File:Leaderboard class scout.png|right|L'Esploratore]] | [[File:Leaderboard class scout.png|right|L'Esploratore]] | ||
{{DISPLAYTITLE:Frasi dell'Esploratore}} | {{DISPLAYTITLE:Frasi dell'Esploratore}} | ||
Line 6: | Line 4: | ||
__TOC__ | __TOC__ | ||
− | == | + | ==Frasi legate alle provocazioni== |
{{main|Scout taunts}} | {{main|Scout taunts}} | ||
− | + | Tutte le frasi associate alle provocazioni iniziate dal giocatore sono collocate nella pagina [[Scout taunts/it|Provocazioni dell'Esploratore]] insieme alla descrizione dell'animazione. | |
==Frasi legate alle uccisioni== | ==Frasi legate alle uccisioni== | ||
Line 27: | Line 25: | ||
*[[Media:Scout_laughlong01.wav|<nowiki>[</nowiki>Risata Lunga<nowiki>]</nowiki> "Yeah...yeah!"]] | *[[Media:Scout_laughlong01.wav|<nowiki>[</nowiki>Risata Lunga<nowiki>]</nowiki> "Yeah...yeah!"]] | ||
*[[Media:Scout_laughlong02.wav|<nowiki>[</nowiki>Risata Lunga 2<nowiki>]</nowiki>]] | *[[Media:Scout_laughlong02.wav|<nowiki>[</nowiki>Risata Lunga 2<nowiki>]</nowiki>]] | ||
− | *[[Media:Scout_taunts04.wav|"Not so tough now are ya? ''Are ya?!''"]] ("Non fai più il duro ora, vero? ''Vero?!''" | + | *[[Media:Scout_taunts04.wav|"Not so tough now are ya? ''Are ya?!''"]] ("Non fai più il duro ora, vero? ''Vero?!''") |
*[[Media:Scout_taunts16.wav|"You knuckleheads ain't even worth the effort."]] ("Voi zucconi non ne valete nemmeno la pena.") | *[[Media:Scout_taunts16.wav|"You knuckleheads ain't even worth the effort."]] ("Voi zucconi non ne valete nemmeno la pena.") | ||
}} | }} | ||
Line 63: | Line 61: | ||
**[[Media:Scout_specialcompleted03.wav|"Bonk!"]] | **[[Media:Scout_specialcompleted03.wav|"Bonk!"]] | ||
**[[Media:Scout_specialcompleted02.wav|"Boink!"]] | **[[Media:Scout_specialcompleted02.wav|"Boink!"]] | ||
− | **[[Media:Scout_taunts08.wav|"Say goodbye to ya kneecaps, chucklehead!"] ("Dì addio alle tue rotule, idiota!") | + | **[[Media:Scout_taunts08.wav|"Say goodbye to ya kneecaps, chucklehead!"]] ("Dì addio alle tue rotule, idiota!") |
**[[Media:Scout_specialcompleted11.wav|"How's that feel, wimp?"]] ("Come ci si sente, pappamolle?") | **[[Media:Scout_specialcompleted11.wav|"How's that feel, wimp?"]] ("Come ci si sente, pappamolle?") | ||
*'''Uccidendo un Grosso con le armi Corpo a corpo''' | *'''Uccidendo un Grosso con le armi Corpo a corpo''' | ||
Line 159: | Line 157: | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
|title = '''Dominando un [[Demoman/it|Demolitore]]''' | |title = '''Dominando un [[Demoman/it|Demolitore]]''' | ||
− | |image = Leaderboard class | + | |image = Leaderboard class demoman.png |
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
|image-link = Demoman/it | |image-link = Demoman/it | ||
Line 203: | Line 201: | ||
*[[Media:Scout_dominationeng01.wav|"Hey, here's something you can invent next time: ducking!"]] ("Hey, ecco qualcosa che potresti inventare la prossima volta: schivare!") | *[[Media:Scout_dominationeng01.wav|"Hey, here's something you can invent next time: ducking!"]] ("Hey, ecco qualcosa che potresti inventare la prossima volta: schivare!") | ||
*[[Media:Scout_dominationeng02.wav|"Here's something you shoulda built: a not-dyin' machine!"]] (Ecco qualcosa che avresti dovuto costruire: una macchina per non morire!") | *[[Media:Scout_dominationeng02.wav|"Here's something you shoulda built: a not-dyin' machine!"]] (Ecco qualcosa che avresti dovuto costruire: una macchina per non morire!") | ||
− | *[[Media:Scout_dominationeng03.wav|"Don't bring a {{botignore|wrench}} to a gunfight!"]] ("Non portare una {{ | + | *[[Media:Scout_dominationeng03.wav|"Don't bring a {{botignore|wrench}} to a gunfight!"]] ("Non portare una {{item name|wrench}} in uno scontro con armi da fuoco!") |
*[[Media:Scout_dominationeng04.wav|"Here's a schematic for ya: my ass!"]] ("Ecco un diagramma per te: il mio culo!") | *[[Media:Scout_dominationeng04.wav|"Here's a schematic for ya: my ass!"]] ("Ecco un diagramma per te: il mio culo!") | ||
*[[Media:Scout_dominationeng05.wav|"Hey overalls! You suck!"]] ("Hey, mister salopette! Fai pena!") | *[[Media:Scout_dominationeng05.wav|"Hey overalls! You suck!"]] ("Hey, mister salopette! Fai pena!") | ||
Line 428: | Line 426: | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = '''[[ | + | |title = '''[[Achievement/it|Achievement]] Sbloccato''' |
|image = Achieved.png | |image = Achieved.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
Line 471: | Line 469: | ||
*[[Media:Scout_beingshotinvincible02.wav|"Missed me!"]] ("Mancato!") | *[[Media:Scout_beingshotinvincible02.wav|"Missed me!"]] ("Mancato!") | ||
*[[Media:Scout_beingshotinvincible03.wav|"Dat didn't hurt."]] ("Non mi ha fatto male.") | *[[Media:Scout_beingshotinvincible03.wav|"Dat didn't hurt."]] ("Non mi ha fatto male.") | ||
− | *[[Media:Scout_beingshotinvincible04.wav|"''Psyche!''"]] | + | *[[Media:Scout_beingshotinvincible04.wav|"''Psyche!''"]] |
*[[Media:Scout_beingshotinvincible05.wav|"Nice try, pal!"]] ("Bel tentativo, amico!") | *[[Media:Scout_beingshotinvincible05.wav|"Nice try, pal!"]] ("Bel tentativo, amico!") | ||
*[[Media:Scout_beingshotinvincible06.wav|"Oh what's up?"]] ("Oh che c'è?") | *[[Media:Scout_beingshotinvincible06.wav|"Oh what's up?"]] ("Oh che c'è?") | ||
Line 549: | Line 547: | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = '''[[stun/it | + | |title = '''[[stun/it|Stordendo]] un nemico''' |
|image = Stunned.png | |image = Stunned.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
Line 861: | Line 859: | ||
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_03.mp3|"I am so ready for some meatshots!"]] ("Sono così pronto per dei meatshot!") | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_03.mp3|"I am so ready for some meatshots!"]] ("Sono così pronto per dei meatshot!") | ||
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_04.mp3|"Meatshots! Freakin' meatshots!"]] ("Meatshot! Fottuti meatshot!") | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_04.mp3|"Meatshots! Freakin' meatshots!"]] ("Meatshot! Fottuti meatshot!") | ||
− | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_05.mp3|"Ok, which way we flankin'?"]] | + | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_05.mp3|"Ok, which way we flankin'?"]] ("Ok, da che parte flankiamo?") |
− | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_06.mp3|"Take da flank, get da rank!"]] | + | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_06.mp3|"Take da flank, get da rank!"]] ("Fai il flank, prendi il rank!") |
− | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_07.mp3|"So who's takin' flank?"]] | + | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_07.mp3|"So who's takin' flank?"]] ("Quindi chi è che prende il fianco?") |
− | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_08.mp3|"Which one of us is takin' flank?"]] | + | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_08.mp3|"Which one of us is takin' flank?"]] ("Chi di noi flanka?") |
− | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_09.mp3|"Am I flankin'?"]] | + | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_09.mp3|"Am I flankin'?"]] ("Fiancheggio io?") |
− | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_10.mp3|"We shoulda discussed this beforehand! Am I flankin'?"]] | + | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_10.mp3|"We shoulda discussed this beforehand! Am I flankin'?"]] ("Dovremmo averne parlato prima! Fiancheggio io?") |
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_11.mp3|"I'll see you slowpokes at Mid!"]] ("Ci vediamo al Mid '(punto di controllo Centrale)', lentoni!") | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_11.mp3|"I'll see you slowpokes at Mid!"]] ("Ci vediamo al Mid '(punto di controllo Centrale)', lentoni!") | ||
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_12.mp3|"Last one to Mid is not me!"]] ("L'ultimo al Mid non sono io!") | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_12.mp3|"Last one to Mid is not me!"]] ("L'ultimo al Mid non sono io!") | ||
Line 877: | Line 875: | ||
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_19.mp3|"I spec'd these guys earlier. They looked terrible."]] ("Ho spectato questi tizi prima. Sembrano terribili.") | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_19.mp3|"I spec'd these guys earlier. They looked terrible."]] ("Ho spectato questi tizi prima. Sembrano terribili.") | ||
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_20.mp3|"I spec'd these guys earlier. They were all over the place. Frankly, I'm not impressed."]] ("Ho spectato questi tizi prima. Erano tutti sparsi. Francamente, non sono impressionato.") | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_20.mp3|"I spec'd these guys earlier. They were all over the place. Frankly, I'm not impressed."]] ("Ho spectato questi tizi prima. Erano tutti sparsi. Francamente, non sono impressionato.") | ||
− | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_21.mp3|"Just a scrim. Just a scrim! No biggie!"]] ("Solo un'amichevole. Solo un'amichevole! | + | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_21.mp3|"Just a scrim. Just a scrim! No biggie!"]] ("Solo un'amichevole. Solo un'amichevole! Niente di che!") |
''Raro'' | ''Raro'' | ||
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_rare_01.mp3|"I spec'd these guys earlier. They look ugly. I didn't want to say it, but they do. Their hats are terrible, their faces aren't very good or attractive..."]] ("Ho spectato questi tizi prima. Sono brutti. Non lo volevo dire, ma lo sono. I loro cappelli sono orribili, le loro facce non sono belle o attraenti...") | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_rare_01.mp3|"I spec'd these guys earlier. They look ugly. I didn't want to say it, but they do. Their hats are terrible, their faces aren't very good or attractive..."]] ("Ho spectato questi tizi prima. Sono brutti. Non lo volevo dire, ma lo sono. I loro cappelli sono orribili, le loro facce non sono belle o attraenti...") | ||
− | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_rare_02.mp3|"It's just a scrim, no big deal! Nobody's countin' points. We're just, we're just foolin' around here! Gettin' a little goofy..."]] ("È solo un'amichevole, | + | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_rare_02.mp3|"It's just a scrim, no big deal! Nobody's countin' points. We're just, we're just foolin' around here! Gettin' a little goofy..."]] ("È solo un'amichevole, niente di che! Nessuno conta i punti. Stiamo solo, stiamo solo cazzeggiando qui! Facendo un po' gli scemi...") |
*[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_rare_03.mp3|"Are you guys ready to scrim? I'm ready to scrim! This is, this ''is'' just a scrim, right?"]] ("Voi ragazzi siete pronti per l'amichevole? Io sono pronto per l'amichevole! Questa è, questa ''è'' solo un'amichevole, giusto?") | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_rare_03.mp3|"Are you guys ready to scrim? I'm ready to scrim! This is, this ''is'' just a scrim, right?"]] ("Voi ragazzi siete pronti per l'amichevole? Io sono pronto per l'amichevole! Questa è, questa ''è'' solo un'amichevole, giusto?") | ||
Line 951: | Line 949: | ||
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = '''Round precedente era | + | |title = '''Round precedente era uno stallo''' |
|image = Setup.png | |image = Setup.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
|image-link = Setup/it | |image-link = Setup/it | ||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Cm_scout_pregametie_01.mp3|"Ties are stupid!"]] (" | + | *[[Media:Cm_scout_pregametie_01.mp3|"Ties are stupid!"]] ("Gli stalli sono stupidi!") |
− | *[[Media:Cm_scout_pregametie_02.mp3|"Ties are da worst!"]] (" | + | *[[Media:Cm_scout_pregametie_02.mp3|"Ties are da worst!"]] ("Gli stalli sono i peggiori!") |
*[[Media:Cm_scout_pregametie_03.mp3|"Let's break this tie already"]] ("Rompiamo questo stallo!") | *[[Media:Cm_scout_pregametie_03.mp3|"Let's break this tie already"]] ("Rompiamo questo stallo!") | ||
− | *[[Media:Cm_scout_pregametie_04.mp3|"Oh I am done being tied!"]] ("Oh, sono stufo di essere in | + | *[[Media:Cm_scout_pregametie_04.mp3|"Oh I am done being tied!"]] ("Oh, sono stufo di essere in stallo!") |
*[[Media:Cm_scout_pregametie_05.mp3|"Let's get to winnin' already!"]] ("Pensiamo a vincere!") | *[[Media:Cm_scout_pregametie_05.mp3|"Let's get to winnin' already!"]] ("Pensiamo a vincere!") | ||
− | *[[Media:Cm_scout_pregametie_06.mp3|"Ah, I hate ties! Let's break it already!"]] ("Odio gli stalli! | + | *[[Media:Cm_scout_pregametie_06.mp3|"Ah, I hate ties! Let's break it already!"]] ("Odio gli stalli! Dai spezziamolo!") |
*[[Media:Cm_scout_pregametie_07.mp3|"We are gonna break this thing, now!"]] ("Spezzeremo questa cosa, ora!") | *[[Media:Cm_scout_pregametie_07.mp3|"We are gonna break this thing, now!"]] ("Spezzeremo questa cosa, ora!") | ||
}} | }} | ||
Line 975: | Line 973: | ||
*[[Media:Cm_scout_matchwon_01.mp3|"Yea-ah!"]] | *[[Media:Cm_scout_matchwon_01.mp3|"Yea-ah!"]] | ||
*[[Media:Cm_scout_matchwon_02.mp3|"Aw, we done already?"]] ("Aw, abbiamo finito di già?") | *[[Media:Cm_scout_matchwon_02.mp3|"Aw, we done already?"]] ("Aw, abbiamo finito di già?") | ||
− | *[[Media:Cm_scout_matchwon_03.mp3|"Crap, we did it!"]] (" | + | *[[Media:Cm_scout_matchwon_03.mp3|"Crap, we did it!"]] ("Cavoli, ce l'abbiamo fatta!") |
*[[Media:Cm_scout_matchwon_04.mp3|"Oh man, we're da best!"]] ("Oh raga, siamo i migliori!") | *[[Media:Cm_scout_matchwon_04.mp3|"Oh man, we're da best!"]] ("Oh raga, siamo i migliori!") | ||
*[[Media:Cm_scout_matchwon_05.mp3|"And...that's a match!"]] ("E...è un match!") | *[[Media:Cm_scout_matchwon_05.mp3|"And...that's a match!"]] ("E...è un match!") | ||
Line 992: | Line 990: | ||
|image-link = | |image-link = | ||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Cm_scout_gamewon_01.mp3|"Yeah dat's right!"]] | + | *[[Media:Cm_scout_gamewon_01.mp3|"Yeah dat's right!"]] ("Già è così!") |
− | *[[Media:Cm_scout_gamewon_02.mp3|"Dat is how you do it!"]] | + | *[[Media:Cm_scout_gamewon_02.mp3|"Dat is how you do it!"]] ("È così che si fa!") |
− | *[[Media:Cm_scout_gamewon_03.mp3|"Not too shabby!"]] | + | *[[Media:Cm_scout_gamewon_03.mp3|"Not too shabby!"]] ("Non troppo malandato!") |
− | *[[Media:Cm_scout_gamewon_04.mp3|"We make it look easy!"]] | + | *[[Media:Cm_scout_gamewon_04.mp3|"We make it look easy!"]] ("Lo facciamo sembrare facile!") |
− | *[[Media:Cm_scout_gamewon_05.mp3|"Yeah, boom! Dat's right!"]] | + | *[[Media:Cm_scout_gamewon_05.mp3|"Yeah, boom! Dat's right!"]] ("Sì, boom! Proprio così!") |
− | *[[Media:Cm_scout_gamewon_06.mp3|"I could get used to dis!"]] | + | *[[Media:Cm_scout_gamewon_06.mp3|"I could get used to dis!"]] ("Potrei abituarmici!") |
− | *[[Media:Cm_scout_gamewon_07.mp3|"Hey, I was just gettin' started!"]] | + | *[[Media:Cm_scout_gamewon_07.mp3|"Hey, I was just gettin' started!"]] ("Hey, stavo solo cominciando!") |
− | *[[Media:Cm_scout_gamewon_08.mp3|"Dat is how you win a game!"]] | + | *[[Media:Cm_scout_gamewon_08.mp3|"Dat is how you win a game!"]] ("È così che si vince un game!") |
− | *[[Media:Cm_scout_gamewon_09.mp3|"Dat's how you win, pal!"]] | + | *[[Media:Cm_scout_gamewon_09.mp3|"Dat's how you win, pal!"]] ("È così che si vince, amico!") |
− | *[[Media:Cm_scout_gamewon_10.mp3|"Yeah, we're pretty great!"]] | + | *[[Media:Cm_scout_gamewon_10.mp3|"Yeah, we're pretty great!"]] ("Sì, siamo abbastanza grandi!") |
− | *[[Media:Cm_scout_gamewon_11.mp3|"I am a winnin' machine, baby!"]] | + | *[[Media:Cm_scout_gamewon_11.mp3|"I am a winnin' machine, baby!"]] ("Sono una macchina sforna vittorie, piccola!") |
− | *[[Media:Cm_scout_gamewon_12.mp3|"I'm da best at everything!"]] | + | *[[Media:Cm_scout_gamewon_12.mp3|"I'm da best at everything!"]] ("Sono il migliore in tutto!") |
− | *[[Media:Cm_scout_gamewon_13.mp3|"Did we win another one of these? Oh man, we are so good!"]] | + | *[[Media:Cm_scout_gamewon_13.mp3|"Did we win another one of these? Oh man, we are so good!"]] ("Ne abbiamo vinta un'altra? Oh raga, siamo troppo forti!") |
− | *[[Media:Cm_scout_gamewon_14.mp3|"We won again? Eh, throw it on the pile."]] | + | *[[Media:Cm_scout_gamewon_14.mp3|"We won again? Eh, throw it on the pile."]] ("Abbiamo vinto di nuovo? Eh, aggiungilo alla pila.") |
*[[Media:Cm_scout_gamewon_15.mp3|"Go Scout! Go Scout"]] | *[[Media:Cm_scout_gamewon_15.mp3|"Go Scout! Go Scout"]] | ||
''Rare'' | ''Rare'' | ||
− | *[[Media:Cm_scout_gamewon_rare_01.mp3|"That is how a team of best friends wins the game!"]] | + | *[[Media:Cm_scout_gamewon_rare_01.mp3|"That is how a team of best friends wins the game!"]] ("Così è come una squadra di migliori amici vince la partita!") |
− | *[[Media:Cm_scout_gamewon_rare_02.mp3|"Hey, we are da best! We are the best first place champions of winning of all time!"]] | + | *[[Media:Cm_scout_gamewon_rare_02.mp3|"Hey, we are da best! We are the best first place champions of winning of all time!"]] ("Hey, siamo i migliori! Siamo i migliori campioni di vittorie al primo posto di tutti i tempi!") |
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = '''Salito di | + | |title = '''Salito di Grado''' |
|image = | |image = | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
|image-link = | |image-link = | ||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Cm_scout_rankup_01.mp3|"Rank up!"]] | + | *[[Media:Cm_scout_rankup_01.mp3|"Rank up!"]] ("Salito di grado!") |
− | *[[Media:Cm_scout_rankup_02.mp3|"Yeah, there it is!"]] | + | *[[Media:Cm_scout_rankup_02.mp3|"Yeah, there it is!"]] ("Sì, eccolo qua!") |
− | *[[Media:Cm_scout_rankup_03.mp3|"Whoop, we ranked up!"]] | + | *[[Media:Cm_scout_rankup_03.mp3|"Whoop, we ranked up!"]] ("Oop, siamo saliti di grado!") |
− | *[[Media:Cm_scout_rankup_04.mp3|"Oh, looks like we ranked up!"]] | + | *[[Media:Cm_scout_rankup_04.mp3|"Oh, looks like we ranked up!"]] ("Oh, sembra che siamo saliti di grado!") |
− | *[[Media:Cm_scout_rankup_05.mp3|"Holy crap, we're rankin' up!"]] | + | *[[Media:Cm_scout_rankup_05.mp3|"Holy crap, we're rankin' up!"]] ("Porca vacca, stiamo salendo di grado!") |
− | *[[Media:Cm_scout_rankup_06.mp3|"Yeah, rank up!"]] | + | *[[Media:Cm_scout_rankup_06.mp3|"Yeah, rank up!"]] ("Sì, salito di grado!") |
− | *[[Media:Cm_scout_rankup_07.mp3|"Ain't nothin' better than rankin' up!"]] | + | *[[Media:Cm_scout_rankup_07.mp3|"Ain't nothin' better than rankin' up!"]] ("Non c'è nulla di meglio di salire di grado!") |
− | *[[Media:Cm_scout_rankup_08.mp3|"Aw, we ranked down. Oh no wait, we ranked up! Oh, that is way better."]] | + | *[[Media:Cm_scout_rankup_08.mp3|"Aw, we ranked down. Oh no wait, we ranked up! Oh, that is way better."]] ("Aw, siamo scesi di grado. Oh no aspetta, siamo saliti di grado! Oh, molto meglio.") |
*[[Media:Cm_scout_rankup_09.mp3|"Wuh hoo hoo hoo!"]] | *[[Media:Cm_scout_rankup_09.mp3|"Wuh hoo hoo hoo!"]] | ||
− | *[[Media:Cm_scout_rankup_10.mp3|"We get promoted? Oh dat is sick!"]] | + | *[[Media:Cm_scout_rankup_10.mp3|"We get promoted? Oh dat is sick!"]] ("Abbiamo avuto una promozione? Oh che figata!") |
− | *[[Media:Cm_scout_rankup_11.mp3|"Yeah, dat's right! Rankin' up!"]] | + | *[[Media:Cm_scout_rankup_11.mp3|"Yeah, dat's right! Rankin' up!"]] ("Sì, proprio così! Saliamo di grado!") |
− | *[[Media:Cm_scout_rankup_12.mp3|"Oh ho ho, nice! We finally get dat done?"]] | + | *[[Media:Cm_scout_rankup_12.mp3|"Oh ho ho, nice! We finally get dat done?"]] ("Oh ho ho, grande! Finalmente l'abbiamo riaggiunto?) |
− | '' | + | ''In Cima alla Classifica'' |
− | *[[Media:Cm_scout_rankup_highest_01.mp3|"Grass grows, birds fly, sun shines...and brotha, we are da freakin' best!"]] | + | *[[Media:Cm_scout_rankup_highest_01.mp3|"Grass grows, birds fly, sun shines...and brotha, we are da freakin' best!"]] ("L'erba cresce, gli uccelli volano il sole splende...e frate', noi siamo i cavolo di migliori!") |
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = ''' | + | |title = '''Riassunto partita''' |
|image = | |image = | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
|image-link = | |image-link = | ||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Cm_scout_summary_callout_01.mp3|"Nice work, kid!"]] | + | *[[Media:Cm_scout_summary_callout_01.mp3|"Nice work, kid!"]] ("Bel lavoro, ragazzo!") |
− | *[[Media:Cm_scout_summary_callout_02.mp3|"Dat ain't just good, dat is ''historical'' good!"]] | + | *[[Media:Cm_scout_summary_callout_02.mp3|"Dat ain't just good, dat is ''historical'' good!"]] ("Non è soltanto buono, ciò è ''storicamente'' buono!") |
− | *[[Media:Cm_scout_summary_callout_03.mp3|"Holy crap, we are awesome!"]] | + | *[[Media:Cm_scout_summary_callout_03.mp3|"Holy crap, we are awesome!"]] ("Porca vacca, siamo fantastici!") |
− | *[[Media:Cm_scout_summary_callout_04.mp3|"Finally, somebody noticed us crushin' it!"]] | + | *[[Media:Cm_scout_summary_callout_04.mp3|"Finally, somebody noticed us crushin' it!"]] ("Finalmente, qualcuno ci ha notati spaccare!") |
− | *[[Media:Cm_scout_summary_callout_05.mp3|"Hey, yeah yeah! We're famous!"]] | + | *[[Media:Cm_scout_summary_callout_05.mp3|"Hey, yeah yeah! We're famous!"]] ("Hey, yeah yeah! Siamo famosi!") |
− | *[[Media:Cm_scout_summary_callout_06.mp3|"Not bad, pal. Not bad at all."]] | + | *[[Media:Cm_scout_summary_callout_06.mp3|"Not bad, pal. Not bad at all."]] ("Non male, amico. Non è per niente male.") |
− | *[[Media:Cm_scout_summary_callout_07.mp3|"Dat is pretty freakin' impressive!"]] | + | *[[Media:Cm_scout_summary_callout_07.mp3|"Dat is pretty freakin' impressive!"]] ("Questo è fottutamente impressionante!") |
− | *[[Media:Cm_scout_summary_callout_08.mp3|"We are officially in da record books!"]] | + | *[[Media:Cm_scout_summary_callout_08.mp3|"We are officially in da record books!"]] ("Siamo ufficialmente nei libri da record!") |
− | *[[Media:Cm_scout_summary_callout_09.mp3|"Heads up history schools! 'Cause history just happened!"]] | + | *[[Media:Cm_scout_summary_callout_09.mp3|"Heads up history schools! 'Cause history just happened!"]] ("Attenti libri di storia! Perché la storia è appena stata fatta!") |
− | *[[Media:Cm_scout_summary_callout_10.mp3|"Yeah no, we crushed it!"]] | + | *[[Media:Cm_scout_summary_callout_10.mp3|"Yeah no, we crushed it!"]] ("Sì beh, abbiamo spaccato!") |
− | *[[Media:Cm scout gamewon 01.mp3|"Yeah, dat's right!"]] <!----identical to Cm_scout_summary_callout_11.mp3---> | + | *[[Media:Cm scout gamewon 01.mp3|"Yeah, dat's right!"]] <!----identical to Cm_scout_summary_callout_11.mp3---> ("Sì, proprio così!") |
− | *[[Media:Cm_scout_summary_callout_12.mp3|"'Bout time we got a little recognition around here!"]] <!---identical to Cm_scout_summary_callout_15.mp3---> | + | *[[Media:Cm_scout_summary_callout_12.mp3|"'Bout time we got a little recognition around here!"]] <!---identical to Cm_scout_summary_callout_15.mp3---> ("Era ora che ricevessimo un po' di riconoscimento da queste parti!") |
− | *[[Media:Cm_scout_summary_callout_13.mp3|"I wanted to talk to you about this, because I-I've been noticin' this...and, uh, I wanted to compliment you on your work."]] | + | *[[Media:Cm_scout_summary_callout_13.mp3|"I wanted to talk to you about this, because I-I've been noticin' this...and, uh, I wanted to compliment you on your work."]] ("Volevo parlarti di questo, perché l'ho notato...e, uh, volevo complimentarti per il tuo lavoro svolto.") |
− | *[[Media:Cm_scout_summary_callout_14.mp3|"You earned it, bucket-of-chicken pal! You earned it! Don't let nobody take it away from you!"]] | + | *[[Media:Cm_scout_summary_callout_14.mp3|"You earned it, bucket-of-chicken pal! You earned it! Don't let nobody take it away from you!"]] ("Te lo sei meritato, amico di pollo fritto! Te lo sei meritato! Non lasciare che nessuno ti tolga il merito!") |
− | *[[Media:Cm_scout_summary_callout_16.mp3|"Hey, ''we'' make a good team!"]] | + | *[[Media:Cm_scout_summary_callout_16.mp3|"Hey, ''we'' make a good team!"]] ("Hey, ''noi'' facciamo un bel team!") |
}} | }} | ||
− | == [[Mann vs. Machine (game mode)|Mann vs. Machine]] | + | == Frasi legate a [[Mann vs. Machine (game mode)/it|Mann vs. Machine]] == |
− | === | + | === Durante un'Ondata === |
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = ''' | + | |title = '''Dopo essere tornato in vita con il [[Reanimator/it|Reanimatore]]''' |
|image = | |image = | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
|image-link = | |image-link = | ||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Scout_mvm_resurrect01.wav|"Death is stoopid!"]] | + | *[[Media:Scout_mvm_resurrect01.wav|"Death is stoopid!"]] ("La morte è stuupida!") |
− | *[[Media:Scout_mvm_resurrect02.wav|"Boom! Back from da dead!"]] | + | *[[Media:Scout_mvm_resurrect02.wav|"Boom! Back from da dead!"]] ("Boom! Sono tornato dal regno dei morti!") |
− | *[[Media:Scout_mvm_resurrect03.wav|"I'm back baby!"]] | + | *[[Media:Scout_mvm_resurrect03.wav|"I'm back baby!"]] ("Sono tornato piccola!") |
− | *[[Media:Scout_mvm_resurrect04.wav|"Eh, dying ain't nuthin'!"]] | + | *[[Media:Scout_mvm_resurrect04.wav|"Eh, dying ain't nuthin'!"]] ("Eh, morire non è chissà che cosa!") |
− | *[[Media:Scout_mvm_resurrect05.wav|"Screw you, Death!"]] | + | *[[Media:Scout_mvm_resurrect05.wav|"Screw you, Death!"]] ("Fottiti, Morte!") |
− | *[[Media:Scout_mvm_resurrect06.wav|"I'm too handsome ta die!"]] | + | *[[Media:Scout_mvm_resurrect06.wav|"I'm too handsome ta die!"]] ("Sono troppo bello per morire!") |
− | *[[Media:Scout_mvm_resurrect07.wav|"I am back!"]] | + | *[[Media:Scout_mvm_resurrect07.wav|"I am back!"]] ("Sono tornato!") |
− | *[[Media:Scout_mvm_resurrect08.wav|"Reports of my death were bullcrap!"]] | + | *[[Media:Scout_mvm_resurrect08.wav|"Reports of my death were bullcrap!"]] ("Resoconti sulla mia morte erano cazzate!") |
}} | }} | ||
− | ==== [[Mannhattan]] | + | ==== Specifici su [[Mannhattan/it|Mannhattan]] ==== |
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = Cancello |
|image = | |image = | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = Mannhattan | + | |image-link = Mannhattan/it |
|content = | |content = | ||
− | '' | + | ''I Robot attaccano'' |
− | *[[Media:Scout_mvm_mannhattan_gate_atk01.wav|"Aw crap! Dere's robots at da gate!"]] | + | *[[Media:Scout_mvm_mannhattan_gate_atk01.wav|"Aw crap! Dere's robots at da gate!"]] ("Aw cavoli! Ci sono dei robot al cancello!") |
− | *[[Media:Scout_mvm_mannhattan_gate_atk02.wav|"Da robots are takin' da gate!"]] | + | *[[Media:Scout_mvm_mannhattan_gate_atk02.wav|"Da robots are takin' da gate!"]] ("I robot stanno conquistando il cancello!") |
− | *[[Media:Scout_mvm_mannhattan_gate_atk03.wav|"Robots are attackin' da gate!"]] | + | *[[Media:Scout_mvm_mannhattan_gate_atk03.wav|"Robots are attackin' da gate!"]] ("I robot stanno attaccando il cancello!") |
− | '' | + | ''I Robot prendono il cancello'' |
− | *[[Media:Scout_mvm_mannhattan_gate_take01.wav|"Robots took da gate!"]] | + | *[[Media:Scout_mvm_mannhattan_gate_take01.wav|"Robots took da gate!"]] ("I robot hanno preso il cancello!") |
− | *[[Media:Scout_mvm_mannhattan_gate_take02.wav|"Da robots have got da gate!"]] | + | *[[Media:Scout_mvm_mannhattan_gate_take02.wav|"Da robots have got da gate!"]] ("I robot hanno conquistato il cancello!") |
}} | }} | ||
− | === | + | === Dopo una Missione === |
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = ''' | + | |title = '''Ricevendo un Kit per Serie Omicide''' |
|image = | |image = | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
|image-link = | |image-link = | ||
|content = | |content = | ||
− | '' | + | ''Bottino Comune'' |
− | *[[Media:Scout_mvm_loot_common01.wav|"Yeah!"]] | + | *[[Media:Scout_mvm_loot_common01.wav|"Yeah!"]] ("Sì!") |
− | *[[Media:Scout_mvm_loot_common02.wav|"Nice!"]] | + | *[[Media:Scout_mvm_loot_common02.wav|"Nice!"]] ("Bene!") |
− | *[[Media:Scout_mvm_loot_common03.wav|"( | + | *[[Media:Scout_mvm_loot_common03.wav|"(ride) Oh yeah!"]] ("Oh sì!") |
− | *[[Media:Scout_mvm_loot_common04.wav|"Sweet."]] | + | *[[Media:Scout_mvm_loot_common04.wav|"Sweet."]] ("Delizioso.") |
− | *[[Media:Scout_mvm_loot_common05.wav|"Come to daddy!"]] | + | *[[Media:Scout_mvm_loot_common05.wav|"Come to daddy!"]] ("Vieni da paparino!") |
− | *[[Media:Scout_mvm_loot_common06.wav|"( | + | *[[Media:Scout_mvm_loot_common06.wav|"(ride) Oh yeah!"]] ("Oh sì!") |
− | '' | + | ''Bottino Raro'' |
− | *[[Media:Scout_mvm_loot_rare01.wav|"Ooooh! Yeah!"]] | + | *[[Media:Scout_mvm_loot_rare01.wav|"Ooooh! Yeah!"]] ("Ooooh! Sì!") |
− | *[[Media:Scout_mvm_loot_rare02.wav|"Oh! Dat is ''beautiful''!"]] | + | *[[Media:Scout_mvm_loot_rare02.wav|"Oh! Dat is ''beautiful''!"]] ("Oh! Questo è ''bello''!") |
− | *[[Media:Scout_mvm_loot_rare03.wav|"Oh, absolutely! Abso-freakin-lutely!"]] | + | *[[Media:Scout_mvm_loot_rare03.wav|"Oh, absolutely! Abso-freakin-lutely!"]] ("aw!") |
*[[Media:Scout_mvm_loot_rare04.wav|"WOW!"]] | *[[Media:Scout_mvm_loot_rare04.wav|"WOW!"]] | ||
− | *[[Media:Scout_mvm_loot_rare05.wav|"I don't know how it did it, but dis actually makes me ''more'' handsome!"]] | + | *[[Media:Scout_mvm_loot_rare05.wav|"I don't know how it did it, but dis actually makes me ''more'' handsome!"]] ("Non so come abbia fatt, ma questo mi fa apparire ''ancora più'' bello!") |
− | *[[Media:Scout_mvm_loot_rare06.wav|"Holy crap!"]] | + | *[[Media:Scout_mvm_loot_rare06.wav|"Holy crap!"]] ("Porca vacca!") |
− | *[[Media:Scout_mvm_loot_rare07.wav|"Oh, my holy freakin' stupid crap!"]] | + | *[[Media:Scout_mvm_loot_rare07.wav|"Oh, my holy freakin' stupid crap!"]] ("Oh, santissima fottuta stupida merda!") |
− | *[[Media:Scout_mvm_loot_rare08.wav|"Oh my God! '''Oh my God! OH MY GOD!'''"]] | + | *[[Media:Scout_mvm_loot_rare08.wav|"Oh my God! '''Oh my God! OH MY GOD!'''"]] ("Ommioddio! '''Ommioddio! OMMIODDIO'''") |
''Godlike Loot'' | ''Godlike Loot'' | ||
− | *[[Media:Scout_mvm_loot_godlike01.wav|"For the first time in my life, I'm at a loss for words."]] | + | *[[Media:Scout_mvm_loot_godlike01.wav|"For the first time in my life, I'm at a loss for words."]] ("Per la prima volta nella mia vita, sono senza parole.") |
− | *[[Media:Scout_mvm_loot_godlike02.wav|"It's... '''perfect'''."]] | + | *[[Media:Scout_mvm_loot_godlike02.wav|"It's... '''perfect'''."]] ("È... '''perfetto'''.") |
}} | }} | ||
Line 1,132: | Line 1,130: | ||
|image-link = Dueling Mini-Game/it | |image-link = Dueling Mini-Game/it | ||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Scout_meleedare01.wav|"Let's go."]] | + | *[[Media:Scout_meleedare01.wav|"Let's go."]] ("Andiamo.") |
− | *[[Media:Scout_meleedare02.wav|"Bring it."]] | + | *[[Media:Scout_meleedare02.wav|"Bring it."]] ("Fammi vedere che sai fare.") |
− | *[[Media:Scout_meleedare03.wav|"Let's do dis."]] | + | *[[Media:Scout_meleedare03.wav|"Let's do dis."]] ("Facciamolo.") |
− | *[[Media:Scout_meleedare04.wav|"You 'n me."]] | + | *[[Media:Scout_meleedare04.wav|"You 'n me."]] ("È tra me e te.") |
− | *[[Media:Scout_meleedare06.wav|"C'mon, tough guy!"]] | + | *[[Media:Scout_meleedare06.wav|"C'mon, tough guy!"]] ("Dai, tipo tosto!") |
}} | }} | ||
Line 1,146: | Line 1,144: | ||
|image-link = Dueling Mini-Game/it | |image-link = Dueling Mini-Game/it | ||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Scout_cheers04.wav|"Sweet!"]] | + | *[[Media:Scout_cheers04.wav|"Sweet!"]] ("Delizioso!") |
*[[Media:Scout_taunts02.wav|"Ooooh yeah, you're real ''scary''!"]] ("Ooooh sì, sei molto ''spaventoso''!") | *[[Media:Scout_taunts02.wav|"Ooooh yeah, you're real ''scary''!"]] ("Ooooh sì, sei molto ''spaventoso''!") | ||
− | *[[Media:Scout_taunts05.wav|"I'm gonna headbutt cha', I'm gonna headbutt cha', I'm gonna headbutt cha'!"]] | + | *[[Media:Scout_taunts05.wav|"I'm gonna headbutt cha', I'm gonna headbutt cha', I'm gonna headbutt cha'!"]] ("Ti dò una testata, ti dò una testata, ti dò una testata!") |
− | *[[Media:Scout_taunts06.wav|"Yeah, come get some, you frickin' wuss!"]] | + | *[[Media:Scout_taunts06.wav|"Yeah, come get some, you frickin' wuss!"]] ("Sì, vieni qui a prenderle, fottuto pappamolle!") |
− | *[[Media:Scout_yes01.wav|"Yeah!"]] | + | *[[Media:Scout_yes01.wav|"Yeah!"]] ("Sì!") |
}} | }} | ||
Line 1,160: | Line 1,158: | ||
|image-link = Dueling Mini-Game/it | |image-link = Dueling Mini-Game/it | ||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Scout_autodejectedtie01.wav|"You have ''got'' to be kidding!"]] | + | *[[Media:Scout_autodejectedtie01.wav|"You have ''got'' to be kidding!"]] ("''Devi'' star scherzando!") |
− | *[[Media:Scout_autodejectedtie02.wav|"You gotta be kiddin' me!"]] | + | *[[Media:Scout_autodejectedtie02.wav|"You gotta be kiddin' me!"]] ("Stai scherzando vero!") |
− | *[[Media:Scout_autodejectedtie03.wav|"I can ''not'' believe this!"]] | + | *[[Media:Scout_autodejectedtie03.wav|"I can ''not'' believe this!"]] ("''Non'' ci posso credere!") |
*[[Media:Scout_autodejectedtie04.wav|"Auugghh!"]] | *[[Media:Scout_autodejectedtie04.wav|"Auugghh!"]] | ||
− | *[[Media:Scout_domination19.wav|"Yeah, I dare ya, rage quit. C'mon, make us both happy."]] | + | *[[Media:Scout_domination19.wav|"Yeah, I dare ya, rage quit. C'mon, make us both happy."]] (""Vai, ti sfido, ''ragequitta''. Dai, fa' entrambi felici.") |
− | *[[Media:Scout_domination21.wav|"I will never... stop... killing you."]] | + | *[[Media:Scout_domination21.wav|"I will never... stop... killing you."]] ("Non smetterò... mai... di ucciderti.!") |
*[[Media:Scout_jeers02.wav|"Boooooooo!"]] | *[[Media:Scout_jeers02.wav|"Boooooooo!"]] | ||
− | *[[Media:Scout_jeers04.wav|"Frickin' unbelieveable."]] | + | *[[Media:Scout_jeers04.wav|"Frickin' unbelieveable."]] ("Fottutamente incredibile.") |
− | *[[Media:Scout_misc09.wav|"Wassamatter, y'freakin' stupid?"]] | + | *[[Media:Scout_misc09.wav|"Wassamatter, y'freakin' stupid?"]] ("Che problema c'è, sei forrutamente stupido?") |
}} | }} | ||
− | == Halloween / [[Full Moon]] | + | == Frasi di Halloween / [[Full Moon/it|Luna Piena]] == |
− | === [[Wheel of Fate]] | + | === Risultati della [[Wheel of Fate/it|Wheel of Fate]] === |
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = Destino Ballo |
|image = Fate_card_dance.png | |image = Fate_card_dance.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
|image-link = | |image-link = | ||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Scout_sf12_badmagic08.wav|"Born to dance! Born to dance, brother!"]] | + | *[[Media:Scout_sf12_badmagic08.wav|"Born to dance! Born to dance, brother!"]] ("Sono nato per ballare! Sono nato per ballare, fratello!") |
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = Super | + | |title = Destino Super Salto |
|image = Fate_card_highjump.png | |image = Fate_card_highjump.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
|image-link = | |image-link = | ||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Scout_sf12_badmagic07.wav|"Hey, look at my feet!"]] | + | *[[Media:Scout_sf12_badmagic07.wav|"Hey, look at my feet!"]] ("Hey, guarda i miei piedi!") |
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = No | + | |title = Destino No Gravità |
|image = Fate_card_lowgravity.png | |image = Fate_card_lowgravity.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
|image-link = | |image-link = | ||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Scout_sf12_badmagic11.wav|"Gravity? Who gives a crap about gravity?"]] | + | *[[Media:Scout_sf12_badmagic11.wav|"Gravity? Who gives a crap about gravity?"]] ("Gravità? A chi frega della gravità?") |
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = Destino Testa Grande |
|image = Fate_card_bighead.png | |image = Fate_card_bighead.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
|image-link = | |image-link = | ||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:scout_sf12_badmagic16.wav|"Oh God, my head is huge!"]] | + | *[[Media:scout_sf12_badmagic16.wav|"Oh God, my head is huge!"]] ("Oddio, la mia testa è enorme!") |
− | *[[Media:scout_sf12_badmagic17.wav|"''Oh God.'' My head is huge!"]] | + | *[[Media:scout_sf12_badmagic17.wav|"''Oh God.'' My head is huge!"]] ("''Oddio.'' La mia testa è enorme!") |
− | *[[Media:scout_sf12_badmagic21.wav|"Oh, my head is so big!"]] | + | *[[Media:scout_sf12_badmagic21.wav|"Oh, my head is so big!"]] ("Oh, la mia testa è così grande!") |
− | *[[Media:scout_sf12_badmagic25.wav|"Oh, my beautiful head!"]] | + | *[[Media:scout_sf12_badmagic25.wav|"Oh, my beautiful head!"]] ("Oh, la mia bellissima testa!") |
− | *[[Media:scout_sf12_badmagic26.wav|"Don't look at me, I'm hideous!"]] | + | *[[Media:scout_sf12_badmagic26.wav|"Don't look at me, I'm hideous!"]] ("Non guardatemi, sono orrendo!") |
− | *[[Media:scout_sf12_badmagic27.wav|"Don't look at me, I'm slightly less handsome!"]] | + | *[[Media:scout_sf12_badmagic27.wav|"Don't look at me, I'm slightly less handsome!"]] ("Non guardatemi, sono leggermente meno bello!") |
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = Destino Testa Piccola |
|image = Fate card shrunkenhead.png | |image = Fate card shrunkenhead.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
|image-link = | |image-link = | ||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:scout_sf12_badmagic18.wav|"Ahh, I gotta teeny tiny little head over here!"]] | + | *[[Media:scout_sf12_badmagic18.wav|"Ahh, I gotta teeny tiny little head over here!"]] ("Ahh, ho una piccolissima minuscola testa qui!") |
− | *[[Media:scout_sf12_badmagic19.wav|"Ahh, my teeny tiny little head!"]] | + | *[[Media:scout_sf12_badmagic19.wav|"Ahh, my teeny tiny little head!"]] ("Ahh, la mia piccolissima minuscola testa!") |
− | *[[Media:scout_sf12_badmagic20.wav|"Oh, my head is so small!"]] | + | *[[Media:scout_sf12_badmagic20.wav|"Oh, my head is so small!"]] ("Oh, la mia testa è così piccola!") |
− | *[[Media:scout_sf12_badmagic25.wav|"Oh, my beautiful head!"]] | + | *[[Media:scout_sf12_badmagic25.wav|"Oh, my beautiful head!"]] ("Oh, la mia bellissima testa!") |
− | *[[Media:scout_sf12_badmagic26.wav|"Don't look at me, I'm hideous!"]] | + | *[[Media:scout_sf12_badmagic26.wav|"Don't look at me, I'm hideous!"]] ("Non guardatemi, sono orrendo!") |
− | *[[Media:scout_sf12_badmagic27.wav|"Don't look at me, I'm slightly less handsome!"]] | + | *[[Media:scout_sf12_badmagic27.wav|"Don't look at me, I'm slightly less handsome!"]] ("Non guardatemi, sono leggermente meno bello!") |
− | *[[Media:scout_sf12_badmagic28.wav|"Real small over here!"]] | + | *[[Media:scout_sf12_badmagic28.wav|"Real small over here!"]] ("Veramente piccola quaggiù!") |
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = Whammy fate ( | + | |title = Whammy fate (Variante sanguinante) |
|image = Fate_card_skull.png | |image = Fate_card_skull.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
|image-link = | |image-link = | ||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:scout_sf12_badmagic22.wav|"Ah, my blood! He spelled out all my blood!"]] | + | *[[Media:scout_sf12_badmagic22.wav|"Ah, my blood! He spelled out all my blood!"]] ("Ah, il mio sangue! Ha fatto fuori uscire tutto il mio sangue!") |
− | *[[Media:scout_sf12_badmagic23.wav|"My blood!"]] | + | *[[Media:scout_sf12_badmagic23.wav|"My blood!"]] ("Il mio sangue!") |
− | *[[Media:scout_sf12_badmagic24.wav|"Ah, my blood!"]] | + | *[[Media:scout_sf12_badmagic24.wav|"Ah, my blood!"]] ("Ah, il mio sangue!") |
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = Destino Positivo |
|image = Backpack_Skull_Island_Topper.png | |image = Backpack_Skull_Island_Topper.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
|image-link = | |image-link = | ||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:scout_sf12_badmagic05.wav|"Yeah, lookin' good over here!"]] | + | *[[Media:scout_sf12_badmagic05.wav|"Yeah, lookin' good over here!"]] ("Sì, sembra promettere bene!") |
− | *[[Media:scout_sf12_badmagic06.wav|"This ain't no spell, I ''am'' this good!"]] | + | *[[Media:scout_sf12_badmagic06.wav|"This ain't no spell, I ''am'' this good!"]] ("Questo non è un incantesimo, io ''sono'' così bravo!") |
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = Destino Negativo |
|image = Backpack_Skull_Island_Topper.png | |image = Backpack_Skull_Island_Topper.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
Line 1,267: | Line 1,265: | ||
*[[Media:scout_sf12_badmagic02.wav|"Bluh!"]] | *[[Media:scout_sf12_badmagic02.wav|"Bluh!"]] | ||
*[[Media:scout_sf12_badmagic03.wav|"Uh oh."]] | *[[Media:scout_sf12_badmagic03.wav|"Uh oh."]] | ||
− | *[[Media:scout_sf12_badmagic04.wav|"Oh this ain't good."]] | + | *[[Media:scout_sf12_badmagic04.wav|"Oh this ain't good."]] ("Oh, la vedo brutta.") |
− | *[[Media:scout_sf12_badmagic09.wav|"Aww crap."]] | + | *[[Media:scout_sf12_badmagic09.wav|"Aww crap."]] ("Aww cavolo.") |
− | *[[Media:scout_sf12_badmagic10.wav|"Aw crap."]] | + | *[[Media:scout_sf12_badmagic10.wav|"Aw crap."]] ("Aw cavolo.") |
}} | }} | ||
− | === | + | === Durante la battaglia con [[Merasmus/it|Merasmus]] === |
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = [[Bombinomicon| | + | |title = [[Bombinomicon/it|Testa trasformata in una bomba]] |
|image = RED_Bombinomicon.png | |image = RED_Bombinomicon.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = Bombinomicon | + | |image-link = Bombinomicon/it |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:scout_sf12_badmagic12.wav|"Hehehe, you got a bomb on your head. Aw crap, I got a bomb on my head!"]] | + | *[[Media:scout_sf12_badmagic12.wav|"Hehehe, you got a bomb on your head. Aw crap, I got a bomb on my head!"]] ("Hehehe, hai una bomba sulla tua testa. Aw cavoli, ho una bomba sulla mia testa!") |
− | *[[Media:scout_sf12_badmagic13.wav|"Aw crap, I got a bomb on my head!"]] | + | *[[Media:scout_sf12_badmagic13.wav|"Aw crap, I got a bomb on my head!"]] ("Aw cavoli, ho una bomba sulla mia testa!") |
− | *[[Media:scout_sf12_badmagic14.wav|"Bomb on my head! Bomb on my head!"]] | + | *[[Media:scout_sf12_badmagic14.wav|"Bomb on my head! Bomb on my head!"]] ("Bomba sulla mia testa! Bomba sulla mia testa!") |
− | *[[Media:scout_sf12_badmagic15.wav|"Head bomb, head bomb, coming through!"]] | + | *[[Media:scout_sf12_badmagic15.wav|"Head bomb, head bomb, coming through!"]] ("Testa di bomba, testa di bomba, in arrivo!") |
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = Stordisci Merasmus con Successo |
|image = RED_Bombinomicon.png | |image = RED_Bombinomicon.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = Bombinomicon | + | |image-link = Bombinomicon/it |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:scout_sf12_goodmagic01.wav|"Oh man! I'm gonna screw that wizard up!"]] | + | *[[Media:scout_sf12_goodmagic01.wav|"Oh man! I'm gonna screw that wizard up!"]] ("Oh raga! Lo distruggo quello stregone!") |
− | *[[Media:scout_sf12_goodmagic02.wav|"Yeah! Where you at Merasmus?"]] | + | *[[Media:scout_sf12_goodmagic02.wav|"Yeah! Where you at Merasmus?"]] ("Sì! Dove sei Merasmus?") |
*[[Media:scout_sf12_goodmagic03.wav|"Ye-he-ha-yeah!"]] | *[[Media:scout_sf12_goodmagic03.wav|"Ye-he-ha-yeah!"]] | ||
*[[Media:scout_sf12_goodmagic04.wav|"Oh hell yeah!"]] | *[[Media:scout_sf12_goodmagic04.wav|"Oh hell yeah!"]] | ||
*[[Media:scout_sf12_goodmagic05.wav|"Wuh huh huh hoo!"]] | *[[Media:scout_sf12_goodmagic05.wav|"Wuh huh huh hoo!"]] | ||
− | *[[Media:scout_sf12_goodmagic06.wav|"Where you at Merasmus? Calling you out ya stupid wizard!"]] | + | *[[Media:scout_sf12_goodmagic06.wav|"Where you at Merasmus? Calling you out ya stupid wizard!"]] ("Dove sei Merasmus? Ti scovo stupido stregone!") |
− | *[[Media:scout_sf12_goodmagic07.wav|"He-hey, Siegfried and Roy! I am gonna mess...you...up!"]] | + | *[[Media:scout_sf12_goodmagic07.wav|"He-hey, Siegfried and Roy! I am gonna mess...you...up!"]] ("He-hey, Siegfried e Roy! Vi scasso...di...botte!") |
− | *[[Media:scout_sf12_goodmagic08.wav|"Wooh! Check it out Casper!"]] | + | *[[Media:scout_sf12_goodmagic08.wav|"Wooh! Check it out Casper!"]] ("Wooh! Guarda un po' Casper!") |
− | *[[Media:scout_sf12_goodmagic09.wav|"I am gonna mess...you...up!"]] | + | *[[Media:scout_sf12_goodmagic09.wav|"I am gonna mess...you...up!"]] ("Vi scasso...di...botte!") |
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = [[Merasmus]] | + | |title = [[Merasmus/it|Merasmus]] si nasconde |
|image = Backpack_Skull_Island_Topper.png | |image = Backpack_Skull_Island_Topper.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
|image-link = | |image-link = | ||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:scout_sf12_reseeking01.wav|"Yeah, you better hide, you wand-wavin' moron!"]] | + | *[[Media:scout_sf12_reseeking01.wav|"Yeah, you better hide, you wand-wavin' moron!"]] ("Sì, fai meglio a nasconderti, idiota sventola bacchetta!") |
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = Cercando [[Merasmus/it|Merasmus]] |
|image = Backpack_Skull_Island_Topper.png | |image = Backpack_Skull_Island_Topper.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
|image-link = | |image-link = | ||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:scout_sf12_seeking01.wav|"Come on out, ya see-through marshmallow!"]] | + | *[[Media:scout_sf12_seeking01.wav|"Come on out, ya see-through marshmallow!"]] ("Esci fuori, marshmallow trasparente!") |
− | *[[Media:scout_sf12_seeking02.wav|"Get out here, spellcakes!"]] | + | *[[Media:scout_sf12_seeking02.wav|"Get out here, spellcakes!"]] ("Vieni qui fuori, budino di incantesimi!") |
− | *[[Media:scout_sf12_seeking03.wav|"I hate wizards so much."]] | + | *[[Media:scout_sf12_seeking03.wav|"I hate wizards so much."]] ("Odio un sacco gli stregoni.") |
− | *[[Media:scout_sf12_seeking04.wav|"Where da hell is that wizard?"]] | + | *[[Media:scout_sf12_seeking04.wav|"Where da hell is that wizard?"]] ("Dove diavolo è quello stregone?") |
− | *[[Media:scout_sf12_seeking05.wav|"Hey Houdini, where ya hidin'?"]] | + | *[[Media:scout_sf12_seeking05.wav|"Hey Houdini, where ya hidin'?"]] ("Hey, Houdini, dove ti nascondi?") |
− | *[[Media:scout_sf12_seeking06.wav|"Aw, come on out, ya stupid wizard."]] | + | *[[Media:scout_sf12_seeking06.wav|"Aw, come on out, ya stupid wizard."]] ("Aw, esci fuori, stupido stregone.") |
− | *[[Media:scout_sf12_seeking07.wav|"Nobody likes wizards, ya hear me? You're doomed to die alone."]] | + | *[[Media:scout_sf12_seeking07.wav|"Nobody likes wizards, ya hear me? You're doomed to die alone."]] ("A nessuno piacciono gli stregoni, mi senti? Sei condannato a morire da solo.") |
− | *[[Media:scout_sf12_seeking08.wav|"I hate ghosts ''so'' much."]] | + | *[[Media:scout_sf12_seeking08.wav|"I hate ghosts ''so'' much."]] ("Odio i fantasmi ''tantissimo''.") |
− | *[[Media:scout_sf12_seeking09.wav|"I hate ghosts ''so'' much. Just be solid already, stupid ghosts."]] | + | *[[Media:scout_sf12_seeking09.wav|"I hate ghosts ''so'' much. Just be solid already, stupid ghosts."]] ("Odio i fantasmi ''tantissimo''. Dai diventate solidi, stupidi fantasmi") |
− | *[[Media:scout_sf12_seeking10.wav|"Ya know what, you're not scary, you're just weird."]] | + | *[[Media:scout_sf12_seeking10.wav|"Ya know what, you're not scary, you're just weird."]] ("Sai cosa, non sei spaventoso, sei solo strano.") |
− | *[[Media:scout_sf12_seeking11.wav|"I'm gonna cave your little ghost skull in, magic man!"]] | + | *[[Media:scout_sf12_seeking11.wav|"I'm gonna cave your little ghost skull in, magic man!"]] ("Ti scavo un buco in quel piccolo cranio di fantasma, uomo magico!") |
− | *[[Media:scout_sf12_seeking12.wav|"We're gonna make you ''wish'' you never entered the Dark Arts!"]] | + | *[[Media:scout_sf12_seeking12.wav|"We're gonna make you ''wish'' you never entered the Dark Arts!"]] ("Ti faremo ''desiderare'' di non essere mai entrato nelle Arti Oscure!") |
− | *[[Media:scout_sf12_seeking13.wav|"I'll show you some eldritch horror, H.P. Dumbcraft! ( | + | *[[Media:scout_sf12_seeking13.wav|"I'll show you some eldritch horror, H.P. Dumbcraft! (ride)"]] ("Ti mostro io qualche terrore di Eldritch, H.P. Scemocraft!") |
}} | }} | ||
− | === [[Helltower]] | + | === Frasi [[Helltower/it|Helltower]] === |
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = '''Round | + | |title = '''Inizio Round''' |
|image = Gette it Onne!.png | |image = Gette it Onne!.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = List of game modes | + | |image-link = List of game modes/it |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:scout_sf13_round_start01.wav|"Let's get dis mummy ''movin''', guys!"]] | + | *[[Media:scout_sf13_round_start01.wav|"Let's get dis mummy ''movin''', guys!"]] ("Facciamo ''muovere'' questa mummia, ragazzi!") |
− | *[[Media:scout_sf13_round_start02.wav|"Dis ol' fossil ain't gonna move ''himself,'' guys!"]] | + | *[[Media:scout_sf13_round_start02.wav|"Dis ol' fossil ain't gonna move ''himself,'' guys!"]] ("'Sto vecchio fossile non si muoverà ''da solo'', ragazzi!") |
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = ''' | + | |title = '''Carrello si Ferma''' |
|image = BLU Bombcart.png | |image = BLU Bombcart.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = Payload | + | |image-link = Payload/it |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:scout_sf13_cart_stop02.wav|"Move da mummy!"]] | + | *[[Media:scout_sf13_cart_stop02.wav|"Move da mummy!"]] ("Muovete la mummia!") |
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = ''' | + | |title = '''L'Ora delle Streghe: Appare il Ponte''' |
|image = BLU Bombcart.png | |image = BLU Bombcart.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:scout_sf13_midnight01.wav|"Bridge is down!"]] | + | *[[Media:scout_sf13_midnight01.wav|"Bridge is down!"]] ("Il ponte è giù!") |
− | *[[Media:scout_sf13_midnight02.wav|"''Woo!'' Dere's da bridge!"]] | + | *[[Media:scout_sf13_midnight02.wav|"''Woo!'' Dere's da bridge!"]] ("''Woo!'' C'è il ponte!") |
− | *[[Media:scout_sf13_midnight03.wav|"Hey, ''get to da bridge!''"]] | + | *[[Media:scout_sf13_midnight03.wav|"Hey, ''get to da bridge!''"]] ("Hey, ''andate al ponte!''!") |
− | *[[Media:scout_sf13_midnight04.wav|"''Bridge time, everybody!''"]] | + | *[[Media:scout_sf13_midnight04.wav|"''Bridge time, everybody!''"]] ("''È tempo del ponte, gente!''") |
− | *[[Media:scout_sf13_midnight05.wav|"''Get ta the island!''"]] | + | *[[Media:scout_sf13_midnight05.wav|"''Get ta the island!''"]] ("''Andate sull'isola!''") |
− | *[[Media:scout_sf13_midnight06.wav|"''Woo-hoo-hoo!'' Let's go get some ''free crap!''"]] | + | *[[Media:scout_sf13_midnight06.wav|"''Woo-hoo-hoo!'' Let's go get some ''free crap!''"]] ("''Woo-hoo-hoo!'' Andiamoci a prendere ''robaccia gratis!''") |
− | *[[Media:scout_sf13_midnight07.wav|"It's da ''Witchin' Hour! Let's go!''"]] | + | *[[Media:scout_sf13_midnight07.wav|"It's da ''Witchin' Hour! Let's go!''"]] ("È ''l'Ora delle Streghe! Andiamo!''") |
− | *[[Media:scout_sf13_midnight08.wav|"'''''Free crap!'''''"]] | + | *[[Media:scout_sf13_midnight08.wav|"'''''Free crap!'''''"]] ("'''''Robaccia gratis!'''''") |
}} | }} | ||
− | === | + | === Varie === |
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = ''' | + | |title = '''Collezionando Incantesimi Normali''' |
|image = Backpack_Fancy_Spellbook.png | |image = Backpack_Fancy_Spellbook.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = Magic spells | + | |image-link = Magic spells/it |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:scout_sf13_influx_small02.wav|"Oh, it's magic time!"]] | + | *[[Media:scout_sf13_influx_small02.wav|"Oh, it's magic time!"]] ("Oh, è l'ora della magia!") |
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = ''' | + | |title = '''Collezionando Incantesimi Rari''' |
|image = Backpack_Fancy_Spellbook.png | |image = Backpack_Fancy_Spellbook.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = Magic spells | + | |image-link = Magic spells/it |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:scout_sf13_influx_big01.wav|"I am the ''lord of all magic!''"]] | + | *[[Media:scout_sf13_influx_big01.wav|"I am the ''lord of all magic!''"]] ("Sono il ''signore di tutta la magia!''") |
− | *[[Media:scout_sf13_influx_big02.wav|"''I am a freakin' wizard!''"]] | + | *[[Media:scout_sf13_influx_big02.wav|"''I am a freakin' wizard!''"]] ("''Sono un cazzo di stregone!''") |
− | *[[Media:scout_sf13_influx_big03.wav|"''You shall not freakin' pass!''"]] | + | *[[Media:scout_sf13_influx_big03.wav|"''You shall not freakin' pass!''"]] ("''Tu non puoi passare!''") |
− | *[[Media:scout_sf13_influx_big04.wav|"''I am'' '''''full''''' ''of freakin' magic!''"]] | + | *[[Media:scout_sf13_influx_big04.wav|"''I am'' '''''full''''' ''of freakin' magic!''"]] ("''Io sono'' '''''pieno''''' ''di magia!''") |
− | *[[Media:scout_sf13_influx_big05.wav|"'''''I! Love! Magic!'''''"]] | + | *[[Media:scout_sf13_influx_big05.wav|"'''''I! Love! Magic!'''''"]] ("'''''Io! Adoro! La magia!'''''") |
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = ''' | + | |title = '''Reagendo a Incantesimi Rari''' |
|image = Backpack_Fancy_Spellbook.png | |image = Backpack_Fancy_Spellbook.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = Magic spells | + | |image-link = Magic spells/it |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:scout_sf13_magic_reac01.wav|"Can't. Stop. ''Da magic!''"]] | + | *[[Media:scout_sf13_magic_reac01.wav|"Can't. Stop. ''Da magic!''"]] ("Non posso. Fermare. ''La magia!''") |
− | *[[Media:scout_sf13_magic_reac02.wav|"''So much magic!''"]] | + | *[[Media:scout_sf13_magic_reac02.wav|"''So much magic!''"]] ("''Così tanta magia!''") |
− | *[[Media:scout_sf13_magic_reac03.wav|"''Are you freakin''' '''''kidding me?'''''"]] | + | *[[Media:scout_sf13_magic_reac03.wav|"''Are you freakin''' '''''kidding me?'''''"]] ("''Mi stai prendendo'' '''''in giro?'''''") |
− | *[[Media:scout_sf13_magic_reac04.wav|"It's happening! Oh God! ''It's happening!''"]] | + | *[[Media:scout_sf13_magic_reac04.wav|"It's happening! Oh God! ''It's happening!''"]] ("Sta succedendo! Oddio! ''Sta succedendo!''") |
− | *[[Media:scout_sf13_magic_reac05.wav|"It's too much magic! It's ''too much magic!''"]] | + | *[[Media:scout_sf13_magic_reac05.wav|"It's too much magic! It's ''too much magic!''"]] ("È troppa magia! È ''troppa magia''!") |
− | *[[Media:scout_sf13_magic_reac06.wav|"No! NO! ''It's too much magic!''"]] | + | *[[Media:scout_sf13_magic_reac06.wav|"No! NO! ''It's too much magic!''"]] ("No! NO! ''È troppa magia!!''") |
− | *[[Media:scout_sf13_magic_reac07.wav|"We toiled in God's domain!"]] | + | *[[Media:scout_sf13_magic_reac07.wav|"We toiled in God's domain!"]] ("Siamo finalmente giunti nel dominio di Dio!") |
− | *[[Media:scout_sf13_magic_reac08.wav|"Oh no! I knew dis would happen! '''I foresaw dis'''!"]] | + | *[[Media:scout_sf13_magic_reac08.wav|"Oh no! I knew dis would happen! '''I foresaw dis'''!"]] ("Oh no! Sapevo sarebbe successo! '''L'avevo predetto'''!") |
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = ''' | + | |title = '''Lanciando Incantesimi''' |
|image = Backpack_Spellbook_Magazine.png | |image = Backpack_Spellbook_Magazine.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
Line 1,438: | Line 1,436: | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = Cadendo nella Fossa senza Fondo |
|image = Backpack_Skull_Island_Topper.png | |image = Backpack_Skull_Island_Topper.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
|image-link = | |image-link = | ||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:scout_sf12_falling01.wav|( | + | *[[Media:scout_sf12_falling01.wav|(urlando)]] |
− | *[[Media:scout_sf12_falling02.wav|( | + | *[[Media:scout_sf12_falling02.wav|(urlando)]] |
− | *[[Media:scout_sf12_falling03.wav|( | + | *[[Media:scout_sf12_falling03.wav|(urlando) "Holy crap, this goes on forever."]] ("Cavoli, qua non finisce mai.") |
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = Spaventato da un [[Ghost/it|Fantasma]] |
|image = Ghost_Yikes!.png | |image = Ghost_Yikes!.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
|image-link = | |image-link = | ||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:scout_sf12_scared01.wav|( | + | *[[Media:scout_sf12_scared01.wav|(urla)]] |
− | *[[Media:scout_sf12_scared02.wav|"So scared!"]] | + | *[[Media:scout_sf12_scared02.wav|"So scared!"]] ("Che spavento!") |
− | *[[Media:scout_sf12_scared03.wav|"Gah! Running!"]] | + | *[[Media:scout_sf12_scared03.wav|"Gah! Running!"]] ("Gah! Corro!") |
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = Condizioni sconosciute |
|image = Backpack_Skull_Island_Topper.png | |image = Backpack_Skull_Island_Topper.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
|image-link = | |image-link = | ||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:scout_sf12_misc01.wav|"Next time a wizard asks you to be his roommate, you say 'No!', Soldier!"]] | + | *[[Media:scout_sf12_misc01.wav|"Next time a wizard asks you to be his roommate, you say 'No!', Soldier!"]] ("La prossima volta che un mago ti chiede di essere il suo compagno di stanza, digli 'No!', Soldato!") |
}} | }} | ||
− | == | + | ==Frasi legate agli oggetti== |
− | === [[Image:Item_icon_Voodoo-Cursed Scout Soul.png|25px]] | + | === [[Image:Item_icon_Voodoo-Cursed Scout Soul.png|25px]] Con l'{{item link|Voodoo-Cursed Scout Soul}} equipaggiata === |
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = Idle | + | |title = Idle/it |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:scout_sf12_zombie01.wav|"Grass grows, sun shines, birds fly, and brother, I come back from the dead!"]]<!--Respawn?--> | + | *[[Media:scout_sf12_zombie01.wav|"Grass grows, sun shines, birds fly, and brother, I come back from the dead!"]]<!--Respawn?--> ("L'erba cresce, il sole splende, gli uccelli volano, e fratello, sono tornato dal regno dei morti!") |
− | *[[Media:scout_sf12_zombie02.wav|"Brains! Man, I would kill for some brains here!"]] | + | *[[Media:scout_sf12_zombie02.wav|"Brains! Man, I would kill for some brains here!"]] ("Cervella! Fra', ucciderei per avere un po' di cervella!") |
− | *[[Media:scout_sf12_zombie03.wav|"Hey, I love brains."]] | + | *[[Media:scout_sf12_zombie03.wav|"Hey, I love brains."]] ("Hey, amo i cervelli.") |
− | *[[Media:scout_sf12_zombie04.wav|"Aw, y-ya know what would hit the spot? Brains! They're delicious!"]] | + | *[[Media:scout_sf12_zombie04.wav|"Aw, y-ya know what would hit the spot? Brains! They're delicious!"]] ("Aw, s-sai cosa ci starebbe bene ora? Cervelli! Sono deliziosi!") |
− | *[[Media:scout_sf12_zombie05.wav|"It's not original, but it's true, I love brains."]] | + | *[[Media:scout_sf12_zombie05.wav|"It's not original, but it's true, I love brains."]] ("Non è originale ma è vero, io amo i cervelli.") |
}} | }} | ||
− | === [[Image:Item_icon_Haunted_Hat.png|25px]] | + | === [[Image:Item_icon_Haunted_Hat.png|25px]] Con il {{item link|Haunted Hat}} equipaggiato === |
{{hatnote|These responses override the default response for that category.}} | {{hatnote|These responses override the default response for that category.}} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = '''Round | + | |title = '''Inizio Round''' |
|image = Gette it Onne!.png | |image = Gette it Onne!.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = List of game modes | + | |image-link = List of game modes/it |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:scout_item_haunthat_round_start01.wav|"Big muscles? Check. Scary hat? Check. All right, yeah! Let's do dis!"]] | + | *[[Media:scout_item_haunthat_round_start01.wav|"Big muscles? Check. Scary hat? Check. All right, yeah! Let's do dis!"]] ("Grandi muscoli? c'è. Cappello Infestato? C'è. Va bene, sì! Andiamo!") |
− | *[[Media:scout_item_haunthat_round_start02.wav|"You an' me, Scary Ghost Hat! ''Let's do dis!''"]] | + | *[[Media:scout_item_haunthat_round_start02.wav|"You an' me, Scary Ghost Hat! ''Let's do dis!''"]] ("Siamo io e te, Cappello Infestato! ''Andiamo!''") |
− | *[[Media:scout_item_haunthat_round_start03.wav|"Let's go over da plan, Scary Hat. I'll run around an' be awesome, you float over my head. Got it?"]] | + | *[[Media:scout_item_haunthat_round_start03.wav|"Let's go over da plan, Scary Hat. I'll run around an' be awesome, you float over my head. Got it?"]] ("Ripetiamo il piano, Cappello Infestato. Io corro in giro e faccio il figo, tu fluttui sulla mia testa. Ci siamo?") |
− | *[[Media:scout_item_haunthat_round_start04.wav|"Oh man, look at dis hat! Dis hat's so scary, ''my head'' just got scared!"]] | + | *[[Media:scout_item_haunthat_round_start04.wav|"Oh man, look at dis hat! Dis hat's so scary, ''my head'' just got scared!"]] ("Oh fra, guarda 'sto cappello! 'Sto cappello è così spaventoso che ''la mia testa'' si è appena spaventata!") |
− | *[[Media:scout_item_haunthat_round_start05.wav|"You--you wanna see somethin' scary? Look slightly above my head. Yeah. Dat's right, scary ghost hat."]] | + | *[[Media:scout_item_haunthat_round_start05.wav|"You--you wanna see somethin' scary? Look slightly above my head. Yeah. Dat's right, scary ghost hat."]] ("Tu--tu vuoi vedere qualcosa di spaventoso? Guarda poco sopra la mia testa. Sì. Proprio così, è un cappello fantasma spaventoso.") |
− | *[[Media:scout_item_haunthat_round_start06.wav|"Oh man, look at dis scary hat, floatin' above my head like a ghost or somethin'. Oh, this hat's so great, ''I'm'' jealous of me!"]] | + | *[[Media:scout_item_haunthat_round_start06.wav|"Oh man, look at dis scary hat, floatin' above my head like a ghost or somethin'. Oh, this hat's so great, ''I'm'' jealous of me!"]] ("Oh fra, guarda 'sto cappello spaventoso che fluttua sopra la mia testa tipo un fanstams o qualcosa del genere. Oh, questo cappello è fantastico, ''sono'' geloso di me stesso!") |
− | *[[Media:scout_item_haunthat_round_start07.wav|"Hey! Check out my scary hat! Scary ''expensive'', dat is! Yeah, I'm rich."]] | + | *[[Media:scout_item_haunthat_round_start07.wav|"Hey! Check out my scary hat! Scary ''expensive'', dat is! Yeah, I'm rich."]] ("Hey! Guarda il mio cappello spaventoso! Spaventosamente ''costoso'', aggiungerei! Già, sono ricco.") |
− | *[[Media:scout_item_haunthat_round_start08.wav|"Wait'll these guys get a load of my hat! '''''BAM!''''' Yeah, it's haunted."]] | + | *[[Media:scout_item_haunthat_round_start08.wav|"Wait'll these guys get a load of my hat! '''''BAM!''''' Yeah, it's haunted."]] ("Aspetta finché questi tizi non daranno un'occhiata al mio cappello! '''''BAM!''''' Già, è infestato.") |
− | *[[Media:scout_item_haunthat_round_start09.wav|"You guys notice anything new about me? Specifically the top part of my head? Yeah, it's a -- it's a super-scary hat. No big deal."]] | + | *[[Media:scout_item_haunthat_round_start09.wav|"You guys notice anything new about me? Specifically the top part of my head? Yeah, it's a -- it's a super-scary hat. No big deal."]] ("Voi ragazzi non notate nulla di nuovo? Nello specifico la parte superiore della mia testa? Sì, è un -- è un cappello super spaventoso. Niente di che.") |
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = ''' | + | |title = '''Dopo aver catturato un [[Control point (objective)/it|Punto di Controllo]]''' |
|image = CP Captured RED.png | |image = CP Captured RED.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
− | |image-link = Control point (objective) | + | |image-link = Control point (objective)/it |
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:Scout_item_haunthat_capped01.wav|"Hey, it's okay, guys. Scary Hat and I got dis!"]] | + | *[[Media:Scout_item_haunthat_capped01.wav|"Hey, it's okay, guys. Scary Hat and I got dis!"]] ("Hey, va tutto bene ragazzi. Io e il Cappello Spaventoso ce l'abbiamo in pugno!") |
− | *[[Media:Scout_item_haunthat_capped02.wav|"Scary Hat and I got point!"]] | + | *[[Media:Scout_item_haunthat_capped02.wav|"Scary Hat and I got point!"]] ("Io e il Cappello Spaventoso abbiamo preso il punto!") |
− | *[[Media:Scout_item_haunthat_capped03.wav|"Stay ''frosty,'' Scary Hat!"]] | + | *[[Media:Scout_item_haunthat_capped03.wav|"Stay ''frosty,'' Scary Hat!"]] ("Stai ''fresco'', Cappello Spaventoso!") |
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = ''' | + | |title = '''Attaccando: il carrello avanza''' |
|image = BLU Bombcart.png | |image = BLU Bombcart.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
|image-link = Payload | |image-link = Payload | ||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:scout_item_haunthat_cart_push01.wav|"Push, Scary Hat! ''Push!''"]] | + | *[[Media:scout_item_haunthat_cart_push01.wav|"Push, Scary Hat! ''Push!''"]] ("Spingi, Cappello Spaventoso! ''Spingi!''") |
− | *[[Media:scout_item_haunthat_cart_push02.wav|"Come on, Scary Hat! Push! ''I believe in you!''"]] | + | *[[Media:scout_item_haunthat_cart_push02.wav|"Come on, Scary Hat! Push! ''I believe in you!''"]] ("Dai, Cappello Spaventoso! Spingi! ''Io credo in te!''") |
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = ''' | + | |title = '''Prendendo i [[Intelligence/it|Segreti]]''' |
|image = Intel red idle.png | |image = Intel red idle.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
|image-link = Intelligence | |image-link = Intelligence | ||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:scout_item_haunthat_got_case01.wav|"''Nice work'', Scary Hat!"]] | + | *[[Media:scout_item_haunthat_got_case01.wav|"''Nice work'', Scary Hat!"]] ("''Bel lavoro'', Cappello Spaventoso!") |
− | *[[Media:scout_item_haunthat_got_case02.wav|"We're ''doin' this'', Scary Hat!"]] | + | *[[Media:scout_item_haunthat_got_case02.wav|"We're ''doin' this'', Scary Hat!"]] ("''Ce la stiamo facendo'', Cappello Spaventoso!") |
− | *[[Media:scout_item_haunthat_got_case03.wav|"You an' me, Scary Hat!"]] | + | *[[Media:scout_item_haunthat_got_case03.wav|"You an' me, Scary Hat!"]] ("Io e te, Cappello Spaventoso!") |
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = ''' | + | |title = '''Catturando i [[Intelligence/it|Segreti]]''' |
|image = Intel red pickedup.png | |image = Intel red pickedup.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
|image-link = Intelligence | |image-link = Intelligence | ||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:scout_item_haunthat_case_cap01.wav|"We did it, Scary Hat! We did it ''together''."]] | + | *[[Media:scout_item_haunthat_case_cap01.wav|"We did it, Scary Hat! We did it ''together''."]] ("Ce l'abbiamo fatta, Cappello Spaventoso! Ce l'abbiamo fatta ''insieme''.") |
− | *[[Media:scout_item_haunthat_case_cap02.wav|"He-hey, we ''did it'', Scary Hat! You're my best friend."]] | + | *[[Media:scout_item_haunthat_case_cap02.wav|"He-hey, we ''did it'', Scary Hat! You're my best friend."]] ("He-hey, ce l'abbiamo ''fatta'', Cappello Spaventoso! Sei il mio miglior amico.") |
− | *[[Media:scout_item_haunthat_case_cap03.wav|"''We did it'', Scary Hat! We did it because we're ''best friends.''"]] | + | *[[Media:scout_item_haunthat_case_cap03.wav|"''We did it'', Scary Hat! We did it because we're ''best friends.''"]] ("Ce l'abbiamo ''fatta'', Cappello Spaventoso! Ce l'abbiamo fatta perché siamo ''migliori amici.''") |
− | *[[Media:scout_item_haunthat_case_cap04.wav|"Wait'll the guys see ''this'', Scary Hat!"]] | + | *[[Media:scout_item_haunthat_case_cap04.wav|"Wait'll the guys see ''this'', Scary Hat!"]] ("Aspetta finché gli altri non vedranno ''questo'', Cappello Spaventoso!") |
}} | }} | ||
Line 1,556: | Line 1,554: | ||
|image-link = Domination | |image-link = Domination | ||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:scout_item_haunthat_domination01.wav|"You just got dominated by a handsome man in a frightening hat. ''Deal wit' it!''"]] | + | *[[Media:scout_item_haunthat_domination01.wav|"You just got dominated by a handsome man in a frightening hat. ''Deal wit' it!''"]] ("Sei stato appena dominato da un bell'uomo in un cappello spaventoso. ''Fattene una ragione!''") |
− | *[[Media:scout_item_haunthat_domination02.wav|"I know what you're asking yourself: 'Was I scared to death by this man's ghost hat?' But nah, I just killed ya."]] | + | *[[Media:scout_item_haunthat_domination02.wav|"I know what you're asking yourself: 'Was I scared to death by this man's ghost hat?' But nah, I just killed ya."]] ("So cosa ti stai chiedendo: 'Sono stato spaventato a morte dal cappello fantasma di quell'uomo?' Però nah, ti ho semplicemente ucciso io.") |
}} | }} | ||
Line 1,567: | Line 1,565: | ||
|image-link = Fire | |image-link = Fire | ||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:scout_item_haunthat_on_fire01.wav|(scream) "''Save yourself, Scary Hat!''"]] | + | *[[Media:scout_item_haunthat_on_fire01.wav|(scream) "''Save yourself, Scary Hat!''"]] ("''Mettiti in salvo, Cappello Spaventoso!''") |
− | *[[Media:scout_item_haunthat_on_fire02.wav|(scream) "Scary Hat! ''This is all'' '''''your fault!'''''"]] | + | *[[Media:scout_item_haunthat_on_fire02.wav|(scream) "Scary Hat! ''This is all'' '''''your fault!'''''"]] ("Cappello Spaventoso! ''Questa è tutta'' '''''colpa tua!'''''") |
− | *[[Media:scout_item_haunthat_on_fire03.wav|(scream) "Oh God, my ''ghost hat's on fire!''"]] | + | *[[Media:scout_item_haunthat_on_fire03.wav|(scream) "Oh God, my ''ghost hat's on fire!''"]] ("Oddio, il mio ''cappello fanstasma va a fuoco!''") |
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = | + | |title = Spaventato da un [[Ghost/it|Fantasma]] |
|image = Ghost_Yikes!.png | |image = Ghost_Yikes!.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
|image-link = | |image-link = | ||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:scout_item_haunthat_scared01.wav|"Don't look, Scary Hat!"]] | + | *[[Media:scout_item_haunthat_scared01.wav|"Don't look, Scary Hat!"]] ("Non guardare, Cappello Spaventoso!") |
− | *[[Media:scout_item_haunthat_scared02.wav|"Oh--''oh my god'', dat is almost as scary as my hat!"]] | + | *[[Media:scout_item_haunthat_scared02.wav|"Oh--''oh my god'', dat is almost as scary as my hat!"]] ("Oh--''oh mio dio'', quello è quasi spaventoso come il mio cappello!") |
}} | }} | ||
− | === [[Image:Item_icon_Magical_Mercenary.png|25px]] | + | === [[Image:Item_icon_Magical_Mercenary.png|25px]] Con il {{item link|Magical Mercenary}} equipaggiato=== |
{{hatnote|These responses override the default response for that category.}} | {{hatnote|These responses override the default response for that category.}} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = '''Round | + | |title = '''Inizio Round''' |
|image = Gette it Onne!.png | |image = Gette it Onne!.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
|image-link = List of game modes | |image-link = List of game modes | ||
|content = | |content = | ||
− | *[[Media:scout_item_unicorn_round_start01.wav|"Clippity-clop, over here! I'm a ''pretty pink horse!''"]] | + | *[[Media:scout_item_unicorn_round_start01.wav|"Clippity-clop, over here! I'm a ''pretty pink horse!''"]] ("Clop clop, quaggiù! Sono un ''carino cavallo rosa!''") |
− | *[[Media:scout_item_unicorn_round_start02.wav|"Yeah, ''laugh it up!'' You know what girls love? ''Unicorns!'' '''''Look it up!'''''"]] | + | *[[Media:scout_item_unicorn_round_start02.wav|"Yeah, ''laugh it up!'' You know what girls love? ''Unicorns!'' '''''Look it up!'''''"]] ("Sì, ''ridi!'' Sai cosa amano le ragazze? ''Gli unicorni!'' '''''Informati!'''''") |
− | *[[Media:scout_item_unicorn_round_start03.wav|"You can't put a saddle on ''me'', brotha! I am like ''pink wind''."]] | + | *[[Media:scout_item_unicorn_round_start03.wav|"You can't put a saddle on ''me'', brotha! I am like ''pink wind''."]] ("Non puoi mettere una sella su di ''me'', fratello! Sono come un ''vento rosa''.") |
− | *[[Media:scout_item_unicorn_round_start04.wav|"Yeah, laugh it up! I will ''gore your ass'' wit' dis thing."]] | + | *[[Media:scout_item_unicorn_round_start04.wav|"Yeah, laugh it up! I will ''gore your ass'' wit' dis thing."]] ("Già, ridi! Ti ''spaccio il culo'' con 'sta cosa.") |
− | *[[Media:scout_item_unicorn_round_start05.wav|"I am '''not''' a ''unicorn!'' I'm a ''pink rhinoceros!''"]] | + | *[[Media:scout_item_unicorn_round_start05.wav|"I am '''not''' a ''unicorn!'' I'm a ''pink rhinoceros!''"]] ("'''Non''' sono un ''unicorno!'' Sono un ''rinoceronte rosa!''") |
− | *[[Media:scout_item_unicorn_round_start06.wav|"'''''Unicorn power!'''''"]] | + | *[[Media:scout_item_unicorn_round_start06.wav|"'''''Unicorn power!'''''"]] ("'''''Potere dell'unicorno!'''''!") |
}} | }} | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = '''[[Domination]]''' | + | |title = '''[[Domination/it|Dominazione]]''' |
|image = Dominating.png | |image = Dominating.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
Line 1,619: | Line 1,617: | ||
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
− | |title = ''' | + | |title = '''Attaccando: il carrello avanza''' |
|image = BLU Bombcart.png | |image = BLU Bombcart.png | ||
|image-size = 25px | |image-size = 25px | ||
Line 1,657: | Line 1,655: | ||
|image-link = | |image-link = | ||
|content = | |content = | ||
− | '' | + | ''Entrambe le frasi qui di seguito mancano la sincronizzazione labiale.'' |
*[[Media:Scout_domination03.wav|"Are you even tryin'?"]] ("Ci stai almeno provando?") | *[[Media:Scout_domination03.wav|"Are you even tryin'?"]] ("Ci stai almeno provando?") | ||
*[[Media:Scout_domination04.wav|"Yo, did ya even see me hittin' ya?"]] ("Yo, mi hai almeno visto colpirti?") | *[[Media:Scout_domination04.wav|"Yo, did ya even see me hittin' ya?"]] ("Yo, mi hai almeno visto colpirti?") |
Latest revision as of 08:38, 30 May 2023
Le Frasi sono contestualmente una risposta ad un determinato evento, per esempio uccidere un determinato numero di nemici con l'Arma primaria o le armi da Mischia, oppure dopo aver preso fuoco. L'Esploratore ha diverse frasi, tutte elencate di seguito (escludendo iComandi Vocali).
Indice
- 1 Frasi legate alle provocazioni
- 2 Frasi legate alle uccisioni
- 3 Frasi legate alla Dominazione
- 4 Frasi legate a eventi
- 5 Frasi legate alle armi
- 6 Frasi legate agli obiettivi
- 7 Frasi legate ai Contratti
- 8 Frasi legate alla Modalità Competitiva
- 9 Frasi legate a Mann vs. Machine
- 10 Frasi legate al Duello
- 11 Frasi di Halloween / Luna Piena
- 12 Frasi legate agli oggetti
- 13 Frasi Inutilizzate
Frasi legate alle provocazioni
Tutte le frasi associate alle provocazioni iniziate dal giocatore sono collocate nella pagina Provocazioni dell'Esploratore insieme alla descrizione dell'animazione.
Frasi legate alle uccisioni
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Frasi legate alla Dominazione
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Frasi legate a eventi
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Frasi legate alle armi
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
Pronunciate solo se si attacca almeno 1 secondo dopo l'attivazione.
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
Frasi legate agli obiettivi
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Frasi legate al Carrello
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Frasi legate ai Contratti
Contratto completato |
Contratto Difficile
|
Frasi legate alla Modalità Competitiva
Setup
![]() |
Modalità Leggera
Raro
Modalità Competitiva
Raro
Squadre da 6
Raro
|
![]() |
Modalità Leggera
Raro
Modalità Competitiva
Squadre da 6
|
![]() |
Rare
|
![]() |
|
Risultati
Match vinto |
|
Partita vinta |
Rare
|
Salito di Grado |
In Cima alla Classifica
|
Riassunto partita |
|
Frasi legate a Mann vs. Machine
Durante un'Ondata
Dopo essere tornato in vita con il Reanimatore |
|
Specifici su Mannhattan
Cancello |
I Robot attaccano
I Robot prendono il cancello
|
Dopo una Missione
Ricevendo un Kit per Serie Omicide |
Bottino Comune
Bottino Raro
Godlike Loot
|
Frasi legate al Duello
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Frasi di Halloween / Luna Piena
Risultati della Wheel of Fate
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Durante la battaglia con Merasmus
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Frasi Helltower
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Varie
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Frasi legate agli oggetti
Con l'Anima dell'Esploratore Maledetta dal Voodoo equipaggiata
Idle/it |
|
Con il Cappello Infestato equipaggiato
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Con il Mercenario Magico equipaggiato
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Frasi Inutilizzate
![]() |
Entrambe le frasi qui di seguito mancano la sincronizzazione labiale.
|
|