Difference between revisions of "Upgrade Station/pt-br"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(Interface do usuário)
m (Auto: (Content filters applied to links), templateParamFilter (Requested on User:WindBOT/PageRequestsForce))
 
(23 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{DISPLAYTITLE:Posto de Melhoria}}
 
{{DISPLAYTITLE:Posto de Melhoria}}
 
{{trans}}
 
 
 
{{Infobox
 
{{Infobox
|title=Posto de Melhoria
+
  | title     = Posto de Melhoria
|align=right
+
  | align     = right
|imagewidth=350px
+
  | imagewidth = 350px
|image=MvM Upgrade Station.png
+
  | image     = MvM Upgrade Station.png
 
}}
 
}}
{{Quotation|'''[[Saxton Hale/pt-br|Saxton Hale]]'''|When a robot kills a human, we erupt into a pleading mist of blood, meat particles and tears, which you can't really trade for anything. But when a robot dies, he explodes in a shower of money, which, during between-wave lulls, you can exchange at any Upgrade Station for weapon, item and ability upgrades.}}
 
  
Um '''Posto de Melhoria''' (''Upgrade Station'') é um lugar para os jogadores comprarem melhorias de armas, habilidades e buffs do {{item link|Power Up Canteen}} no modo de jogo [[Mann vs. Machine (game mode)/pt-br|Mann vs. Machine]]. Os jogadores podem acessar um dos dois quiosques na base à qualquer momento para comprar melhorias com os [[credits/pt-br|créditos]] coletados. O custo de cada melhoria não aumenta com uma compra repetida. Entre as ondas, o jogador pode modelar o número de níveis em uma melhoria ao apertar os botões '''+''' e '''-''' para redistribuir os seus créditos caso tenha cometido um erro.
+
{{Quotation|'''[[Saxton Hale/pt-br|Saxton Hale]]'''|Quando um robô mata um humano, nós explodimos em uma mistura de sangue, pedaços de carne e lágrimas, da qual você não pode trocar por nada. Mas quando um robô morre, ele explode em uma chuva de dinheiro, qual, durante os intervalos de ondas, você pode trocar por aprimoramento de arma, item e habilidade em qualquer Posto de Melhoria.}}
 +
 
 +
Um '''Posto de Melhoria''' é um lugar para os jogadores comprarem melhorias de armas, habilidades e buffs do {{item link|Power Up Canteen}} no modo de jogo [[Mann vs. Machine (game mode)/pt-br|Mann vs. Máquina]]. Os jogadores podem acessar um dos dois quiosques na base à qualquer momento para comprar melhorias com os [[credits/pt-br|créditos]] coletados. O custo de cada melhoria não aumenta com uma compra repetida. Entre as ondas, o jogador pode modelar o número de níveis em uma melhoria ao apertar os botões '''+''' e '''-''' para redistribuir os seus créditos caso tenha cometido um erro.
  
During the setup of the first wave of the mission, upgrades can be sold back if the player wants to change weapons, classes, or buy a different upgrade. However, from the moment the first wave starts and onward, all upgrades will be nonrefundable. This icon ([[File:MvM Class upgraded.png|15px]]) will appear next to a class in the Class Selection Menu if that class already has upgrades applied to it. Weapon upgrades apply to only a single weapon but take effect for all classes that can equip the weapon. Un-equipping a weapon will deactivate all upgrades associated with that weapon, but they will be regained if the player re-equips it. Disconnecting from a server and rejoining will allow the player to retain the player current amount of credits and upgrades if the player chooses the same class.
+
Durante a configuração da primeira onda da missão, melhoramentos podem ser vendidos de volta se o jogador quiser mudar de armas, classes, ou comprar um melhoramento diferente. Entretanto, do momento que a primeira onda começa em diante, todos melhoramentos não serão reembolsáveis. Este ícone ([[File:MvM Class upgraded.png|15px]]) irá aparecer perto de uma classe no Menu de Seleção de Classe se aquela classe já obtiver melhoramentos aplicados à ela. Melhoramentos de arma só se aplicam para uma arma específica, mas terão efeitos para todas as classes que puderem equipar aquela arma. Desequipando uma arma irá desativar todos os melhoramentos associados à aquela arma, mas serão restaurados se o jogador equipá-la de volta. Desconectando do servidor e voltando a conectar irá permitir ao jogador manter a quantia de créditos e melhoramentos se o jogador escolher a mesma classe.
  
Failing to complete a wave will refund the credits spent before that wave to give the player a chance to use a different strategy. Otherwise, credits will not be refunded after accepting the upgrades.
+
Falhando em completar a onda irá reembolsar os créditos gastos antes daquela onda para dar uma chance ao jogador de usar uma estratégia diferente. Caso contrário, créditos não serão devolvidos após aceitar os melhoramentos.
  
Since there are no [[Resupply Cabinet]]s in the base, purchasing an upgrade from an Upgrade Station will restore health and ammo without needing to switch classes. Players cannot heal using the Upgrade Station during waves.
+
Já que não há [[Respawn/pt-br#Reabastecimento|Reabastecimentos]] na base, comprando um melhoramento de um Posto de Melhoria irá restaurar vida e munição sem precisar mudar de classes. Jogadores não podem se curar usando o Posto de Melhoria durante ondas.
  
 
==Interface do usuário==
 
==Interface do usuário==
[[Image:MvM Upgrade UI.png|right|300px]]
+
[[Image:MvM Upgrade UI pt-br.png|right|300px]]
Upgrade Stations são acessadas ao andar para perto delas. Por padrão, a arma primaria é selecionada. The UI automatically shades upgrades in a compartimento if the player cannot afford them. Players may cancel at any time or simply walk away from the kiosk before accepting an upgrade to regain the credits used during the session.
+
Postos de Melhoria são acessados ao andar perto deles. Por padrão, a arma primaria é selecionada. As melhorias são ocultadas em um compartimento se o jogador não tem dinheiro para comprá-la. Os jogadores podem fechar a janela a qualquer momento ou simplesmente caminhar para longe do balcão para cancelar suas decisões de compra e receber o dinheiro gasto, perdendo as melhorias.
 
 
  
 
=== Classe ===
 
=== Classe ===
 
 
{{Upgrade station class}}
 
{{Upgrade station class}}
  
=== Arma ===
+
=== Armas ===
 
 
 
 
==== Primária ====
 
  
 +
==== Primárias ====
 
{{Upgrade station primary}}
 
{{Upgrade station primary}}
  
==== Secundária ====
+
==== Secundárias ====
 
 
 
{{Upgrade station secondary}}
 
{{Upgrade station secondary}}
  
 
==== Corpo a corpo ====
 
==== Corpo a corpo ====
 
 
{{Upgrade station melee}}
 
{{Upgrade station melee}}
  
 
=== Outros ===
 
=== Outros ===
 
+
==== {{item name|Sapper}}es ====
==== {{item name|Sapper}} ====
 
 
 
 
{{Upgrade station sapper}}
 
{{Upgrade station sapper}}
  
 
==== Construções ====
 
==== Construções ====
 
 
{{Upgrade station building}}
 
{{Upgrade station building}}
  
 
=== {{item name|Power Up Canteen}} ===
 
=== {{item name|Power Up Canteen}} ===
 
 
{{Upgrade station canteen}}
 
{{Upgrade station canteen}}
  
''Note que certas armas não podem ser melhoradas. São elas:
+
''Nota: Algumas armas não poder ser melhoradas. Isso inclui:
 
* {{item link|Gunboats}}
 
* {{item link|Gunboats}}
 
* {{item link|Mantreads}}
 
* {{item link|Mantreads}}
 +
* {{item link|B.A.S.E. Jumper}}
 
* {{item link|Ali Baba's Wee Booties}}
 
* {{item link|Ali Baba's Wee Booties}}
 
* {{item link|Bootlegger}}
 
* {{item link|Bootlegger}}
Line 66: Line 55:
 
* {{item link|Darwin's Danger Shield}}
 
* {{item link|Darwin's Danger Shield}}
 
* {{item link|Cozy Camper}}
 
* {{item link|Cozy Camper}}
 
 
''
 
''
  
 
== Conquistas relacionadas ==
 
== Conquistas relacionadas ==
=== [[File:Mvm navicon.png|20px|link=Mann vs. Machievements{{if lang}}]] [[Mann vs. Machievements]] ===
+
=== {{Achiev type link|mvm}} ===
 
{{Achievement table
 
{{Achievement table
| 1 = {{Show achievement|Mann vs. Machievements|Maximum Performance}}
+
| col1 =
| 2 = {{Show achievement|Mann vs. Machievements|System Upgrade}}
+
{{Show achievement|Mann vs. Machievements|Maximum Performance}}
 +
{{Show achievement|Mann vs. Machievements|System Upgrade}}
 +
{{Show achievement|Mann vs. Machievements|Shell Extension}}
 +
{{Show achievement|Mann vs. Machievements|Ghost In The Machine}}
 +
{{Show achievement|Mann vs. Machievements|Kritical Terror}}
 +
{{Show achievement|Mann vs. Machievements|German Engineering}}
 +
{{Show achievement|Mann vs. Machievements|Undelete}}
 +
| col2 =
 +
{{Show achievement|Mann vs. Machievements|Do Androids Dream?}}
 +
{{Show achievement|Mann vs. Machievements|Heavy Mettle}}
 +
{{Show achievement|Mann vs. Machievements|Vial Sharing}}
 +
{{Show achievement|Mann vs. Machievements|Wall Of Pain}}
 +
{{Show achievement|Mann vs. Machievements|Robot Flush}}
 +
{{Show achievement|Mann vs. Machievements|Dazed And Defused}}
 
}}
 
}}
  
 
== Histórico de atualizações ==
 
== Histórico de atualizações ==
{{Update history | '''{{Patch name|8|15|2012}}'''
+
{{Update history | '''{{Patch name|8|15|2012}}''' ({{update link|Mann vs. Machine (update)}})
* Added Mann vs. Machine.
+
* Adicionado o Mann vs. Máquina.
  
 
'''{{Patch name|8|17|2012}}'''
 
'''{{Patch name|8|17|2012}}'''
* Fixed a client crash related to the Mann vs. Machine upgrade panel.
+
* Corrigido uma falha no cliente relacionada ao painel de melhorias do Mann vs. Máquina.
* Fixed seeing incorrect upgrades in the Mann vs. Machine upgrade panel.
+
* Corrigido atualizações sendo incorretamente mostradas no painel de melhorias no Mann vs. Máquina.
* Updated upgrade icons to remove numbers.
+
* Atualizado os ícones de atualizações para remover números.
  
 
'''{{Patch name|8|23|2012}}'''
 
'''{{Patch name|8|23|2012}}'''
* Fixed the Metal Regen upgrade displaying a percentage instead of an incremental value.
+
* Corrigido a melhoria de Regeneração de Metal mostrando um valor percentual, ao invés de um valor incremental.
  
 
'''{{Patch name|9|4|2012}}'''
 
'''{{Patch name|9|4|2012}}'''
* Fixed a client money display issue when purchasing or selling Garrafa charges after changing classes.
+
* Corrigido um problema com a mostra de dinheiro para o cliente ao comprar ou vender conteúdos para garrafas após trocar de classe.
* Fixed Rifle de Sniper reload upgrade not reducing the time delay from hip shot to scoping.
+
* Corrigido a melhoria de recarga para o {{item name|Sniper Rifle}} não reduzindo o intervalo entre atirar e mirar.
  
 
'''{{Patch name|9|21|2012}}'''
 
'''{{Patch name|9|21|2012}}'''
* Added the ability to buy projectile penetration for the Crusader's Crossbow.
+
* Adicionada a habilidade de comprar penetração de projétil para a {{item name|Crusader's Crossbow}}.
* Fixed the Arma Médica overheal duration attribute causing the overheal effect to decay faster, rather than slower.
+
* Corrigido o atributo de duração de sobrecura da Arma Médica fazendo com que a sobrecura terminasse mais rápida, ao invés de mais lenta.
* Fixed the Demoman shields not saving their upgrades upon round reset.
+
* Corrigidos os escudos do Demoman "esquecendo" suas melhorias quando a rodada é reiniciada.
  
 
'''{{Patch name|9|27|2012}}'''
 
'''{{Patch name|9|27|2012}}'''
* Fixed a bug where players could only buy 1 upgrade at a time from the upgrade station.
+
* Corrigido um bug em que jogadores poderiam comprar apenas 1 melhoria por vez no posto de melhorias.
  
 
'''{{Patch name|10|9|2012}}'''
 
'''{{Patch name|10|9|2012}}'''
* Balance changes:
+
* Balanceamentos no modo Mann vs. Máquina:
**Explosive Headshots
+
** Tiros na cabeça explosivos
***Damage is now 150 regardless of upgrade level.
+
** Dano agora é 150, independente do nível de melhoria.
***Damage is done in one tick instead of the previous six.
+
** Dano é causado em um tique, ao invés de seis.
***Added a slowing effect based on upgrade level (50%-80% slow, 2-4 second duration).
+
* Adicionado efeito de desaceleração baseado no nível de melhoria (50%-80% mais lento, 2-4 segundos de duração).
***Radius still scales with upgrade level (unchanged).
+
** Raio ainda é baseado no nível de atualização (sem alterações).
**Marked For Death duration reduced to 7 seconds from 15 seconds when the target is a giant robot.
+
* Duração de Marcado Para Morte diminuída para 7 segundos de 15 segundos quando o alvo é um robô gigante.
**Reduced the "effect bar recharge rate increased" upgrade from 20% increments with an 80% cap to 15% increments with a 60% cap.}}
+
* Reduzida melhoria "taxa de recarga aumentada para a barra de efeito" de 20% de aumento com um limite de 80% para 15% de aumento com um limite de 60%.
 +
 
 +
'''{{Patch name|7|10|2013}}'''
 +
* No MvM, quando os robôs forem mortos por um tiro na cabeça do Sniper ou um tiro na cabeça explosivo, eles deixarão cair dinheiro "vermelho" que irá automaticamente ser coletado que ao invés será dissolvido.
 +
 
 +
'''{{Patch name|8|27|2013}}'''
 +
* Corrigido um bug que prevenia a melhoria de Arma Médicas "Compartilhar Cantil" de funcionar corretamente no Mann vs. Máquina.
 +
 
 +
'''{{Patch name|10|29|2013}}'''
 +
* Inspecionar um jogador em Mann vs. Máquina (tecla padrão: {{key|F}}) agora mostra as melhorias do jogador que está atualmente sendo inspecionado.
 +
 
 +
'''{{Patch name|11|21|2013}}'''
 +
* Jogadores podem ganhar créditos de "Reembolso de Melhorias" coletando dinheiro durante missões.
 +
** A quantidade necessária está listada no placar e varia dependendo da missão.
 +
** Qualquer dinheiro coletado - em vitórias ou derrotas - conta para ganhar um crédito.
 +
** Para usá-lo, visite um Posto de Melhoria e clique no botão "Reembolsar Melhorias".
 +
** Qualquer dinheiro gasto em retornos de Cantis não será devolvido.
 +
** Dados mais detalhados da desempenho do jogador foram adicionados ao placar.
 +
** Dano e Tanque. Dano total feito às forças de Gray Mann.
 +
** Cura. Cura direta feita em outros jogadores.
 +
** Suporte. Um valor composto que reflete qualquer coisa feita por um jogador para ajudar sua equipe.
 +
** Exemplos: Restaurar a bomba, atordoar ou desacelerar um inimigo, dar dano extra, bloquear dano com invulnerabilidade ou escudo e muito mais.
 +
** Dinheiro. Quanto cada jogador coletou.
 +
** Jogadores podem inspecionar melhorias em parceiros com a tecla de "Inspecionar" ("I", por padrão).
 +
** Corrigido tanque Romavisão não sendo animado.
 +
* Medic
 +
** Melhoria Escudo Antiprojéteis.
 +
** Acumule energia curando parceiros, revivendo e evitando dano com a ÜberCarga.
 +
** Aperte <code>ATTACK3</code> para ativar quando o medidor de Energia estiver cheio (<code>mouse3</code>, por padrão).
 +
** Enquanto está ativo:
 +
*** Bloqueia todos os projéteis inimigos.
 +
** Dá dano em inimigos ao encostar.
 +
** Melhoria Seringas de {{item link|Mad Milk}}.
 +
* Seringas da {{item name|Syringe Gun}} agora aplicam {{item name|Mad Milk}} em contato (cura parceiros que dão dano).
 +
** Melhoria Maestria em cura (antes era duas atualizações separadas).
 +
*** +25% de taxa de cura por ponto.
 +
*** +25% de taxa de reviver por ponto.
 +
*** +25% de auto-cura por ponto.
 +
** Melhoria Especialista em sobrecura (antes era duas atualizações separadas).
 +
*** +25% de sobrecura por ponto.
 +
*** +50% de duração por ponto.
 +
* Melhoria Especialista em cantis.
 +
** Divide os efeitos de cantis com o paciente.
 +
*** +1 segundo de duração por ponto.
 +
*** -10 de preço para comprar cantis por ponto.
 +
* Soldier
 +
** Melhoria Especialista em foguetes
 +
** +15% de velocidade para foguetes por ponto.
 +
** Em dano direto.
 +
*** Atordoa alvo (duração aumenta por ponto).
 +
*** +15% de raio de dano por ponto.
 +
*** Sem diminuição de dano baseada na distância.
 +
* Heavy
 +
** Melhoria Destruir projéteis.
 +
*** Agora tem dois níveis.
 +
*** Nível um é menos efetivo do que antes.
 +
*** Nível dois é mais efetivo do que o nível um costumava ser.
 +
*** Preço reduzido de 600 para 400 por ponto.
 +
*** Atualização de Raiva movida para <code>ATTACK3</code> (<code>mouse3</code>, por padrão).
 +
 
 +
'''{{Patch name|11|22|2013}}'''
 +
* Corrigido uma falha no servidor por causa do dano causado ao tanque com o novo escudo do Medic.
 +
* Corrigido a melhoria Regeneração de Vida no MvM por engano exibindo %.
 +
 
 +
'''{{Patch name|12|6|2013}}'''
 +
* Corrigido jogadores entrando no meio da missão e não recebendo o crédito de Reembolso de Melhorias, caso já tenha sido conseguido pela equipe.
 +
* Corrigido um exploit que permitia que melhorias fossem compradas para armas que não deveriam.
 +
 
 +
'''{{Patch name|1|9|2014}}'''
 +
* Corrigido um erro no modo Mann vs. Máquina relacionado à compra de melhorias.
 +
 
 +
'''{{Patch name|2|7|2014}}'''
 +
* Corrigido um exploit do modo MvM que permitia jogadores comprarem/venderem a melhoria Especialista em cants para conseguir mais dinheiro do que originalmente gastaram.
 +
* Corrigido um bug que fazia jogadores não receberem um crédito de reembolso de melhoria quando deveriam ter.
 +
* Corrigido o UI não sendo atualizado corretamente se o crédito de reembolso de melhoria for conquistado depois que uma onda acabar.
 +
* Corrigido o menu de melhorias do MvM fechando quando um item Estranho era adicionado.
 +
 
 +
'''{{Patch name|2|19|2014}}'''
 +
* Corrigido um bug no modo de jogo Mann vs. Máquina nos Postos de Melhoria depois de uma Reconexão/Retry.
 +
 
 +
'''{{Patch name|3|5|2014}}'''
 +
* Corrigido um exploit no modo de jogo Mann vs. Máquina relacionado a jogadores comprando melhorias sem gastar dinheiro.
 +
 
 +
'''{{Patch name|5|15|2014}}'''
 +
* Corrigido o Engineer sendo capaz de comprar a melhoria "Sentinela Descartável" no Mann vs. Máquina, construir e depois reembolsar sem a Sentinela ter sido destruída.
 +
 
 +
'''{{Patch name|6|20|2014}}'''
 +
* Atualizado o {{item name|B.A.S.E. Jumper}} para prevenir a compra de melhorias não usáveis no Mann vs. Máquina.
 +
 
 +
'''{{Patch name|10|27|2017}}'''
 +
* Remoção das melhorias de velocidade de recarregamento da {{item name|Dragon's Fury}}.
 +
* Adição da melhoria de força de empurro em falta para a {{item name|Dragon's Fury}}.
 +
 
 +
'''{{Patch name|7|7|2022}}'''
 +
* Correção da melhoria de duração e velocidade de carregamento da ÜberCarga não funcionando com a {{item link|Vaccinator}}.}}
 +
 
 +
== Conteúdo não utilizado ==
 +
* Há muitos arquivos de som adicionais para o Escudo Anti-projéteis, que são referidos nos arquivos do jogo como "<code>prefix_burn_suffix</code>", que provavelmente seriam usados quando vários projéteis fossem protegidos pelo mesmo. Há também um outro som não utilizado que seria usado quando o jogador retraisse o escudo depois de trocar de arma.
 +
* Dentro dos arquivos do jogo, há 3 melhorias que são inutilizadas; Elas incluem um raio de alcance para a Sentinela, regeneração de um por cento da munição máxima a cada 5 segundos, e ganhar mais créditos através de uma forma de melhorias.
 +
* Existe uma [http://www.youtube.com/watch?v=Q7eJg7hRvqE música não utilizada] nos arquivos do jogo, possivelmente seria usada no Posto de Melhorias.
  
 
== Bugs ==
 
== Bugs ==
*Changing a weapon via [[Loadout/pt-br#Loadout|loadout screen]] before walking up to the upgrade station, then buying a single upgrade, will prevent buying or selling any upgrades.
+
* Mudando de arma via [[Loadout/pt-br#Loadout|tela de equipamento]] antes de ir até o posto, e comprar um único upgrade, irá impedir a compra ou venda de melhorias.
*The descriptions for the reload speed and firing rate upgrades are slightly misleading. Rather than making these actions a set percentage faster, they actually reduce the function time by the stated percentage. E.g. A weapon with a cumulative 60% faster reload time will reload in 40% of the normal time (i.e. 100% - 60%), not 62.5% (100% / 1.6).
+
* As descrições para as melhorias de velocidade de recarga e taxa de disparo, são um pouco enganadoras. Ao invés de fazer essas ações uma porcentagem mais rápidas, elas na verdade reduzem o tempo da a percentagem indicada. Ex. Uma arma com um tempo cumulativo de recarga 60% mais rápido irá recarregar em 40% do tempo normal (ou seja, 100% - 60%), e não 62,5% (100% / 1,6).
*Occasionally, when on the Canteen charges page, clicking once on any upgrade's + sign will give the player two charges for the Canteen, at the same cost of purchasing one charge twice, though only one circle fills. The player will end up with those two charges upon clicking "accept", and the interface returns to the correct number of circles filled the next time the player goes to the kiosk.
+
* Ocasionalmente, quando na página de cantis, o jogador clicar uma vez sobre sinal + de qualquer melhoria dará ao jogador duas cargas para o cantil, ao mesmo custo de uma carga duas vezes, embora apenas um círculo preenchido. O jogador vai "acabar" com essas duas cargas ao clicar em "aceitar", e a interface retorna para o número correto de círculos preenchidos na próxima vez que o jogador for para o posto.
 +
* A tela de melhorias irão desaparecer de repente para os Engineers se o seu teletransportador for tomado durante este tempo. Qualquer melhoria do Engineer anterior comprados serão perdidos, mas o dinheiro não será devolvido.
 +
* Qualquer notificação de conversa irá sair imediatamente do menu no posto de melhoria.
 +
* As melhorias de velocidade de disparo do Heavy e Sentinelas são bugadas.
 +
** Segunda melhoria de velocidade de disparo não tem efeito; assim, a compra de todas as quatro melhorias aumentam a taxa de disparo em 30% em vez de 40%.
 +
** Sentinelas não se beneficiam de tudo a partir da última melhoria e Sentinelas "unwrangled" não são melhoradas na segunda atualização.
  
 
== Curiosidades ==
 
== Curiosidades ==
* There are several items visible inside the Upgrade Station, the most notable being the [[Bear Trap]] and the [[Frag Grenade]], both canceled grenade weapons.
+
* Há vários itens visíveis no interior do posto de melhorias, os mais notáveis são a [[Bear Trap/pt-br|Armadilha de Urso]] e [[Frag Grenade/pt-br|Granada]], as quais foram canceladas.
*Inside the game files, there are 3 upgrades to be found that are not currently in the game; They include a radius of Sentry Gun upgrade, regeneration of a percent of a mercenary's max ammo every 5 seconds upgrade, and gaining more credits through an additively stacking percent multiplier upgrade.
+
* A textura do posto de melhorias contém uma nota escondida no canto superior esquerdo, que diz:
* Existe uma [http://www.youtube.com/watch?v=VnXGVeaQy-E música não utilizada] nos arquivos do jogo que possivelmente seria reproduzida enquanto o jogador utiliza o Posto de Melhoria.
+
  "{{tooltip|WEAPONS OF THE DAY: GRENADES|ARMAS DO DIA: GRANADAS}}<br>
 +
  {{tooltip|FREE AMMO REFILL WITH PURCHASE|MUNIÇÃO GRÁTIS COM UMA COMPRA}}<br>
 +
  <br>
 +
  {{tooltip|HAVE A NICE DAY.|TENHA UM BOM DIA.}}<br>
 +
  {{tooltip|DON'T DIE, OR, WELL, DO DIE... WHATEVER.|NÃO MORRA, OU, BEM, MORRA... TANTO FAZ.}}<br>
 +
  {{tooltip|JUST DON'T GET BLOOD ON MY FLOOR.|APENAS NÃO DERRAME SANGUE NO MEU PISO.}}"<br>
 +
 
 +
== Galeria ==
 +
<gallery>
 +
File:Projectile Shield Example.png|Demostração do escudo anti-projéteis.
 +
File:MVM Upgrade Texture.png|A textura do posto de melhorias com uma mensagem escondida.
 +
</gallery>
  
 
== Veja também ==
 
== Veja também ==
Line 124: Line 240:
  
 
== Links externos ==
 
== Links externos ==
* [http://www.teamfortress.com/mvm/mercs/ Página de atualização "The Mercs"]
+
* [http://www.teamfortress.com/mvm/mercs/ Página da atualização do MvM: "The Mercs"] {{lang icon|en}}
  
 
{{MannVsMachineNav}}
 
{{MannVsMachineNav}}

Latest revision as of 11:30, 21 August 2022

Posto de Melhoria
MvM Upgrade Station.png
Quando um robô mata um humano, nós explodimos em uma mistura de sangue, pedaços de carne e lágrimas, da qual você não pode trocar por nada. Mas quando um robô morre, ele explode em uma chuva de dinheiro, qual, durante os intervalos de ondas, você pode trocar por aprimoramento de arma, item e habilidade em qualquer Posto de Melhoria.

Um Posto de Melhoria é um lugar para os jogadores comprarem melhorias de armas, habilidades e buffs do Cantil de Poder no modo de jogo Mann vs. Máquina. Os jogadores podem acessar um dos dois quiosques na base à qualquer momento para comprar melhorias com os créditos coletados. O custo de cada melhoria não aumenta com uma compra repetida. Entre as ondas, o jogador pode modelar o número de níveis em uma melhoria ao apertar os botões + e - para redistribuir os seus créditos caso tenha cometido um erro.

Durante a configuração da primeira onda da missão, melhoramentos podem ser vendidos de volta se o jogador quiser mudar de armas, classes, ou comprar um melhoramento diferente. Entretanto, do momento que a primeira onda começa em diante, todos melhoramentos não serão reembolsáveis. Este ícone (MvM Class upgraded.png) irá aparecer perto de uma classe no Menu de Seleção de Classe se aquela classe já obtiver melhoramentos aplicados à ela. Melhoramentos de arma só se aplicam para uma arma específica, mas terão efeitos para todas as classes que puderem equipar aquela arma. Desequipando uma arma irá desativar todos os melhoramentos associados à aquela arma, mas serão restaurados se o jogador equipá-la de volta. Desconectando do servidor e voltando a conectar irá permitir ao jogador manter a quantia de créditos e melhoramentos se o jogador escolher a mesma classe.

Falhando em completar a onda irá reembolsar os créditos gastos antes daquela onda para dar uma chance ao jogador de usar uma estratégia diferente. Caso contrário, créditos não serão devolvidos após aceitar os melhoramentos.

Já que não há Reabastecimentos na base, comprando um melhoramento de um Posto de Melhoria irá restaurar vida e munição sem precisar mudar de classes. Jogadores não podem se curar usando o Posto de Melhoria durante ondas.

Interface do usuário

MvM Upgrade UI pt-br.png

Postos de Melhoria são acessados ao andar perto deles. Por padrão, a arma primaria é selecionada. As melhorias são ocultadas em um compartimento se o jogador não tem dinheiro para comprá-la. Os jogadores podem fechar a janela a qualquer momento ou simplesmente caminhar para longe do balcão para cancelar suas decisões de compra e receber o dinheiro gasto, perdendo as melhorias.

Classe

Armas

Primárias

Secundárias

Corpo a corpo

Outros

Sabotadores

Construções

Estas melhorias estão disponíveis apenas para o Engineer.

Cantil de Poder

Estas melhorias estão disponíveis para qualquer classe com um Cantil de Poder, Cantil de Baterias ou Cantil de Doces e Travessuras equipado no compartimento de Ação. Cantis podem armazenar até três cargas e apenas um tipo de carga por vez.

Nota: Algumas armas não poder ser melhoradas. Isso inclui:

Conquistas relacionadas

Mvm navicon.png Mann vs. Machievements

Máximo Desempenho
Máximo Desempenho
Maximize todas as resistências de uma única classe.


Atualização do Sistema
Atualização do Sistema
Maximize todas as melhorias de uma arma primária.


Recarga de Cartuchos
Recarga de Cartuchos
Durante uma onda, use um cantil carregado com 'Recarregamento de munição' para recarregar uma arma cuja munição acabou completamente.


Fantasma na Máquina
Fantasma na Máquina
Use um cantil carregado com 'Retornar à Base' e mate o carregador da bomba em menos de 5 segundos.


Erro Krítico
Erro Krítico
Use um cantil carregado com 'Bônus de Crítico' para destruir um robô gigante.


Engenharia Alemã
Engenharia Alemã
Use um cantil carregado com 'ÜberCarga' para destruir 15 robôs.


Ponto de Restauração
Ponto de Restauração
Durante uma onda, use um cantil carregado com 'Aprimoramento instantâneo de construções' para construir uma nova Sentinela em até 3 segundos após a destruição da sua última Sentinela.
O Caçador de Androides
O Caçador de Androides
Em uma única onda como um Scout com o João Pestana, marque 15 robôs para a morte.


Fúria Pesada
Fúria Pesada
Como um Heavy, use a fúria para empurrar um robô prestes a entregar a bomba.


Compartilhamento P2P
Compartilhamento P2P
Como um Medic, compartilhe, em uma única onda, o seu cantil 5 vezes.


Muro de Berlim
Muro de Berlim
Em uma única vida, bloqueie 5.000 de dano com a melhoria "Escudo antiprojéteis" do Medic.


Especialista Eficiente
Especialista Eficiente
Mate 5 inimigos com um único foguete após comprar a melhoria "Especialista em foguetes".


Tontos e Rebeldes
Tontos e Rebeldes
Atordoe 50 robôs após comprar a melhoria "Especialista em foguetes".

Histórico de atualizações

Atualização de 15 de agosto de 2012 (Atualização Mann vs. Máquina)
  • Adicionado o Mann vs. Máquina.

Atualização de 17 de agosto de 2012

  • Corrigido uma falha no cliente relacionada ao painel de melhorias do Mann vs. Máquina.
  • Corrigido atualizações sendo incorretamente mostradas no painel de melhorias no Mann vs. Máquina.
  • Atualizado os ícones de atualizações para remover números.

Atualização de 23 de agosto de 2012

  • Corrigido a melhoria de Regeneração de Metal mostrando um valor percentual, ao invés de um valor incremental.

Atualização de 4 de setembro de 2012

  • Corrigido um problema com a mostra de dinheiro para o cliente ao comprar ou vender conteúdos para garrafas após trocar de classe.
  • Corrigido a melhoria de recarga para o Rifle de Precisão não reduzindo o intervalo entre atirar e mirar.

Atualização de 21 de setembro de 2012

  • Adicionada a habilidade de comprar penetração de projétil para a Besta do Cruzado.
  • Corrigido o atributo de duração de sobrecura da Arma Médica fazendo com que a sobrecura terminasse mais rápida, ao invés de mais lenta.
  • Corrigidos os escudos do Demoman "esquecendo" suas melhorias quando a rodada é reiniciada.

Atualização de 27 de setembro de 2012

  • Corrigido um bug em que jogadores poderiam comprar apenas 1 melhoria por vez no posto de melhorias.

Atualização de 9 de outubro de 2012

  • Balanceamentos no modo Mann vs. Máquina:
    • Tiros na cabeça explosivos
    • Dano agora é 150, independente do nível de melhoria.
    • Dano é causado em um tique, ao invés de seis.
  • Adicionado efeito de desaceleração baseado no nível de melhoria (50%-80% mais lento, 2-4 segundos de duração).
    • Raio ainda é baseado no nível de atualização (sem alterações).
  • Duração de Marcado Para Morte diminuída para 7 segundos de 15 segundos quando o alvo é um robô gigante.
  • Reduzida melhoria "taxa de recarga aumentada para a barra de efeito" de 20% de aumento com um limite de 80% para 15% de aumento com um limite de 60%.

Atualização de 10 de julho de 2013

  • No MvM, quando os robôs forem mortos por um tiro na cabeça do Sniper ou um tiro na cabeça explosivo, eles deixarão cair dinheiro "vermelho" que irá automaticamente ser coletado que ao invés será dissolvido.

Atualização de 27 de agosto de 2013

  • Corrigido um bug que prevenia a melhoria de Arma Médicas "Compartilhar Cantil" de funcionar corretamente no Mann vs. Máquina.

Atualização de 29 de outubro de 2013

  • Inspecionar um jogador em Mann vs. Máquina (tecla padrão: F) agora mostra as melhorias do jogador que está atualmente sendo inspecionado.

Atualização de 21 de novembro de 2013

  • Jogadores podem ganhar créditos de "Reembolso de Melhorias" coletando dinheiro durante missões.
    • A quantidade necessária está listada no placar e varia dependendo da missão.
    • Qualquer dinheiro coletado - em vitórias ou derrotas - conta para ganhar um crédito.
    • Para usá-lo, visite um Posto de Melhoria e clique no botão "Reembolsar Melhorias".
    • Qualquer dinheiro gasto em retornos de Cantis não será devolvido.
    • Dados mais detalhados da desempenho do jogador foram adicionados ao placar.
    • Dano e Tanque. Dano total feito às forças de Gray Mann.
    • Cura. Cura direta feita em outros jogadores.
    • Suporte. Um valor composto que reflete qualquer coisa feita por um jogador para ajudar sua equipe.
    • Exemplos: Restaurar a bomba, atordoar ou desacelerar um inimigo, dar dano extra, bloquear dano com invulnerabilidade ou escudo e muito mais.
    • Dinheiro. Quanto cada jogador coletou.
    • Jogadores podem inspecionar melhorias em parceiros com a tecla de "Inspecionar" ("I", por padrão).
    • Corrigido tanque Romavisão não sendo animado.
  • Medic
    • Melhoria Escudo Antiprojéteis.
    • Acumule energia curando parceiros, revivendo e evitando dano com a ÜberCarga.
    • Aperte ATTACK3 para ativar quando o medidor de Energia estiver cheio (mouse3, por padrão).
    • Enquanto está ativo:
      • Bloqueia todos os projéteis inimigos.
    • Dá dano em inimigos ao encostar.
    • Melhoria Seringas de Leite Louco.
  • Seringas da Arma de Seringas agora aplicam Leite Louco em contato (cura parceiros que dão dano).
    • Melhoria Maestria em cura (antes era duas atualizações separadas).
      • +25% de taxa de cura por ponto.
      • +25% de taxa de reviver por ponto.
      • +25% de auto-cura por ponto.
    • Melhoria Especialista em sobrecura (antes era duas atualizações separadas).
      • +25% de sobrecura por ponto.
      • +50% de duração por ponto.
  • Melhoria Especialista em cantis.
    • Divide os efeitos de cantis com o paciente.
      • +1 segundo de duração por ponto.
      • -10 de preço para comprar cantis por ponto.
  • Soldier
    • Melhoria Especialista em foguetes
    • +15% de velocidade para foguetes por ponto.
    • Em dano direto.
      • Atordoa alvo (duração aumenta por ponto).
      • +15% de raio de dano por ponto.
      • Sem diminuição de dano baseada na distância.
  • Heavy
    • Melhoria Destruir projéteis.
      • Agora tem dois níveis.
      • Nível um é menos efetivo do que antes.
      • Nível dois é mais efetivo do que o nível um costumava ser.
      • Preço reduzido de 600 para 400 por ponto.
      • Atualização de Raiva movida para ATTACK3 (mouse3, por padrão).

Atualização de 22 de novembro de 2013

  • Corrigido uma falha no servidor por causa do dano causado ao tanque com o novo escudo do Medic.
  • Corrigido a melhoria Regeneração de Vida no MvM por engano exibindo %.

Atualização de 6 de dezembro de 2013

  • Corrigido jogadores entrando no meio da missão e não recebendo o crédito de Reembolso de Melhorias, caso já tenha sido conseguido pela equipe.
  • Corrigido um exploit que permitia que melhorias fossem compradas para armas que não deveriam.

Atualização de 9 de janeiro de 2014

  • Corrigido um erro no modo Mann vs. Máquina relacionado à compra de melhorias.

Atualização de 7 de fevereiro de 2014

  • Corrigido um exploit do modo MvM que permitia jogadores comprarem/venderem a melhoria Especialista em cants para conseguir mais dinheiro do que originalmente gastaram.
  • Corrigido um bug que fazia jogadores não receberem um crédito de reembolso de melhoria quando deveriam ter.
  • Corrigido o UI não sendo atualizado corretamente se o crédito de reembolso de melhoria for conquistado depois que uma onda acabar.
  • Corrigido o menu de melhorias do MvM fechando quando um item Estranho era adicionado.

Atualização de 19 de fevereiro de 2014

  • Corrigido um bug no modo de jogo Mann vs. Máquina nos Postos de Melhoria depois de uma Reconexão/Retry.

Atualização de 5 de março de 2014

  • Corrigido um exploit no modo de jogo Mann vs. Máquina relacionado a jogadores comprando melhorias sem gastar dinheiro.

Atualização de 15 de maio de 2014

  • Corrigido o Engineer sendo capaz de comprar a melhoria "Sentinela Descartável" no Mann vs. Máquina, construir e depois reembolsar sem a Sentinela ter sido destruída.

Atualização de 20 de junho de 2014

  • Atualizado o Saltador de B.A.S.E. para prevenir a compra de melhorias não usáveis no Mann vs. Máquina.

Atualização de 27 de outubro de 2017

  • Remoção das melhorias de velocidade de recarregamento da Fúria do Dragão.
  • Adição da melhoria de força de empurro em falta para a Fúria do Dragão.

Atualização de 7 de julho de 2022

  • Correção da melhoria de duração e velocidade de carregamento da ÜberCarga não funcionando com a Vacinadora.

Conteúdo não utilizado

  • Há muitos arquivos de som adicionais para o Escudo Anti-projéteis, que são referidos nos arquivos do jogo como "prefix_burn_suffix", que provavelmente seriam usados quando vários projéteis fossem protegidos pelo mesmo. Há também um outro som não utilizado que seria usado quando o jogador retraisse o escudo depois de trocar de arma.
  • Dentro dos arquivos do jogo, há 3 melhorias que são inutilizadas; Elas incluem um raio de alcance para a Sentinela, regeneração de um por cento da munição máxima a cada 5 segundos, e ganhar mais créditos através de uma forma de melhorias.
  • Existe uma música não utilizada nos arquivos do jogo, possivelmente seria usada no Posto de Melhorias.

Bugs

  • Mudando de arma via tela de equipamento antes de ir até o posto, e comprar um único upgrade, irá impedir a compra ou venda de melhorias.
  • As descrições para as melhorias de velocidade de recarga e taxa de disparo, são um pouco enganadoras. Ao invés de fazer essas ações uma porcentagem mais rápidas, elas na verdade reduzem o tempo da a percentagem indicada. Ex. Uma arma com um tempo cumulativo de recarga 60% mais rápido irá recarregar em 40% do tempo normal (ou seja, 100% - 60%), e não 62,5% (100% / 1,6).
  • Ocasionalmente, quando na página de cantis, o jogador clicar uma vez sobre sinal + de qualquer melhoria dará ao jogador duas cargas para o cantil, ao mesmo custo de uma carga duas vezes, embora apenas um círculo preenchido. O jogador vai "acabar" com essas duas cargas ao clicar em "aceitar", e a interface retorna para o número correto de círculos preenchidos na próxima vez que o jogador for para o posto.
  • A tela de melhorias irão desaparecer de repente para os Engineers se o seu teletransportador for tomado durante este tempo. Qualquer melhoria do Engineer anterior comprados serão perdidos, mas o dinheiro não será devolvido.
  • Qualquer notificação de conversa irá sair imediatamente do menu no posto de melhoria.
  • As melhorias de velocidade de disparo do Heavy e Sentinelas são bugadas.
    • Segunda melhoria de velocidade de disparo não tem efeito; assim, a compra de todas as quatro melhorias aumentam a taxa de disparo em 30% em vez de 40%.
    • Sentinelas não se beneficiam de tudo a partir da última melhoria e Sentinelas "unwrangled" não são melhoradas na segunda atualização.

Curiosidades

  • Há vários itens visíveis no interior do posto de melhorias, os mais notáveis são a Armadilha de Urso e Granada, as quais foram canceladas.
  • A textura do posto de melhorias contém uma nota escondida no canto superior esquerdo, que diz:
 "WEAPONS OF THE DAY: GRENADES
FREE AMMO REFILL WITH PURCHASE

HAVE A NICE DAY.
DON'T DIE, OR, WELL, DO DIE... WHATEVER.
JUST DON'T GET BLOOD ON MY FLOOR."

Galeria

Veja também

Links externos