Difference between revisions of "Scout responses/it"
m (Added more translations, almost done) |
m |
||
Line 203: | Line 203: | ||
*[[Media:Scout_dominationeng01.wav|"Hey, here's something you can invent next time: ducking!"]] ("Hey, ecco qualcosa che potresti inventare la prossima volta: schivare!") | *[[Media:Scout_dominationeng01.wav|"Hey, here's something you can invent next time: ducking!"]] ("Hey, ecco qualcosa che potresti inventare la prossima volta: schivare!") | ||
*[[Media:Scout_dominationeng02.wav|"Here's something you shoulda built: a not-dyin' machine!"]] (Ecco qualcosa che avresti dovuto costruire: una macchina per non morire!") | *[[Media:Scout_dominationeng02.wav|"Here's something you shoulda built: a not-dyin' machine!"]] (Ecco qualcosa che avresti dovuto costruire: una macchina per non morire!") | ||
− | *[[Media:Scout_dominationeng03.wav|"Don't bring a {{botignore|wrench}} to a gunfight!"]] ("Non portare una {{ | + | *[[Media:Scout_dominationeng03.wav|"Don't bring a {{botignore|wrench}} to a gunfight!"]] ("Non portare una {{item name|wrench}} in uno scontro con armi da fuoco!") |
*[[Media:Scout_dominationeng04.wav|"Here's a schematic for ya: my ass!"]] ("Ecco un diagramma per te: il mio culo!") | *[[Media:Scout_dominationeng04.wav|"Here's a schematic for ya: my ass!"]] ("Ecco un diagramma per te: il mio culo!") | ||
*[[Media:Scout_dominationeng05.wav|"Hey overalls! You suck!"]] ("Hey, mister salopette! Fai pena!") | *[[Media:Scout_dominationeng05.wav|"Hey overalls! You suck!"]] ("Hey, mister salopette! Fai pena!") |
Revision as of 17:36, 25 September 2022
La traduzione di questa pagina in italiano è ancora in corso. Se parlate italiano, postate nella pagina di discussione o parlate con coloro che hanno contribuito a questa pagina (vedendo la cronologia della pagina). |
Le Frasi sono contestualmente una risposta ad un determinato evento, per esempio uccidere un determinato numero di nemici con l'Arma primaria o le armi da Mischia, oppure dopo aver preso fuoco. L'Esploratore ha diverse frasi, tutte elencate di seguito (escludendo iComandi Vocali).
Indice
- 1 Taunt-related responses
- 2 Frasi legate alle uccisioni
- 3 Frasi legate alla Dominazione
- 4 Frasi legate a eventi
- 5 Frasi legate alle armi
- 6 Frasi legate agli obiettivi
- 7 Frasi legate ai Contratti
- 8 Frasi legate alla Modalità Competitiva
- 9 Frasi Mann vs. Machine
- 10 Frasi legate al Duello
- 11 Frasi di Halloween / Luna Piena
- 12 Item-related responses
- 13 Frasi Inutilizzate
All voice lines associated with a player-initiated taunt are located in the Scout taunts page along with a description of the animation.
Frasi legate alle uccisioni
Dopo aver ucciso più di 1 nemico in 20 secondi con un'arma primaria |
|
Distruggendo una costruzione |
|
Uccisione assistita |
|
{{soundList |colour = #F3A957 |title = Uccisione con arma corpo a corpo |image = Item icon Bat.png |image-size = 25px |image-link = Weapons/it |content =
- Con tutte le armi corpo a corpo
- "Bonk!"
- "Boink!"
- [[Media:Scout_taunts08.wav|"Say goodbye to ya kneecaps, chucklehead!"] ("Dì addio alle tue rotule, idiota!")]
- "How's that feel, wimp?" ("Come ci si sente, pappamolle?")
- Uccidendo un Grosso con le armi Corpo a corpo
- "Eat it, fatty!" ("Mangiati questo, chiattone!")
- Uccisione con Mazza / Sandman / Atomizzatore
- "Yo, batter up!"
- "Yo, I oughta' be on a baseball card!" ("Yo, dovrei essere su una figurina di baseball!")
- "I'm battin' a thousand!" ("Ne sto battendo milioni!")
- "Ya head's a freakin' bat magnet!" ("La tua testa è una cavolo di calamita per mazze da baseball!")
- "'Ey, is somebody keepin' track of my heads batted in?" ("'Ey, qualcuno sta tenendo traccia delle teste che sto battendo?")
- Uccisione con Porca Trota / Ven Taglio
- "Yeah, I dare ya, rage quit. C'mon, make us both happy." ("Vai, ti sfido, ragequitta. Dai, fa' entrambi felici.")
- "Oh hey! You suck." ("Oh hey! Fai schifo.")
- [Risata Divertita] "You got owned!" ("Ti ho fregato!")
- Uccisione con Bastoncino di Zucchero
- "Sweet!" ("Delizioso!")
- "You're all losers!" ("Siete tutti dei perdenti!")
- "You wimps suck!" ("Voi pappamolli fate schifo!")
- Uccisione con Assaltatore di Boston / Spada delle Tre Rune
- "Man, your skull's so soft you're makin' this easy!" ("Fra', il tuo teschio è così morbido che lo stai rendendo troppo facile!")
- "I wasted you!" ("Ti ho distrutto!")
- Uccisione con Sole-su-un-Bastone
- "Hey, who's on fire now?" ("Hey, chi è che va a fuoco ora?")
- "Is-is anybody even payin' attention ta me?" ("Non-non c'è nessuno che mi presta attenzione?")
- "What's the matter? You freaking stupid?" (Qual è il problema? Sei fottutamente stupido?")
}}
Frasi legate alla Dominazione
Dominazione |
|
Dominando un'Esploratore |
|
Dominando un Soldato |
|
Dominando un Piro |
|
25px Dominando un Demolitore |
|
Dominando un Grosso |
|
Dominando un Ingegnere |
|
Dominando un Medico |
|
Dominando una Spia |
|
Dominazione su un nemico con un'uccisione corpo a corpo |
|
Uccisioni con Vendetta |
|
Frasi legate a eventi
Inizio Round |
|
Morte Improvvisa |
|
Stallo |
|
Andare a Fuoco |
|
Colpito da Giarate, Latte Pazzo, Latte Mutante, Neoformazione Senziente o Rifornimento di Benzina |
|
Dopo l'uso di un Teletrasporto |
|
Curato da un Medico |
|
Sotto l'effetto di un' ÜberCarica |
|
Raccogliendo una Palla |
|
Venendo attaccati quando si ha poca salute, con Bonk! Pugno Atomico equipaggiato |
|
Achievement Sbloccato |
|
Frasi legate alle armi
Bevendo il Bonk! Pugno Atomico |
|
Venendo colpiti sotto l'effetto di Bonk! Pugno Atomico |
|
Sparando sotto l'effetto della Crit-a-Cola |
Pronunciate solo se si attacca almeno 1 secondo dopo l'attivazione.
|
L'effetto della Crit-a-Cola finisce |
|
Lanciando il Latte Pazzo o il Latte Mutante |
|
Stordendo un nemico |
|
Attaccando con la Sandman |
|
Doppio Salto |
|
Triplo Salto |
Frasi legate agli obiettivi
Prendendo i Segreti |
|
Catturando i Segreti |
|
Dopo aver catturato un Punto di Controllo |
|
Sparare su un Punto di Controllo catturato |
|
Sparando su un Punto di Controllo catturabile |
|
Difesa |
|
Frasi legate al Carrello
Attaccando: il carrello avanza |
|
Attaccando: il carrello retrocede |
|
Difendendo: il carrello avanza |
|
Difendendo: il carrello retrocede |
|
Attaccando: stando vicino al carrello |
|
Attaccando: il carrello è stato fermato |
|
Difendendo: fermate la bomba |
|
Frasi legate ai Contratti
Contratto completato |
Contratto Difficile
|
Frasi legate alla Modalità Competitiva
Setup
Primo round |
Modalità Leggera
Raro
Modalità Competitiva
Raro
Squadre da 6
Raro
|
Round precedente era una vittoria |
Modalità Leggera
Raro
Modalità Competitiva
Squadre da 6
|
Round precedente era una sconfitta |
Rare
|
Round precedente era uno stallo |
|
Risultati
Match vinto |
|
Partita vinta |
Rare
|
Salito di Grado |
In Cima alla Classifica
|
Riassunto partita |
|
Frasi Mann vs. Machine
Durante un'Ondata
Dopo essere tornato in vita con il Reanimatore |
|
Specifici su Mannhattan
Cancello |
Robot attaccano
Robots take gate
|
Dopo una Missione
Recevendo un Kit per Serie Omicide |
Bottino Comune
Bottino Raro
Godlike Loot
|
Frasi legate al Duello
Iniziando un Duello |
|
Duello Accettato |
|
Duello Respinto |
|
Frasi di Halloween / Luna Piena
Risultati della Wheel of Fate
Destino Ballo |
|
Destino Super Salto |
|
Destino No Gravità |
|
Destino Testa Grande |
|
Destino Testa Piccola |
|
Whammy fate (Variante sanguinante) |
|
Destino Positivo |
|
Destino Negativo |
|
Durante la battaglia con Merasmus
Testa trasformata in una bomba |
|
Stordisci Merasmus con Successo |
|
Merasmus si nasconde |
|
Frasi Helltower
Inizio Round |
Carrello si Ferma |
|
The Witching Hour: Bridge Appears |
Miscellaneous
Collected Normal Spell |
Collected Rare Spell |
Reacting to Rare Spells |
Casting Spells |
Falling in Bottomless Pit |
Scared by a Ghost |
Unknown condition |
With Voodoo-Cursed Scout Soul equipped
Idle |
With Haunted Hat equipped
After Capturing Control Point |
Attacking: Cart Goes Forward |
After Picking Up Intelligence |
After Capturing Intelligence |
Dominazione |
Andare a Fuoco |
Scared by a Ghost |
With Magical Mercenary equipped
Domination |
|
Attacking: Cart Goes Forward |
|
Andare a Fuoco |
|
Sotto gli effetti di una Ubercarica |
|
Frasi Inutilizzate
Dominazione |
Both of the lines below lack lip synching.
|
|