User:Dereko/Sandbox
Contents
概要
本页主要按照处理优先度及推出顺序进行编排,优先处理物品名称、描述文本,其次是各种特效名称与战绘名称(皮肤名称),此外还有一些社区奖牌有待处理。主要内容间会穿插少量需要修订的词条,以解决一些遗留问题。
上述部分解决后,考虑地图译名计划的继续施行——由于简中停止更新,这个由STS前辈主导、我有参与的项目没有了下文,目前只在游戏中实装给了极少数地图,不过其成果我仍有保存。
各表左侧预览图/缩略图的链接导向相应的英文条目,而物品名称则导向中文条目。后者可能存在版本落后问题。
关于箱子
近年来各式藏品箱的名称与描述将在2023全年饰品处理完毕后共同整理。
关于嘲讽物品
Valve于某次补丁中更新了诸多旧嘲讽的描述,其主要改动方向在于提升相关文本的统一性,而此举导致相应的旧汉化词条失效并需要更新。
尽管先行通过新嘲讽名称,来日再处理新旧嘲讽的描述是可行的,本单位判断,这样的行动模式不利于Crowdin合作伙伴的工作体验。
据此,本单位将在适当的时机启动嘲讽整理,力求在兼顾处理效率的同时能够同时处理到新旧嘲讽的词条,并在此之前组织通过良好的嘲讽描述模板,以响应英文的改动。
待审核
- 部分词条以特殊颜色的背景标注。
- 绿色:该词条已实装,可略过。
- 黄色:该词条已实装,但提请检查(详情可参考附注)。
万圣节2021饰品
万圣节2021饰品(TF_hwn2021_) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
图标 | 词条名称 | 英文名称 | 译名提案 | 附注 | |||
TF_hwn2021_batters_beak | Batter's Beak | 棒球老鸟 | 棒球小鸟的“鸟头版”。至于“Catcher”和“Batter”试着揪了揪,没什么满意的结果。 | ||||
TF_hwn2021_corpse_carrier | Corpse Carrier | 携伴而行 | 路子这么野的“饰品”,当然得用路子比较野的方式起名。 | ||||
TF_hwn2021_poopy_doe | Poopy Doe | 破空飞猿 | 参考自背景设定里的一只猴子Poopy Joe与士兵的假名“Jane doe”,这里更多是依据士兵的能力,结合那只猴子的经历造的。 | ||||
TF_hwn2021_war_dog | War Dog | 疆场老狗 | |||||
TF_hwn2021_miami_rooster | Miami Rooster | 迈城凶禽 | 参考自《迈阿密热线》里的公鸡面具,佩戴他的主角是个杀人魔 | ||||
TF_hwn2021_smiling_somen | Smiling Somen | 嗤笑恶鬼 | |||||
TF_hwn2021_wandering_wraith | Wandering Wraith | 幽焰亡骨 | |||||
TF_hwn2021_death_stare | Death Stare | 死亡凝视 | |||||
TF_hwn2021_hook_line_thinker | Hook, Line, and Thinker | 愚者上钩 | 延续了夏日2021中“Hook, Line, and Cinder”的思路 不过就这个物品来说,上钩的是工程师这个“Thinker”,说他是愚者有点黑了。 | ||||
TF_hwn2021_optic_nerve | Optic Nerve | 人工视觉脑 | 几年前我的另一个提案是“触目惊心”,不过在听了ReShine的意见后确实发现和物品本身差的太远了,于是有了这个。 | ||||
TF_hwn2021_gruesome_gourd _gourd_style0、_gourd_style |
Gruesome Gourd | 瓜面惊魂 | |||||
TF_hwn2021_tricksters_treats | Trickster's Treats | 捣蛋鬼的甜品 式样:“童心未泯”(Naughty)与“美好时光”(Nice) |
|||||
TF_hwn2021_computron | Computron 5000 | 个人电脑 5000 / 演算机体 5000 | 我严重怀疑“个人电脑”的笑点无法传达到。鉴于“tron”像是某种机器人的后缀,所以又添了个“机械风”的译名作为参考。 | ||||
TF_hwn2021_alakablamicon | Alakablamicon | 炸弹魔帽 | 参考自炸弹魔书 | ||||
TF_hwn2021_beanie_all_gnawing | Bonzo The All-Gnawing | 顶上巨口 | 造型参考了某个虚构的狂欢之神,造型和稀有特效“地下巨口”(Bonzo The All-Gnawing)相对(详情请参考页面);不刻意追求匹配的话也许可以叫“大吞噬者之帽”... | ||||
TF_hwn2021_bone_cone _style0、_style1 |
Bone Cone | 白骨巫师帽 | 主要对式样做了新提案:“彻骨之寒”(Bone Chilling)与“切肤之痛”(Skin Aching) | ||||
TF_hwn2021_bone_cone _style0、_style1 |
Creepy Crawlers | 战栗爬虫→战栗蛛群 | 虽然之前已经通过了一票,这里还是做了个新提案,内容更明确一些 | ||||
TF_hwn2021_eyequarium _style0、_style1 |
Eyequarium | 眼中水世界 式样:“泉水”(Spring Water)与“汽水”(Soda Pop) |
|||||
TF_hwn2021_goalkeeper _style0、_style1 |
Goalkeeper | 守门人 式样:“嗜血”(Slasher)与“强击”(Slapshot) |
|||||
TF_hwn2021_hat_outta_hell | Hat Outta Hell | 恐怖骸冠 | 命名同“恐怖骸骨”(Bat Outta Hell)相似 | ||||
TF_hwn2021_scariest_mask _Hat、_NoHat |
Scariest Mask EVER | 史上最凶恶面具 | |||||
TF_hwn2021_second_headwear _style0、_style1 |
Second-Head Headwear | 二首头饰 式样:“圆顶礼帽”与“高顶礼帽” |
|||||
TF_hwn2021_spooky_head_bouncers _style0、_style1、_style2 |
Spooky Head-Bouncers | 魔物弹弹乐 | 共有三个式样,第一个已经通过,后两个是新增的:“魔眼”(Monoculus)、“南瓜”(Pumpkin Pouncers)、“幽灵”(Floating Phantoms) | ||||
TF_hwn2021_towering_patch | Towering Patch of Pumpkins | 高耸的南瓜塔(Reshine) 层叠高耸之南瓜帽(Dereko) |
见“圣诞节2020饰品”中对“Towering”系列的附注 | ||||
TF_hwn2021_twisted_topper | Twisted Topper | 怪邪礼帽 |
夏日2022饰品
夏日2022饰品(TF_sum22_) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
图标 | 词条名称 | 英文名称 | 译名提案 | 附注 | |||
TF_sum22_brain_bucket _style0、_style1、_style2、_style3、_style4 |
Boston Brain Bucket | 波士顿护脑盔 式样:棒球(Baseball)、原子能(Bonk!)、炸鸡(Chicken)、兵种标志(Class Logo)、无图案(Blank) |
“Chicken”式样还有另一个由“Hypermatter”提案的译名:“征服者炸鸡杂”——这是TF2世界观中的一个炸鸡品牌,其LOGO有展示在这个式样中。 | ||||
TF_sum22_pests_pads _style0、_style1、_style2、_style3、_style4 |
Pest's Pads | 害人虫的护垫 | 其式样与上个饰品“Boston Brain Bucket”一致。 | ||||
TF_sum22_throttlehead _style0、_style1 |
Throttlehead | 高速头巾(Hypermatter) 绝速飙车王(Dereko) 式样:眼镜、无眼镜 |
|||||
TF_sum22_ripped_rider | Ripped Rider | 撕袖的骑手夹克(Hypermatter) 爆裂飞车党(Dereko) |
Hypermatter的提案没问题,“Ripped”反映在这个物品上的特征就是“撕袖”。这个人更多是做了一些思维发散以及与同套装物品做相似的风格化处理。 | ||||
TF_sum22_team_player | Team Player | 团队成员(Hypermatter) 团队第一(Dereko) |
考虑到侦察兵的个性以及此物品的宣传语“Goal? Score? Touchdown? You decide.”,总觉得“Team Player”有些反讽的意思。“团队第一”既可以解作“团队最重要”,亦可解作“团队中的No.1”,这件衣服上还正好写了个“1”。 | ||||
TF_sum22_detective | Detective | 警部之帽 | 参考《鲁邦三世》中的角色“钱形警部”。“警部”是日语的说法,这里算是保留一点风味。 | ||||
TF_sum22_chaser | Chaser | 追缉风衣 | 参考源同上。 | ||||
TF_sum22_kazan_karategi | Kazan Karategi | 火山道服 | “Kazan”意为“火山”,“karategi”是指空手道道服。 | ||||
TF_sum22_head_banger | Head Banger | 头部爆炸式反应装甲(Hypermatter) 头脑疯爆(GuestBeing) 顶包作业盔(Dereko) |
比较难处理。一号是“一本正经胡说八道”的幽默命名,二号是“文字游戏”的取巧命名,两者在TF2物品译名中都有前例。我这个三号算是另辟蹊径——国内CS玩家习惯管炸弹叫“包”,这个译名比较有画面感的同时,于中文语境下有了点别的含义。 | ||||
TF_sum22_hawaiian_hangover _style0、_style1 |
Hawaiian Hangover | 宿醉夏威夷 式样:“显示榴弹”,“隐藏榴弹” |
|||||
TF_sum22_barefoot_brawler | Barefoot Brawler | 赤脚斗士 赤足搏命汉(Dereko) |
一开始想把“人字拖”的核心元素表现出来,但感觉和“Barefoot”放在一起很难处理。 | ||||
TF_sum22_squatters_right _style0、_style1 |
Squatter's Right | 占有者权利(Hypermatter) 占点为王(Dereko) |
名称源自一个法律术语。我的思路让其浅显易懂,同时粗犷一些,像是“我的地盘我做主”,最后干脆和玩法结合了一下;式样分别为“格纹”(Plaid)与“皮革”(Leather) | ||||
TF_sum22_combat_casual _style0、_style1 |
Combat Casual | 作战休闲装 | 让我想到了“商务休闲装”(Businees Casual);与上面这个饰品都参考了俄罗斯不良分子“gopnik”;式样同上。 | ||||
TF_sum22_lawnmaker _style0、_style1 |
Lawnmaker | 割草人 式样:“业余爱好”(Hobby)与“以此为生”(Job) |
|||||
TF_sum22_western_wraps | Western Wraps | 西部荒野夹克 | 参考自游戏《荒野大镖客2》中的一件服饰;多加个“荒野”修饰是为了识别度 | ||||
TF_sum22_soda_cap _style0、_style1 |
Soda Cap | 苏打汽水帽 式样:“胡须浓密”(Moustache)与“胡须刮净”(胡须刮净) |
|||||
TF_sum22_fizzy_pharmacist _style0、_style1 |
Fizzy Pharmacist | 汽水药剂师(Guest)→汽水调剂师 式样:“气泡涌动”(Bubbly)与“平淡乏味”(Flat) |
|||||
TF_sum22_hawaiian_hunter _style0、_style1 |
Hawaiian Hunter | 夏威夷猎手 式样:“醒目猎手”(Bold)与“乏趣闲手”(Boring) |
为了和下一个饰品的式样名搭配,做了些比较浮夸的处理 | ||||
TF_sum22_tropical_camo _style0、_style1 |
Tropical Camo | 热带迷彩衫 式样:“醒目猎手”(Bold)与“保龄球手”(Bowling) |
|||||
TF_sum22_rocko | Rocko | 鳄鱼洛可 | |||||
TF_sum22_monsieur_grenouille | Monsieur Grenouille | 青蛙先生(Hypermatter) 青蛙老爷(Dereko) 式样:“青蛙染色”,“帽子染色” |
用“老爷”这种过时的词汇是为了更加凸显特点,有股封建的味道… | ||||
TF_sum22_night_vision_gawkers | Night Vision Gawkers | 大眼夜视仪(Hypermatter) 窥探者的夜视仪(Dereko) |
参考了一些旧饰品的翻译风格与饰品的设计风格来处理“Gawkers” | ||||
TF_sum22_tactical_turtleneck | Tactical Turtleneck | 战术高领衫 | |||||
TF_sum22_decorated_veteran _style0、_style1、_style2 |
Decorated Veteran | 功勋老兵(Reshine) 精装老兵(Dereko) 式样:“精英”、“特种”、“平民” |
“Decorated”除了指该物品中十分明显的“装饰武器”元素,这里还有“功勋老兵”的双关——我还是希望选一个和该物品主题更相近的译名。 | ||||
TF_sum22_undercover_brolly | Undercover Brolly | 无间保护伞 |
万圣节2022饰品
万圣节2022饰品(TF_hwn2022_) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
图标 | 词条名称 | 英文名称 | 译名提案 | 附注 | |||
TF_hwn2022_masked_fiend style0、style1 |
Masked Fiend | 覆面小鬼 | 式样待审核:“戴上耳机”与“摘下耳机” | ||||
TF_hwn2022_imps_imprint | Imp's Imprint | 怪衫酷孩 | 结合统一风格、节日主题与制作方宣传语想出来的译名 | ||||
TF_hwn2022_cranial_cowl _style0、_style1 |
Cranial Cowl | 颅骨兜帽 式样:骷髅图案、移除图案 |
|||||
TF_hwn2022_firearm_protector | Firearm Protector | 消防保护盔(Profiteer) 武装御火盔(Dereko) |
“消防保护盔”是个求稳的选择,不过我确信这里的“Firearm”与“消防”无关,也许作者是想表达“持械的消防员”这样的概念吧… | ||||
TF_hwn2022_safety_stripes | Safety Stripes | 安保条纹服 | 尽管本维基尚未得到来自作者的宣称,但很多玩家都相信这套饰品(包括上面那件)是《大冲锋》里火箭兵(默认形象为消防员)的“反向输出”。 | ||||
TF_hwn2022_fire_breather | Fire Breather | 炎息小龙 | |||||
TF_hwn2022_magical_mount | Magical Mount | 独角兽坐骑 | |||||
TF_hwn2022_propaniac | Propaniac | 喷焰莫西干 | |||||
TF_hwn2022_alcoholic_automaton _style0、_style1 |
Alcoholic Automaton | 嗜酒机体 式样:酒精火花(Spark)、醉人蒸汽(Steam) |
|||||
TF_hwn2022_bombard_brigadier _style0、_style1 |
Bombard Brigadier | 爆破将军 式样:燧发枪兵(Fusilier)、掷弹兵(Grenadier) |
|||||
TF_hwn2022_nightbane_brim | Nightbane Brim | 暗夜之魇 | 应该说没有哪部分是好处理的。“Brim”字面指“帽檐”,同“bane”发音近似,用来指代帽子,正好“檐”和“魇”谐音。 | ||||
TF_hwn2022_horror_shawl _style0、sylte1 |
Horror Shawl | 骇然硕物 式样:戴上面具、摘下面具 |
音译。物品名“Horror Shawl”发音和俄语“хорошо”(好的,“哈拉少”)近似。 | ||||
TF_hwn2022_mishas_maw _style0、_style1 |
Misha's Maw | 巨熊米沙 式样:“西伯利亚”与“极地” |
|||||
TF_hwn2022_road_rage | Road Rage | 公路暴徒(ekko_echo) 横行霸道(Dereko) |
参考源:《疯狂的麦克斯2》中的猛格大王(Lord Humungus) | ||||
TF_hwn2022_road_block | Road Block | 拦路恶霸(GuestBeing) 此路不通(Dereko) |
之后有一个名称/主体相近的嘲讽“Road Rager”,为了不易混淆/撞名,这两个我处理的比较抽象 | ||||
TF_hwn2022_cabinet_mann | Cabinet Mann | 街机之王(ReShine) 头号街机(Dereko) |
“头号”,指很强,以及这个饰品装头上。 | ||||
TF_hwn2022_dustbowl_devil | Dustbowl Devil | 沙场鬼才 | |||||
TF_hwn2022_more_gun_marshal _style0、_style1、_style2、_style3 |
More Gun Marshal | 枪多势众 式样:操控者(Wrangler)、纠缠者(Tangler)、扼杀者(Strangler)、破坏者(Mangler)。 |
|||||
TF_hwn2022_pony_express | Pony Express | 小马快跑 | |||||
TF_hwn2022_victorian_villainy _style0、_style1、_style2 |
Victorian Villainy | 邪智典范 式样:精神错乱(Deranged Doctor)、以假乱真(Phony Physician)、心狠手辣(Baleful Barber) |
主题:“疯狂科学家/邪恶天才”(下同) | ||||
TF_hwn2022_lavish_labwear | Lavish Labwear | 智学标杆→竭谋肆恶 | 修改后的版本放弃了为套装生造搭配的提案,试着将主题与“lavish”结合起来,即“竭尽智谋肆意作恶” | ||||
TF_hwn2022_headhunters_brim | Headhunter's Brim | 猎头者的宽檐帽 | |||||
TF_hwn2022_hunting_cloak | Hunting Cloak | 狩猎潜行服(Profiter)→猎头者的潜行服 | 既然是同一套装,把相似的概念合并了也无妨。 | ||||
TF_hwn2022_turncoat | Turncoat | 无间道大衣 | |||||
TF_hwn2022_beaten_bruised _style0、_style1、_style2、_style3、_style4 |
Beaten and Bruised | 鼻青脸肿 式样:还欠火候、适可而止、痛苦难耐、残暴至极、噩梦初醒 |
|||||
TF_hwn2022_onimann _style0、_style1、_style2 |
Onimann | 鬼侍假面 式样:普通、怒鬼、忍者 |
|||||
TF_hwn2022_starlight_sorcerer _style0、_style1 |
Starlight Sorcerer | 星辉术士 式样:有眼镜、无眼镜 |
圣诞节2022饰品
圣诞节2022饰品(TF_dec22_) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
图标 | 词条名称 | 英文名称 | 译名提案 | 附注 | |||
TF_dec22_motley_sleeves | Motley Sleeves | 花臂混混 | |||||
TF_dec22_bulb_bonnet _style… |
Bulb Bonnet | 圣诞彩球盔 式样:节日(Festive)、无图案(Blank) |
|||||
TF_dec22_partizan | Partizan | 游击队之帽 | 与下一个饰品属于同一套装。 | ||||
TF_dec22_firebrand | Firebrand | 反抗军大衣 | |||||
TF_dec22_plaid_lad _style… |
Plaid Lad | 花呢格纹小伙 式样:浓密、络腮、平淡 |
与下一个饰品属于同一套装。 | ||||
TF_dec22_glasgow_bankroll | Glasgow Bankroll | 格拉斯哥老钱 式样:格纹、条纹、无花纹 |
|||||
TF_dec22_ol_reliable _style… |
Ol' Reliable | 百炼战盔 式样:极地、泥地、林地 |
“千锤百炼的可靠老兵”想必就可称作“Old Reliable”。 与下一个饰品属于同一套装。 | ||||
TF_dec22_heavy_heating _style… |
Heavy Heating | 热血重装 式样:极地、泥地、林地 |
军事风的套装,尝试着让“reliable”和“heating”同时投射到人和物上。 | ||||
TF_dec22_arctic_mole _style… |
Arctic Mole | 极地鼹鼠 式样:帽身染色、皮料染色、目镜染色 |
与下一个饰品属于同一套装,参考《亚特兰蒂斯:失落的帝国》中的角色盖尔唐·莫里哀。 | ||||
TF_dec22_underminers _style… |
Underminer's Overcoat | 穴居怪客 | 做了些风格化处理。“Underminer”:参考对象是个地质学家,行为酷似鼹鼠。 | ||||
TF_dec22_soft_hard_hat _style… |
Soft Hard Hat | 粗纺精装头盔 | 与下一个饰品属于同一套装,根据原文用反义词的特点做了些发挥。 | ||||
TF_dec22_cool_warm_sweater _style… |
Cool Warm Sweater | 寒冬暖意毛衣 式样:普通、工装 |
|||||
TF_dec22_oktoberfester _style… |
Oktoberfester | 啤酒狂欢客 式样:帽子染色、胡子染色、没有胡子 |
|||||
TF_dec22_wooly_pulli _style… |
Wooly Pulli | 柔顺羊毛衫 式样:节日、时尚、正式 |
|||||
TF_dec22_crosshair_cardigan _style… |
Crosshair Cardigan | 准星羊毛衫 | |||||
TF_dec22_frostbite_bonnet _style… |
Frostbite Bonnet | 覆霜皮帽 | 与下一个饰品属于同一套装。 | ||||
TF_dec22_cold_blooded_coat | Cold Blooded Coat | 冷血大衣 | |||||
TF_dec22_infiltrators_insulation _style… |
Infiltrator's Insulation | 渗透者的御寒服 | 中文的“隔热服”往往更容易联想到“防火服”,“御寒服”可更为直观地反映主题。 | ||||
TF_dec22_battle_bear _style… |
Battle Bear | 战斗小熊 式样:穿搭秀(Flair)、光溜溜(Bare) |
|||||
TF_dec22_colonel_kringle | Colonel Kringle | 圣诞上校 | |||||
TF_dec22_festive_rack _style… |
Festive Rack | 节日鹿角 式样:普通、彩灯染色 |
|||||
TF_dec22_lumbercap _style… |
Lumbercap | 采伐工之帽 | 需与老饰品伐木工帽子(Outdoorsman)有一定区分;其上的“Binksi”指TF2背景里的一家林业公司 | ||||
TF_dec22_trappers_flap | Trapper's Flap | 捕猎者的绒皮帽 |
夏日2023饰品
夏日2023饰品(TF_sum23_) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
图标 | 词条名称 | 英文名称 | 译名提案 | 附注 | |||
TF_sum23_brimmed_bootlegger | Brimmed Bootlegger | 私酒贩运商 | 套装主题:(反)禁酒令 | ||||
TF_sum23_prohibition_opposition | Prohibition Opposition | 禁酒反对派 | |||||
TF_sum23_close_quarters | Close Quarters Cover | 近距渗透头带 式样:谨慎(Caution)<仅对头巾染色+仅对头发染色>、警戒(Alert)、规避(Evasion) |
套装主题:《合金装备》,潜行渗透 名称很像“Close Quarters Combat”(CQC) | ||||
TF_sum23_stealth_bomber | Stealth Bomber | 潜行爆破挂带 式样:自适应迷彩、林地迷彩 |
|||||
TF_sum23_flamewarrior | Flame Warrior | 火烈武士 式样:样式1、样式2 |
参考《降世神通:最后的气宗》中的“火烈国”士兵,形制偏日式 | ||||
TF_sum23_firestalker | Firestalker | 火场密客 | 套装主题:福尔摩斯 | ||||
TF_sum23_soho_sleuth | Soho Sleuth | 苏豪神探 | “苏豪区”是伦敦的红灯区 | ||||
TF_sum23_blast_bowl | Blast Bowl | 爆弹圆顶盔 式样:黏性炸弹(Sticky)、跳跃炸弹(Jumper) |
参考爆破手发射的黏弹;第二式样参考的是仅用于跳跃的无伤黏弹 | ||||
TF_sum23_shrapnel_shell | Shrapnel Shell | 爆弹携行具 式样:黏性炸弹(Sticky)、跳跃炸弹(Jumper) |
主题同上 | ||||
TF_sum23_brother_mann | Brother Mann | 曼恩老哥 式样:样式 1、样式 2、样式 3 |
套装主题:机车 | ||||
TF_sum23_heavy_metal | Heavy Metal | 重金属夹克 | |||||
TF_sum23_hog_heels | Hog Heels | 机车铁蹄靴 | |||||
TF_sum23_cranium_cooler | Cranium Cooler | 头骨散热器 | |||||
TF_sum23_hazard_handler | Hazard Handler | 危害处理员 | |||||
TF_sum23_cargo_constructor | Cargo Constructor | 货仓建设工 | 原名称的搭配有些令人迷惑,Cargo怎么能Construct呢?又是为了凑头韵?结合创意工坊的图片,我将“Cargo”宽泛地处理成“货仓”。 | ||||
TF_sum23_medical_emergency | Medical Emergency | 医疗急救包 | |||||
TF_sum23_uber_wear | Über-Wear | 超能马甲 | |||||
Bushman | Bushman | 丛林猛男 | |||||
TF_sum23_cranium_cover | Cranium Cover | 首级防护头盔 式样:放下面罩、打开面罩 |
|||||
TF_sum23_preventative_measure | Preventative Measure | 有备无患背心 | |||||
TF_sum23_glorious_gambeson | Glorious Gambeson | 扬名战甲 | 系统性搜索“gambeson”后我得承认这些中世纪老爷的东西我不太拿的准。 比较稳妥的选项是“棉甲”,但我结合“glorious”给一个风格化的译名。 | ||||
TF_sum23_cleaners_cap | Cleaner's Cap | 肃清者之帽 式样:高领毛衣(Turtleneck)、汗衫(Singlet) |
参考《这个杀手不太冷》,剧中男主管接单杀人为“clean”。 狙击手有一个同主题饰品:清算人的帽子(Liquidator's Lid),有区分之必要。 | ||||
TF_sum23_professionnel | Le Professionnel | 职业范大衣 | 参考同上 | ||||
TF_sum23_brothers_blues | Brothers in Blues | 蓝调兄弟帽 | |||||
TF_sum23_full_metal_helmet | Full Metal Helmet | 全金属头盔 |
万圣节2023饰品
万圣节2023饰品(TF_hwn2023_) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
图标 | 词条名称 | 英文名称 | 译名提案 | 附注 | |||
TF_hwn2023_last_laugh | Last Laugh | 笑到最后 式样:逗乐小丑(Jester)、杂耍小丑(Juggler) |
|||||
TF_hwn2023_jumping_jester | Jumping Jester | 跃动小丑 | |||||
TF_hwn2023_shortness_breath | Shortness Of Breath | 绝息面具 式样:无头盔、有头盔 |
|||||
TF_hwn2023_warlocks_warcloak | Warlock's Warcloak | 战巫战袍 | |||||
TF_hwn2023_dead_heat | Dead Heat | 焚灭炽铁 | 加工略多。 | ||||
TF_hwn2023_fiercesome_fluorescence | Fiercesome Fluorescence | 汹涌荧光 式样:骇人、和善 |
|||||
TF_hwn2023_splitting_headache | Splitting Headache | 头痛锯裂 | |||||
TF_hwn2023_blastphomet | Blastphomet | 爆风特 | |||||
TF_hwn2023_thunder_dome | Thunder Dome | 雷霆圆盔 式样:轰炸、冲撞、弹跳 |
与以下两件物品属于同一主题“Demolition Derby” | ||||
TF_hwn2023_stunt_suit | Stunt Suit | 炫目战衣 式样:空中飞人、超胆夜魔、养路工人 |
|||||
TF_hwn2023_mad_lad | Mad Lad | 火爆怒汉 式样:捣毁坦克、报废汽车 |
|||||
TF_hwn2023_bare_bear_bones | Bare Bear Bones | 雄威熊骨 | |||||
TF_hwn2023_make_ogre | Make Ogre | 食人魔面目 | 这里的“make”指“makeover” | ||||
TF_hwn2023_dell_dynamic | Dell Dynamic | 翱翔动力盔 | 与下个物品属于同一主题,大概是“翱翔星际的太空工程师”。 “Dell”是工程师的名字,多半又是拿来凑头韵的,而“翱翔”是结合主题造的。 | ||||
TF_hwn2023_constructors_cover | Constructor's Cover | 精工细筑甲 | 宣传语称其为“银河系最强盔甲”,那就迎合它的意思,结合“Constructor”的含义,忽悠下咱们的玩家吧。 | ||||
TF_hwn2023_medical_mummy | Medical Mummy | 医用木乃伊 式样:“病患”与“古尸” |
|||||
TF_hwn2023_main_cast | Main Cast | 遍体石膏 式样:“命在旦夕”、“危及姓名”与“不要紧” |
|||||
TF_hwn2023_power_spike | Power Spike | 超级刺猬头 式样:“爆气”与“接地” |
|||||
TF_hwn2023_carry_van | Carry-Van | 自驾游 | |||||
TF_hwn2023_sightseer | Sightseer | 透视先知 式样:有胡须、无胡须 |
|||||
TF_hwn2023_sharpshooters_shroud | Sharpshooter's Shroud | 神射手的披风 | 与上个饰品属于同一主题 | ||||
TF_hwn2023_classic_criminal | Classic Criminal | 典型惯犯 五款式样,通过Guest的提案即可 |
|||||
TF_hwn2023_concealed_convict | Concealed Convict | 匿迹囚徒 式样:全身条纹、半身条纹 |
与上个饰品属于同一主题 | ||||
TF_hwn2023_six_eyed_specs | Six-Eyed Specs | 六眼目镜 | |||||
TF_hwn2023_spyder | Spyder | 间谍蜘蛛 | |||||
TF_hwn2023_clowns_coverup | Clown's Cover-Up | 小丑化身 式样:“摘下帽子”与“戴上帽子” |
个别面具的造型很难不让我想到《PAYDAY2》里的主要角色 | ||||
TF_hwn2023_demonic_dome | Demonic Dome | 魔族颅盔 | |||||
TF_hwn2023_meancaptain | Mean Captain | 卑鄙领袖之帽 | |||||
TF_hwn2023_lunatic_fedora_neon | Ludicrously Lunatic Lunon Fedora | 陆离光怪之月晶软呢帽 | 据创意工坊页面介绍,“Lunon”是一种采自月球的可发光晶体。 |
待修订
- 以下是已在游戏中实装但需要提请修订的条目。其中的部分条目此前已有计划修正,但由于简中停止更新而未实施。
修订批次01 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
图标 | 词条名称 | 英文名称 | 译名提案 | 附注 | |||
TF_EOTL_coldfront_curbstompers | Coldfront Curbstompers | 冷锋践踏者→严寒战线践踏者 | 由于另外两件饰品:Coldfront Commander与Coldfront Carapace的推出,以及某个暂时终止的地图汉化项目的进行(有个地图也叫Coldfront),我们之前打算确定一个比较有识别度的固定名称,即“严寒战线”。 | ||||
TF_hwn2020_seared_sorcerer | Seared Sorcerer | 焦灼炎术师→炎魔导士 | 为了与其参考对象“黑魔导士”(《最终幻想IX》)靠的更近。 | ||||
TF_hwn2020_handsome_devil | Handsome Devil | 潇洒魔男→魔鬼脸庞 | 就修辞而言感觉更贴切一些。 | ||||
TF_ToweringPillar_Hat _Desc |
Towering Pillar of Hats | 高耸的塔柱帽→层叠高耸之塔柱帽 | 见“圣诞节2020饰品”中对“Towering”系列的附注;依然保留了“塔柱”以强化夸张效果;描述亦有修订,“notte”应是一种口音化处理而非“夜晚”,“PRESUMPTUOUS”更多是说“冒失”与“无礼”而谈不上“高傲”,出处为一则漫画 | ||||
TF_robo_all_towering_pillar | Towering Titanium Pillar of Hats | 高耸的钛制塔柱帽→层叠高耸之钛金塔柱帽 | 同上 | ||||
TF_ToweringPillarOfSummerShades | Towering Pillar of Summer Shades | 高耸的夏季太阳镜→层叠高耸之夏日太阳镜 | 同上 |
已归档
- 以下是本合作方案推行以来成功审核与实装的内容,整理于此以便查询。
圣诞节2020饰品
圣诞节2020饰品(TF_dec20_) —— 实装于2024年1月9日 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
图标 | 词条名称 | 英文名称 | 译名提案 | 附注 | ||
TF_dec20_round_a_bout | Round-A-Bout | 旋转独角兽(ReShine) | “气球独角兽”是火焰兵的经典配饰之一,以往对相关衍生饰品的译名基本都会保留“独角兽”这个“字段”。 | |||
TF_dec20_helm_helm | Helm Helm | 帆船之盔(ReShine) | ||||
TF_dec20_sandmanns_brush | SandMann's Brush | 睡魔的流苏(ReShine) 睡魔之触(Dereko) |
ReShine前辈应该是把“Brush”理解成帽子上的流苏了。也许“Brush”也可看做一种抽象的艺术性表达——整个帽子就像睡魔的笔刷一样,送穿戴者见周公去。另外,我希望增强同系列物品译名的相似性。 | |||
TF_dec20_bedbug_protection | BedBug Protection | 瞌睡虫之衣(ReShine) | ||||
TF_dec20_bear_walker | Bear Walker | 梦游之熊(ReShine) | 虽然结合物品来看,“walker”很容易联想到拖鞋(以前的物品Robin Walkers就是如此)。不过既然为单数,译成“梦游”很巧妙。 | |||
TF_dec20_blitzen_bowl | Blitzen Bowl | 驯鹿闪电的头(Reshine) 电光驯鹿盔(Dereko) |
“Blitzen”是《红鼻驯鹿鲁道夫》中圣诞老人一只鹿的名字,而就这件物品而言,也可以视作对头盔上霓虹灯的描述 | |||
TF_dec20_elf_care_provider | Elf Care Provider | 灵医(Reshine) 精灵医师(Dereko) |
改写自“health care provider” “灵医”很容易get到,但感觉对圣诞节饰品而言太惊悚了 | |||
TF_dec20_night_ward _style0、_style1 |
Night Ward | 夜班医生(Reshine) | ||||
TF_dec20_killing_tree | Killing Tree | 会说话的树(Reshine) | 大概就像苏联士兵说芬兰有会说话的雪,很妙。 | |||
TF_dec20_particulate_protector _style0、_style1 |
Particulate Protector | 有害微粒过滤器(Reshine) | ||||
TF_dec20_candy_cantlers _WithHat、_WithNoHat |
Candy Cantlers | 糖果鹿角(Reshine) | ||||
TF_dec20_festive_fascinator _style0、_style1 |
Festive Fascinator | 彩灯发带(Reshine) | “节日”和“彩灯”算是Valve在TF2里搞出的坏文明之一,不过好在这里并不重要。对于这种彩灯造型的物品,基本上都会用“彩灯”二字。 | |||
TF_dec20_flip_thwomps | Festive Flip-Thwomps | 礼盒大脚(Reshine) | ||||
TF_dec20_jolly_jingler | Jolly Jingler | 圣诞铃铛帽(Reshine) | ||||
TF_dec20_professionals_pom_pom | Professional's Pom-Pom | 专业佣兵的毛球帽(Reshine) | ||||
TF_dec20_reindoonibeanie | Reindoonibeanie | 驯鹿独角兽之帽(Reshine) | ||||
TF_dec20_shoestring_santa | Shoestring Santa | 剩蛋老人(Reshine) | 穷的只剩... | |||
TF_dec20_smissmas_sorcerer | Smissmas Sorcerer | 圣诞法师(Reshine) 圣诞术士(Dereko) |
法师和术士也许并没有多少差异,更多是习惯与偏好吧。 | |||
TF_dec20_pillar_of_beanies | Towering Pillar of Beanies | 高耸如柱的圣诞帽(Reshine) 层叠高耸之圣诞帽(Dereko) |
“Towering”系列算是TF2中比较经典(与抽象)的饰品,希望借此机会以一种浮夸又灵活的风格确认一个译名格式:层叠高耸之XX帽。 以往的译法注意到了“高”,但忽略了“叠”这个重要的特点。另外,新译法虽然依然把中心词都偷换成了“帽”,但强化了修辞效果,之后再有新物品也比较好处理。 该系列其余的其余译名修改会在“待修订”中提出。 | |||
TF_dec20_pile_of_presents | Towering Pile of Presents | 堆积如山的礼盒(Reshine) 层叠高耸之礼盒帽(Dereko) |
同上 |
夏日2021饰品
夏日2021饰品(TF_sum21_) —— 实装于2024年1月9日 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
图标 | 词条名称 | 英文名称 | 译名提案 | 附注 | |||
TF_sum21_fried_batter | Fried Batter | 煎炸大厨(ReShine) | |||||
TF_sum21_fast_food | Fast Food | 快餐背包(ReShine) 快餐特递(Dereko) |
Dereko的提案是为了套装物品风格的相似性 | ||||
TF_sum21_meal_dealer | Meal Dealer | 油腻的工装(ReShine) 速食专营(Dereko) |
同上 “Meal Deal”是英国流行的一种套餐 | ||||
TF_sum21_panisher | Panisher | 顶锅锅(ReShine) 顶锅侠(Dereko) |
|||||
TF_sum21_roaming_roman | Roaming Roman | 罗马自由客(ReShine) | “Roaming”和物品本身联系似乎并不大,主要还是为了凑头韵式名称 | ||||
TF_sum21_thousand_yard | Thousand-Yard Stare | 无泪战士(ReShine) 千码凝视(Dereko) |
用一个比较严肃的名字命名的搞怪风饰品…我还是保守地选择直译。 | ||||
TF_sum21_brim_of_fire | Brim of Fire | 烈焰牛仔(ReShine) | |||||
TF_sum21_hook_line_cinder | Hook, Line, and Cinder | 放长线钓烤鱼(ReShine) | 改自俗语“Hook, Line, and Sinker”,不大好处理。这个提案是用“鱼”相关的中国俗语,结合火焰兵的游戏玩法造的,我挺喜欢。2021万圣节饰品还有一个相似的案例,我会沿用这个思路。 | ||||
TF_sum21_reel_fly_hat | Reel Fly Hat | 渔夫诱饵帽(ReShine) 圆满收杆帽(Dereko) |
“reel”自然是指“fishing reel”,而“Reel Fly”…干脆起一个钓鱼佬喜欢听的名字吧。 | ||||
TF_sum21_water_waders | Water Waders | 渔夫涉水衣(ReShine) 渔家涉水服(Dereko) |
|||||
TF_sum21_snack_stack | Snack Stack | 三明治之塔(ReShine) 层层美味(Dereko) |
|||||
TF_sum21_punchmann | Two Punch Mann | 二拳超人(ReShine) | 名称参考自《一拳超人》 | ||||
TF_sum21_sightliner | Sightliner | 头戴式步哨枪(ReShine) | |||||
TF_sum21_wild_brim_slouch | Wild Brim Slouch | 宽檐鳄皮帽(ReShine) | |||||
TF_sum21_crocodile_dandy | Crocodile Dandy | 鳄鱼丹迪(ReShine) | 名称参考自《鳄鱼邓迪(Crocodile Dundee)》 | ||||
TF_sum21_crustaceous_cowl | Crustaceous Cowl | 螃蟹修士(ReShine) 间谍蟹兜帽(Dereko) |
“Crustaceous”感觉不大好处理,字面翻译过来用名字里感觉不大直观,退而求其次了。 | ||||
TF_sum21_ballooniphones | Ballooniphones | 气球独角兽耳机(ReShine) | |||||
TF_sum21_manndatory_attire __style1、_style2、_style2 |
Manndatory Attire | 曼恩公司职员领带(ReShine) | 我主要对其三个式样的名称做了新提案:“业余”(Hobbyist)、“专家”(Specialist)与“全才”(Generalist) |