Difference between revisions of "Medieval Mode/pl"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m (auto: fix links)
(requires updating)
Line 1: Line 1:
 +
{{Update trans}}
 
{{DISPLAYTITLE:Tryb Średniowieczny}}
 
{{DISPLAYTITLE:Tryb Średniowieczny}}
 
[[File:Medieval mode tf2.png|thumb|right|475px|Grafika promująca Tryb Średniowieczny]]
 
[[File:Medieval mode tf2.png|thumb|right|475px|Grafika promująca Tryb Średniowieczny]]

Revision as of 22:50, 17 February 2012

File:Medieval mode tf2.png
Grafika promująca Tryb Średniowieczny
Witam... w Dominacji!
Demoman

Tryb Średniowieczny jest trybem gry dodanym do TF2 podczas Australijskich Świąt z aktualizacją z 17 grudnia 2010.

Mechanika gry

  • Gracze upuszczają po śmierci małe apteczki zamiast broni.
  • Używanie Überpiły nie ładuje ładunku Übercharge.
  • Mogą być używane tylko bronie do walki wręcz oraz Łowca i Kusza Krzyżowca.
  • Bonusy zestawów broni ciągle się liczą, nawet jeśli posiadają one niedozwolone bronie.
  • Snajperzy mogą podpalić swoje strzały przez dotknięcie koksowników przy bazach, co sprawia, że mogą zadać więcej obrażeń Łowcą.
  • Tryb trzeciej osoby może być włączony bez sv_cheats 1 przy użyciu komendy tf_mediaval_thirdperson 1.

Dozwolone bronie

Zobacz też: Średniowieczne bronie

Mapy

Tryb Średniowieczny jest obecnie dostępny domyślnie tylko na mapie DeGroot Keep. Może być jednak włączony na dowolnej mapie za pomocą zmiennej serwera tf_medieval ustawionej na 1.

Mapa Nazwa pliku
Degroot Keep Castle.png DeGroot Keep cp_degrootkeep

Strategia

Osobny artykuł: Tryb Średniowieczny - strategia

Zmieniacz czata

Logo promujące Tryb Średniowieczny

Podczas gry na mapie średniowiecznej automatyczny zmieniacz czata modyfikuje cały tekst wysyłany przez graczy tak, aby wyglądał jak staroangielski przez losowe dodawanie wyrazów według następujących reguł.

Zamiana słów

Ta strona nie wymienia wszystkich słów. Aby zobaczyć pełną listę, zobacz autorp.txt.
Oryginalny tekst Zmieniony tekst
it is
it's
tis
it was 'twas
it would 'twould
it will 'twill
it were 'twere
shall not
will not
shan't
over there yonder
in the i' the
thank you many good thanks to you
thankee
kindly thanks to you
grammercy to you
you
u
thou
thee
ye
are art
lol lolleth
lollery
killed
beaten
slain
vanquished
brung low
conquered
fleeced
humbled
subjugated
bested
foiled
goodbye
bye
seeya
goodnight
farewell
fare thee well
good morrow
by your leave
godspeed
begone
good day
good day, sirrah
good day, sire
good day, master
adieu
cheerio
pleasant journey
I bid thee good day
I bid thee farewell
yes aye
yea
yea verily
no nay
nayeth
hello
hi
good day
well met
well meteth
tally ho
ave
does doeseth
dost
doth
kill
gank
slay
vanquish
bring low
conquer
fleece
humble
subjugate
best
foil
your thy
thine
thyne
my mine
in within
flag pennant
banner
colors
heraldry
Oryginalny tekst Zmieniony tekst
walking a-walkin'
bet warrant
the ye
joke jest
jape
balls
groin
leathers
beans
poundables
nethers
nadchakles
buis
fellahs
coin purse
afk away, fighting kobolds
away, fruity knights
aft, frisking knickers
abaft, flailing knouts
map chart
please I pray you
prithee
pray
ok as you will
agreed
well said
just so
is be
never ne'er
haha
hehe
heh
hah
guffaw!
cackle!
oh, 'tis to laugh!
zounds!
chuckle!
snigger!
snort!
snicker!
cachinnate!
titter!
and there was much tittering!
and there was much guffawing!
and there was much chuckling!
and there was much snorting!
and there was much snickering!
and there was much mirth!
assist aid
aideth
saveth
assistance
succor
could couldst
would wouldst
sure shore
maybe mayhaps
perchance
girl
woman
madame
waif
mistress
lass
lady
goodwife
maid
maiden
later anon
often oft
really indeed
in truth
those yon
here hither
enough enow
child poppet
why wherefore
away aroint
being bein'
of o'
fucker swiver
shit nightsoil

Interpunkcja

Oryginalny tekst Zmieniony tekst
! , verily!
, verily I say!
, verily I sayeth!
, I say!
, I sayeth!
! Huzzah!
! Hear Hear!
! What-ho!
! Ho!
! Fie!
, indeed!
Oryginalny tekst Zmieniony tekst
? , I say?
, I wonder?
, wonder I?
, what say thee?
, what sayeth thee?
, what say thou?
, what sayeth thou?
, I ponder?
, I pondereth?
, pray tell?
, ho?
, do tell?

Obelgi

Oryginalny tekst Zmieniony tekst
idiot <przymiotnik>, <przymiotnik> <rzeczownik>
fool
bastard

Klasy

Oryginalny tekst Zmieniony tekst
Demoman swordsman
scotsman
drunkard
swordmaster
blademaster
knight
paladin
blades for hire
Engineer
Engy
craftsman
smith
smithy
blacksmith
artisan
machinist
ironsmith
metalworker
golem-maker
golemist
Heavy bouncer
boxer
brawler
bruiser
Medic priest
cleric
healer
nursemaid
bonesetter
butcher
medicine man
witchdoctor
leech
apothecary
wizard
Oryginalny tekst Zmieniony tekst
Pyro pyromaniac
maniac
flamewielder
firebrand
fire mage
fire magus
Masked Salamander
Scout lookout
outrider
spotter
explorer
patroller
runner
advance guard
Soldier
Solly
champion
mercenary
shovelman
warrior
Sniper hunter
ranger
woodsman
beastmaster
australian
archer
bowman
arrowman
fletcher
Spy cutpurse
pickpocket
vagabond
blackguard
hooligan
pilferer
backstabber
thief
haunt
rogue


Na początku wiadomości

  • Forsooth,
  • I say,
  • I sayeth,
  • Forsooth, I say,
  • Forsooth, say I,
  • Forsooth, sayeth I,
  • Hark!
  • Harketh!
  • By <god>,
  • By the Will of <boski przymiotnik> <god>,
  • By the <przymiotnik części ciała> <część ciała> of the <boski przymiotnik> <god>,
  • By <boski przymiotnik> <god>'s <przymiotnik części ciała> <część ciała>,
  • Avast,
  • Zounds,
  • Perchance,
  • Pray tell,
  • Prithee,
  • What hey,
  • What ho,
  • Pray,
  • Surely
  • Pray pardon,
  • Alas,
  • In short,
  • My Lord,
  • My Lady,
  • By my faith,
  • If it pleases you,
  • I pray you,
  • In truth,
  • By my trowth,
  • In sooth,
  • By my word,
  • S'wounds,
  • Z'wounds,
  • <god>'s wounds,
  • <god>'s <część ciała>,
  • Heigh-ho,
  • Ah,
  • Quoth I,
  • Listen,
  • Listen thee,
  • Hear me,
  • Now hear me,
  • I warrant
  • Come,
  • Kind sire,
  • Sire,
  • There is much in what you say, and yet,

Na końcu wiadomości

  • Anon!
  • Hum.
  • Good sir!
  • Good sire!
  • Milady!
  • My Liege!
  • Guvnor!

Uwagi

  • Operator serwera może wyłączyć ten tryb przez ustawienie tf_medieval_autorp na 0.
  • Tekst zaczynający się od '!' lub '/' jest ignorowany, więc komendy SourceModa nie są modyfikowane.
  • Zasady modyfikacji czata są zdefiniowane w pliku pliku Autorp.txt (link).
  • Zmieniacz czata nie został jeszcze przetłumaczony na inne języki.

Historia aktualizacji

Aktualizacja z 22 grudnia 2010

  • Zmieniacz czata Trybu Średniowiecznego od teraz ignoruje tekst zaczynający się od '!' lub '/' (aby komendy Sourcemoda nie były modyfikowane).