Difference between revisions of "Halloween Boss voice responses/pl"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m (Wyniki Koła Losu: Troche pozmieniałem, zeby sie rymowaly jak w oryginale i mialo podobne znaczenie)
 
(7 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{trans}}
 
 
 
{{DISPLAYTITLE:Reakcje głosowe Bossów Halloweenowych}}
 
{{DISPLAYTITLE:Reakcje głosowe Bossów Halloweenowych}}
 
[[File:Pumpkin.png|110px|right]]
 
[[File:Pumpkin.png|110px|right]]
'''Reakcje głosowe''' są specjalnymi kwestiami, które zostaną odtworzone po wykonaniu jakieś czynności, na przykład po zabiciu przeciwników. Poprzednie wydarzenia Halloweenowe wydały wiele postaci i bossów Halloweenowych: [[Horseless Headless Horsemann/pl|Bezgłowy Bezkonny Jeździec]], [[Monoculus/pl|MONOCULUS]], [[Merasmus/pl|Merasmus]], [[Bombinomicon/pl|Bombinomicon]], i braci Mann [[Redmond Mann/pl|Redmonda]] i [[Blutarch Mann/pl|Blutarcha]]. Wszyscy mają wiele reakcji głosowych, które są umieszczone na listach poniżej.
+
'''Reakcje głosowe''' są specjalnymi kwestiami, które zostaną odtworzone po wykonaniu jakieś czynności, na przykład po zabiciu przeciwników. Poprzednie wydarzenia Halloweenowe wydały wiele postaci i bossów Halloweenowych: [[Horseless Headless Horsemann/pl|Bezgłowy Bezkonny Jeździec]], [[Monoculus/pl|MONOCULUS]], [[Merasmus/pl|Merasmus]], [[Bombinomicon (character)/pl|Bombinomicon]], i braci Mann [[Redmond Mann/pl|Redmonda]] i [[Blutarch Mann/pl|Blutarcha]]. Wszyscy mają wiele reakcji głosowych, które są umieszczone na listach poniżej.
  
 
'''Uwaga:''' Ze względu na brak polskiej wersji dźwiękowej wszystkie poniższe reakcje głosowe są w języku angielskim, dlatego przedstawiono jedynie ich tłumaczenia.
 
'''Uwaga:''' Ze względu na brak polskiej wersji dźwiękowej wszystkie poniższe reakcje głosowe są w języku angielskim, dlatego przedstawiono jedynie ich tłumaczenia.
Line 166: Line 164:
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''trzymanie ciężkich obrażeń'''
+
|title      = '''otrzymanie ciężkich obrażeń'''
 
|content    =  
 
|content    =  
 
*[[Media:Eyeball_boss_pain01.wav|'''OWWW!''']]
 
*[[Media:Eyeball_boss_pain01.wav|'''OWWW!''']]
Line 323: Line 321:
 
* [[Media:Sf12_headbomb_hit10.wav|"Ahhhhhhhh!"]]
 
* [[Media:Sf12_headbomb_hit10.wav|"Ahhhhhhhh!"]]
 
* [[Media:Sf12_headbomb_hit12.wav|"Ah! Odsuńcie się! Odsuńcie się głupcy!"]]
 
* [[Media:Sf12_headbomb_hit12.wav|"Ah! Odsuńcie się! Odsuńcie się głupcy!"]]
* [[Media:Sf12_headbomb_hit13.wav|"Ah! Magie...bezsilna...przeciw bombom!"]]
+
* [[Media:Sf12_headbomb_hit13.wav|"Ah! Magia...bezsilna...przeciw bombom!"]]
 
* [[Media:Sf12_headbomb_hit14.wav|"Ooooh! Chyba tego nie przemyślałem."]]
 
* [[Media:Sf12_headbomb_hit14.wav|"Ooooh! Chyba tego nie przemyślałem."]]
 
* [[Media:Sf12_headbomb_hit15.wav|"Ahh! Piękne zagranie! Głupcze."]]
 
* [[Media:Sf12_headbomb_hit15.wav|"Ahh! Piękne zagranie! Głupcze."]]
Line 466: Line 464:
 
* [[Media:Sf12_wheel_spin06.wav|"Nie możecie uciec przed Kołem Losu!"]]
 
* [[Media:Sf12_wheel_spin06.wav|"Nie możecie uciec przed Kołem Losu!"]]
 
* [[Media:Sf12_wheel_spin07.wav|"Kręć się, kole! Kręć!"]]
 
* [[Media:Sf12_wheel_spin07.wav|"Kręć się, kole! Kręć!"]]
* [[Media:Sf12_wheel_spin08.wav|"Zagręćcie kołem, i przypieczętujcie swój los!"]]
+
* [[Media:Sf12_wheel_spin08.wav|"Zakręćcie kołem i przypieczętujcie swój los!"]]
 
* [[Media:Sf12_wheel_spin09.wav|"Tak, zakręćcie kołem, głupcy. Zobaczcie, jakie okropności na was czekają."]]
 
* [[Media:Sf12_wheel_spin09.wav|"Tak, zakręćcie kołem, głupcy. Zobaczcie, jakie okropności na was czekają."]]
 
* [[Media:Sf12_wheel_spin10.wav|"Przygotujcie się na gniew Koła Losu!"]]
 
* [[Media:Sf12_wheel_spin10.wav|"Przygotujcie się na gniew Koła Losu!"]]
Line 532: Line 530:
 
|content    =  
 
|content    =  
 
* [[Media:sf12_wheel_dance02.wav|"Tańczcie głupcy!"]]
 
* [[Media:sf12_wheel_dance02.wav|"Tańczcie głupcy!"]]
* [[Media:sf12_wheel_dance03.wav|"Darkness falls across the land! The dancing hour is close at hand!"]]
+
* [[Media:sf12_wheel_dance03.wav|"Nad okolicą zapada zmrok! Czas na taniec jest na wyciągnięcie rąk!"]]
* [[Media:sf12_wheel_dance04.wav|"And though you fight to stay alive, your body starts to spasmus. For no mere mortal can resist, the magic of Merasmus!"]]
+
* [[Media:sf12_wheel_dance04.wav|"I choć walczysz by pozostać przy życiu, twoje ciało odmawia posłuszeństwa. Bo żaden śmiertelnik nie może się oprzeć magii Merasmusa!"]]
 
* [[Media:sf12_wheel_dance05.wav|"Tańczcie. Tańczcie! TAŃCZCIE!"]]
 
* [[Media:sf12_wheel_dance05.wav|"Tańczcie. Tańczcie! TAŃCZCIE!"]]
 
* [[Media:sf12_wheel_dance06.wav|"Plaga tańca!"]]
 
* [[Media:sf12_wheel_dance06.wav|"Plaga tańca!"]]
Line 630: Line 628:
 
* [[Media:sf12_wheel_invincible04.wav|"Wszyscy jesteście nieśmiertelni! Muhahahaha! Głupcy! Ahahaha... eheh... Czekajcie..."]]
 
* [[Media:sf12_wheel_invincible04.wav|"Wszyscy jesteście nieśmiertelni! Muhahahaha! Głupcy! Ahahaha... eheh... Czekajcie..."]]
 
* [[Media:sf12_wheel_invincible05.wav|"Jesteście '''BOGAMI!''' Nahahaha... Cieszcie się swą fałszywą pewnością siebie. To będzie wasza ''zguba''!"]]
 
* [[Media:sf12_wheel_invincible05.wav|"Jesteście '''BOGAMI!''' Nahahaha... Cieszcie się swą fałszywą pewnością siebie. To będzie wasza ''zguba''!"]]
* [[Media:sf12_wheel_invincible06.wav|"Jesteście '''BOGAMI!''' Aha, może i wydaje się dobra, ale będzie złe. W pełnym czasie."]]
+
* [[Media:sf12_wheel_invincible06.wav|"Jesteście '''BOGAMI!''' Aha, może i wydaje się dobre, ale będzie złe. W pełnym czasie."]]
 
* [[Media:sf12_wheel_invincible10.wav|"Jesteście '''BOGAMI!''' Ja... chciałem to zrobić. Źle się to dla was kończy. Zobaczycie."]]
 
* [[Media:sf12_wheel_invincible10.wav|"Jesteście '''BOGAMI!''' Ja... chciałem to zrobić. Źle się to dla was kończy. Zobaczycie."]]
 
* [[Media:sf12_wheel_invincible08.wav|"Jesteście '''BOGAMI!''' Zaraz, nie nie nie nie nie!"]]
 
* [[Media:sf12_wheel_invincible08.wav|"Jesteście '''BOGAMI!''' Zaraz, nie nie nie nie nie!"]]
Line 706: Line 704:
 
* [[Media:sf12_bcon_held_up18.wav|"Tak, tak!"]]
 
* [[Media:sf12_bcon_held_up18.wav|"Tak, tak!"]]
 
* [[Media:sf12_bcon_held_up19.wav|"Oh, to będzie najlepsze!"]]
 
* [[Media:sf12_bcon_held_up19.wav|"Oh, to będzie najlepsze!"]]
* [[Media:sf12_bcon_held_up20.wav|"You got it!"]]
+
* [[Media:sf12_bcon_held_up20.wav|"Macie to!"]]
 
* [[Media:sf12_bcon_held_up21.wav|"W porządku, odsuńcie się"]]
 
* [[Media:sf12_bcon_held_up21.wav|"W porządku, odsuńcie się"]]
 
* [[Media:sf12_bcon_held_up24.wav|"Dobre rzeczy!"]]
 
* [[Media:sf12_bcon_held_up24.wav|"Dobre rzeczy!"]]
Line 750: Line 748:
 
|image      = Gette it Onne!.png
 
|image      = Gette it Onne!.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = List of game modes
+
|image-link = List of game modes/pl
 
|content    =  
 
|content    =  
 
'''Redmond'''
 
'''Redmond'''
Line 1,226: Line 1,224:
 
* [[Media:Sf13 bcon misc09.wav|"Człowieku, jestem takim dobrym diabłem. Będą musieli dać mi piekielną podwyżkę!" (śmiech) "Załamuję się tutaj, na dole."]]
 
* [[Media:Sf13 bcon misc09.wav|"Człowieku, jestem takim dobrym diabłem. Będą musieli dać mi piekielną podwyżkę!" (śmiech) "Załamuję się tutaj, na dole."]]
 
* [[Media:Sf13 bcon misc10.wav|"Hej, spójrz na nas. Wszyscy umrzemy razem w piekle. Tak, jest całkiem nieźle."]]
 
* [[Media:Sf13 bcon misc10.wav|"Hej, spójrz na nas. Wszyscy umrzemy razem w piekle. Tak, jest całkiem nieźle."]]
* [[Media:Sf13 bcon misc11.wav|"Więc cukierek albo psikus, co? Kim wy powinniście być? Kurczę, wszyscy dostali w tym roku dobry kostium. Chodź tu i zdobądź trochę darmowego badziewia."]]
+
* [[Media:Sf13 bcon misc11.wav|"Więc cukierek albo psikus, co? Kim wy powinniście być? Kurczę, wszyscy dostali w tym roku dobry kostium. Chodźcie tu i zdobądźcie trochę darmowego badziewia."]]
 
* [[Media:Sf13 bcon misc12.wav|"Jeden, dwa... Oh, stary, jest was całe mnóstwo. Powiem wam coś, przerzedźcie trochę stado. Dam wam kilka prezentów."]]
 
* [[Media:Sf13 bcon misc12.wav|"Jeden, dwa... Oh, stary, jest was całe mnóstwo. Powiem wam coś, przerzedźcie trochę stado. Dam wam kilka prezentów."]]
 
* [[Media:Sf13 bcon misc13.wav|"Oh, mam dla was sporo dobrych rzeczy, spójrzcie na to!"]]
 
* [[Media:Sf13 bcon misc13.wav|"Oh, mam dla was sporo dobrych rzeczy, spójrzcie na to!"]]
* [[Media:Sf13 bcon misc14.wav|"Gorąco tu, czy tylko mi się zdaje?(śmieje się złośliwie) „To nie ja, jesteśmy w Piekle."]]
+
* [[Media:Sf13 bcon misc14.wav|"Gorąco tu, czy tylko mi się zdaje?" (śmieje się złośliwie) "To nie ja, jesteśmy w Piekle."]]
 
* [[Media:Sf13 bcon misc15.wav|"Człowieku, macie naprawdę ładne dusze. Powiem wam coś, pozabijajcie się nawzajem, a każdy, kto jeszcze przeżyje, dostanie coś dobrego."]]
 
* [[Media:Sf13 bcon misc15.wav|"Człowieku, macie naprawdę ładne dusze. Powiem wam coś, pozabijajcie się nawzajem, a każdy, kto jeszcze przeżyje, dostanie coś dobrego."]]
 
* [[Media:Sf13 bcon misc16.wav|"Hej, gdy znajdziecie się z powrotem na Ziemi, pamiętajcie, by powiedzieć, że jestem teraz Diabłem. Oh stanę się sławny. Oh, stanę się bardziej sławny niż ''Władca Pierścieni''!"]]
 
* [[Media:Sf13 bcon misc16.wav|"Hej, gdy znajdziecie się z powrotem na Ziemi, pamiętajcie, by powiedzieć, że jestem teraz Diabłem. Oh stanę się sławny. Oh, stanę się bardziej sławny niż ''Władca Pierścieni''!"]]
Line 1,247: Line 1,245:
 
|image      = Backpack_Enchantment_Eternaween.png
 
|image      = Backpack_Enchantment_Eternaween.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Enchantment Eternaween
+
|image-link = Enchantment: Eternaween/pl
 
|content    =  
 
|content    =  
 
*[[Media:sf13_merasmus_eternaween01.wav|"Jestem Merasmus! A ''to''...jest ''Wiecznoween!''"]]
 
*[[Media:sf13_merasmus_eternaween01.wav|"Jestem Merasmus! A ''to''...jest ''Wiecznoween!''"]]
Line 1,258: Line 1,256:
 
*[[Media:sf13_merasmus_eternaween08.wav|"Witamy w T-G-I-Halloween, gdzie zawsze jest Halloween! Jestem Merasmus, wasz serwer! Mamy dzisiaj kilka pysznych specjałów: '''''JEDNA Z NICH TO TWOJA WŁASNA ŚMIERĆ!''''' Drugi to naładowany toskański chlebek."]]
 
*[[Media:sf13_merasmus_eternaween08.wav|"Witamy w T-G-I-Halloween, gdzie zawsze jest Halloween! Jestem Merasmus, wasz serwer! Mamy dzisiaj kilka pysznych specjałów: '''''JEDNA Z NICH TO TWOJA WŁASNA ŚMIERĆ!''''' Drugi to naładowany toskański chlebek."]]
 
*[[Media:sf13_merasmus_eternaween09.wav|"Oto ja, Merasmus! Wytajcie...w ''trybie Halloweenowym!''"]]
 
*[[Media:sf13_merasmus_eternaween09.wav|"Oto ja, Merasmus! Wytajcie...w ''trybie Halloweenowym!''"]]
*[[Media:sf13_merasmus_eternaween10.wav|"Jestem Merasmus! A ''tto''...jest ''Wiecznoween! ''Wieczne Halloween!''"]]
+
*[[Media:sf13_merasmus_eternaween10.wav|"Jestem Merasmus! A ''to''...jest ''Wiecznoween! ''Wieczne Halloween!''"]]
*[[Media:sf13_merasmus_eternaween11.wav|"To ''Wiecznoween!''''Wieczne Halloween!'' Wasz kalendarz...''zwariował!''"]]
+
*[[Media:sf13_merasmus_eternaween11.wav|"To ''Wiecznoween!'' ''Wieczne Halloween!'' Wasz kalendarz...''zwariował!''"]]
 
*[[Media:sf13_merasmus_eternaween12.wav|"''Tryb Halloweenowy! To'' '''''sprawka diabła!'''''"]]
 
*[[Media:sf13_merasmus_eternaween12.wav|"''Tryb Halloweenowy! To'' '''''sprawka diabła!'''''"]]
 
*[[Media:sf13_merasmus_eternaween13.wav|"To jest ''Halloween!'' '''''NA ZAWSZE!!'''''"]]
 
*[[Media:sf13_merasmus_eternaween13.wav|"To jest ''Halloween!'' '''''NA ZAWSZE!!'''''"]]
Line 1,268: Line 1,266:
 
=== [[Merasmus/pl|Merasmus]] ===
 
=== [[Merasmus/pl|Merasmus]] ===
  
==== Dotawa Specjalna ====
+
==== Dostawa Specjalna ====
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Odliczanie'''
+
|title      = '''Przygotowanie'''
 
|image      = Setup.png
 
|image      = Setup.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
|image-link = Setup
+
|image-link = Setup time/pl
 
|content    =  
 
|content    =  
 
*[[Media:Sf14 merasmus begins 05sec.wav|"Pięć."]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus begins 05sec.wav|"Pięć."]]
Line 1,286: Line 1,284:
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Rozpoczęcie meczu'''
+
|title      = '''Początek meczu'''
 
|image      = Dead_Heat_Icon.png
 
|image      = Dead_Heat_Icon.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 1,295: Line 1,293:
 
*[[Media:Sf14 merasmus round start 03.wav|"Cześć głupcy! Oto ja, Merasmus! Podejmijcie wyzwanie, ''jeśli się odważycie'', i przetestujcie swoją zbiorową siłę w największej na świecie grze strongman! Czy jesteście wystarczająco silni, aby odkryć, jak bardzo '''jesteście słabi'''? Jeśli nie kupicie biletu, ''nigdy się nie dowiecie!''"]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus round start 03.wav|"Cześć głupcy! Oto ja, Merasmus! Podejmijcie wyzwanie, ''jeśli się odważycie'', i przetestujcie swoją zbiorową siłę w największej na świecie grze strongman! Czy jesteście wystarczająco silni, aby odkryć, jak bardzo '''jesteście słabi'''? Jeśli nie kupicie biletu, ''nigdy się nie dowiecie!''"]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus round start 04.wav|"Witajcie śmiertelnicy! Oto ja, Merasmus! Widzę, że przynieśliście bronie! Ale czy są wystarczająco duże, aby pokonać moją starożytną sumeryjską grę strongman? Można się tego dowiedzieć tylko w jeden sposób: '''weźcie swoje bilety!'''"]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus round start 04.wav|"Witajcie śmiertelnicy! Oto ja, Merasmus! Widzę, że przynieśliście bronie! Ale czy są wystarczająco duże, aby pokonać moją starożytną sumeryjską grę strongman? Można się tego dowiedzieć tylko w jeden sposób: '''weźcie swoje bilety!'''"]]
*[[Media:Sf14 merasmus round start 05.wav|"Oto ja, śmiertelnicy, czarodziej Merasmus! Witajcie w moim ''mrocznym'' karnawale makabry! Przyznajcie się...DO SZALEŃSTWA! (laughter) Wejdźcie i sprawdźcie swoją nędzną siłę w mojej grze Strongmann Game of the Damned!”
+
*[[Media:Sf14 merasmus round start 05.wav|""Oto ja, śmiertelnicy, czarodziej Merasmus! Witajcie w moim ''mrocznym'' karnawale makabry! Przyznajcie się...DO SZALEŃSTWA! (laughter) Wejdźcie i sprawdźcie swoją nędzną siłę w mojej grze Strongmann Game of the Damned!”]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus round start 06.wav|"Dobry wieczór, śmiertelnicy! Witamy w cyrkowym berzeku Merasmusa! Mój wielki szczyt bestialskich obrzydliwości! Mój karnawał rzezi! (śmiech) Przetestujcie swoją nędzną moc na mojej piekielnej Maszynie Strongmanna! (śmiech)"]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus round start 06.wav|"Dobry wieczór, śmiertelnicy! Witamy w cyrkowym berzeku Merasmusa! Mój wielki szczyt bestialskich obrzydliwości! Mój karnawał rzezi! (śmiech) Przetestujcie swoją nędzną moc na mojej piekielnej Maszynie Strongmanna! (śmiech)"]]
*[[Media:Sf14 merasmus round start rare 01.wav|"'''Witajcie śmiertelnicy w moim Magicznym Królestwie!'''...które nie jest powiązane z żadnym innym Magicznym Królestwem, które może istnieć lub nie. Wstańcie i zdobądźcie ode mnie bilety! Jako, ze jestem '''Ticketmasterem'''!...znowu, nie jest to termin, który oficjalnie posiada Merasmus."]] (zobacz: [[w:Magic Kingdom|Magic Kingdom]] and [[w:Ticketmaster|Ticketmaster]])
+
*[[Media:Sf14 merasmus round start rare 01.wav|"'''Witajcie śmiertelnicy w moim Magicznym Królestwie!'''...które nie jest powiązane z żadnym innym Magicznym Królestwem, które może istnieć lub nie. Wstańcie i zdobądźcie ode mnie bilety! Jako, ze jestem '''Ticketmasterem'''!...znowu, nie jest to termin, który oficjalnie posiada Merasmus."]] (zobacz: [[w:Magic Kingdom|Magic Kingdom]]{{lang icon|en}} i [[w:Ticketmaster|Ticketmaster]]){{lang icon|en}}
 
*[[Media:Sf14 merasmus round start rare 02.wav|"To jest Halloween! Czas w roku, kiedy drzwi między naszym światem a następnym otwierają się szeroko! To... i Dzień Prezydenta. To wciąż tylko dwa razy! Więc jeśli jesteś Merasmusem, musisz wybierać swoje bitwy!"]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus round start rare 02.wav|"To jest Halloween! Czas w roku, kiedy drzwi między naszym światem a następnym otwierają się szeroko! To... i Dzień Prezydenta. To wciąż tylko dwa razy! Więc jeśli jesteś Merasmusem, musisz wybierać swoje bitwy!"]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus round start rare 03.wav|"Witajcie śmiertelnicy...i こんにちは! Tak, Merasmus uczy się japońskiego...i najprawdopodobniej będzie musiał błagać o życie! Dlaczego? Cóż, w tym kryje się straszliwa opowieść! W skrócie: Merasmus jest winien japońskiej mafii 12 000 dolarów!"]] (Tłumaczenie: "konnichiwa" (dzień dobry))
 
*[[Media:Sf14 merasmus round start rare 03.wav|"Witajcie śmiertelnicy...i こんにちは! Tak, Merasmus uczy się japońskiego...i najprawdopodobniej będzie musiał błagać o życie! Dlaczego? Cóż, w tym kryje się straszliwa opowieść! W skrócie: Merasmus jest winien japońskiej mafii 12 000 dolarów!"]] (Tłumaczenie: "konnichiwa" (dzień dobry))
Line 1,306: Line 1,304:
 
*[[Media:Sf14 merasmus round return 02.wav|"Hah! ''Oszukałem was!'' Myśleliście, że Merasmus oprowadza was po niewinnym cyrku! A zamiast tego była to ''piekielna rzeź samochodzików!'' OK! Idźcie po kolejny bilet na mecz Strongmanna! Tym razem was nie oszukam."]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus round return 02.wav|"Hah! ''Oszukałem was!'' Myśleliście, że Merasmus oprowadza was po niewinnym cyrku! A zamiast tego była to ''piekielna rzeź samochodzików!'' OK! Idźcie po kolejny bilet na mecz Strongmanna! Tym razem was nie oszukam."]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus round return 03.wav|"Mam nadzieję, że zabraliście ze sobą swoje dusze! Dlaczego? Och, bez powodu! (śmiech) *półgłosem* Och, zabiorę im dusze. Będzie tak dobrze! ''Punkt dla Merasmusa!''"]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus round return 03.wav|"Mam nadzieję, że zabraliście ze sobą swoje dusze! Dlaczego? Och, bez powodu! (śmiech) *półgłosem* Och, zabiorę im dusze. Będzie tak dobrze! ''Punkt dla Merasmusa!''"]]
*[[Media:Sf14 merasmus round return 04.wav|"''Idźcie dalej''. Udawajcie, że Merasmusa w ogóle tu nie ma. Zabijcie wszystkich tak jak zwykle."]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus round return 04.wav|"''Idźcie dalej''. Udawajcie, że Merasmusa w ogóle tu nie ma. Zabijajcie wszystkich tak jak zwykle."]]
*[[Media:Sf14 merasmus round return 05.wav|"'Nie sądzę, że ''ktokolwiek'' z was jest wystarczająco silny, by sprostać grze Strongmann! Podpisano: Merasmus.' Zgadza się, poświadczam notarialnie to przemówienie ''w chwili obecnej!'' To już oficjalne: jesteś za słaby!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus round return 05.wav|"Nie sądzę, że ''ktokolwiek'' z was jest wystarczająco silny, by sprostać grze Strongmann! Podpisano: Merasmus.' Zgadza się, poświadczam notarialnie to przemówienie ''w chwili obecnej!'' To już oficjalne: jesteście za słabi!"]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus round return 06.wav|"''Nie ma biletu, nie ma przejazdu!” Myślicie, że zły cyrk jest napędzany duszami? '''Otóż tak!''' Ale nie do końca. W większości jest zasilany energią elektryczną, co kosztuje."]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus round return 06.wav|"''Nie ma biletu, nie ma przejazdu!” Myślicie, że zły cyrk jest napędzany duszami? '''Otóż tak!''' Ale nie do końca. W większości jest zasilany energią elektryczną, co kosztuje."]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus round return 07.wav|"''Wiecie, co jest napędzane duszami?'' Międzywymiarowe drzwi do ''mrocznych krain poza zasięgiem wiedzy człowieka!'' ''Wiecie, co nie jest napędzane duszami?'' Żarówki. One wciąż zużywają prąd i kosztują prawdziwe pieniądze. Nie ma biletu, nie ma przejazdu."]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus round return 07.wav|"''Wiecie, co jest napędzane duszami?'' Międzywymiarowe drzwi do ''mrocznych krain poza zasięgiem wiedzy człowieka!'' ''Wiecie, co nie jest napędzane duszami?'' Żarówki. One wciąż zużywają prąd i kosztują prawdziwe pieniądze. Nie ma biletu, nie ma przejazdu."]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus round return 08.wav|"Tak, tak! Zabijajcie się nawzajem! Spójrzcie na te sterty ciał! To będzie najlepsze cyrkowe cmentarzysko ''wszechczasów!'' '''Chrzań się, starożytny Sumerze!'''"]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus round return 08.wav|"Tak, tak! Zabijajcie się nawzajem! Spójrzcie na te sterty ciał! To będzie najlepsze cyrkowe cmentarzysko ''wszechczasów!'' '''Chrzań się, starożytny Sumerze!'''"]]
*[[Media:Sf14 merasmus round return 09.wav|"Czy w ogóle możecie ''zaufać'' swoim zmysłom? Wyobraźcie sobie, że cofacie się od szkieletu, który właśnie zadźgaliście nożem. '''Tylko że to twój najlepszy przyjaciel!''' Właśnie takich psychologicznych emocji możecie spodziewać się każdej nocy w mrocznym cyrku Merasmusa!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus round return 09.wav|"Czy w ogóle możecie ''zaufać'' swoim zmysłom? Wyobraźcie sobie, że cofacie się od szkieletu, który właśnie zadźgaliście nożem. '''Tylko że to wasz najlepszy przyjaciel!''' Właśnie takich psychologicznych emocji możecie spodziewać się każdej nocy w mrocznym cyrku Merasmusa!"]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus round return 10.wav|"Bonzo, starożytny sumeryjski bogu cyrku, ''czy jesteś uradowany?'' Jak to? Nie? Nie jesteś? Ty tutaj! Szpiegu! Dźgnij kogoś!"]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus round return 10.wav|"Bonzo, starożytny sumeryjski bogu cyrku, ''czy jesteś uradowany?'' Jak to? Nie? Nie jesteś? Ty tutaj! Szpiegu! Dźgnij kogoś!"]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus round return 11.wav|"Wzywam cię, Bonzo, starożytny sumeryjski bogu cyrku! Spójrz na moje dzieła i powstań! NIE?  To później, Bonzo. Ty tutaj! Żołnierzu! Zabij kogoś!"]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus round return 11.wav|"Wzywam cię, Bonzo, starożytny sumeryjski bogu cyrku! Spójrz na moje dzieła i powstań! NIE?  To później, Bonzo. Ty tutaj! Żołnierzu! Zabij kogoś!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus round return 12.wav|"Ugh, Naprawdę nie mam czasu, byś ''umarł'' z przyczyn naturalnych! Ty tutaj! Demomanie! Zbombarduj kogoś!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus round return 12.wav|"Ugh, Naprawdę nie mam czasu, byście ''umarli'' z przyczyn naturalnych! Ty tutaj! Demomanie! Zbombarduj kogoś!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus round return 13.wav|"''Większość'' złoczyńców nie ''myśli'' ,że są źli. Myślą, że są bohaterami. Nie ja! Ze mnie jest zły czarodziej! Jestem zgniły do ​​szpiku kości i nie obchodzi mnie, kto o tym wie!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus round return 13.wav|"''Większość'' złoczyńców nie ''myśli'', że są źli. Myślą, że są bohaterami. Nie ja! Ze mnie jest zły czarodziej! Jestem zgniły do ​​szpiku kości i nie obchodzi mnie, kto o tym wie!"]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus round return 14.wav|"Spójrzcie, jacy jesteście ''dobrzy'' w ''zabijaniu'', śmiertelnicy! Musicie być bardzo skuteczni '''i bogaci!''' Możecie pomóc Merasmusowi powstać z mrocznych głębin jego finansowego grobu! Ale ostrzegam was: „To głębokość dwunastu tysięcy dolarów!”'' Mwa ha ha ha ha ha haaaa...oh nie."]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus round return 14.wav|"Spójrzcie, jacy jesteście ''dobrzy'' w ''zabijaniu'', śmiertelnicy! Musicie być bardzo skuteczni '''i bogaci!''' Możecie pomóc Merasmusowi powstać z mrocznych głębin jego finansowego grobu! Ale ostrzegam was: „To głębokość dwunastu tysięcy dolarów!”'' Mwa ha ha ha ha ha haaaa...oh nie."]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus round return 15.wav|"Tak, '''tak!''' Starożytne sumeryjskie miejsce pochówku, ''gówno prawda!'' O północy cyrk stanie się ''amerykańskim'' cmentarzem! Nie jesteś jedynym krajem, który może wrzucać ciała do nory, starożytny Sumerze! Kupuj wszystko co amerykańskie!!"]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus round return 15.wav|"Tak, '''tak!''' Starożytne sumeryjskie miejsce pochówku, ''gówno prawda!'' O północy cyrk stanie się ''amerykańskim'' cmentarzem! Nie jesteś jedynym krajem, który może wrzucać ciała do nory, starożytny Sumerze! Kupuj wszystko co amerykańskie!!"]]
Line 1,323: Line 1,321:
 
*[[Media:Sf14 merasmus round return 21.wav|"Uwaga: niemądrzy śmiertelnicy! Jeśli zobaczycie jakichś Japończyków, dajcie znać Merasmusowi! Ponieważ to może być ''japońska mafia!'' W najlepszym przypadku połamią mu nogi! I to jest ten ''najlepszy'' scenariusz! Stamtąd robi się dużo, dużo mroczniej... o wiele mroczniej."]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus round return 21.wav|"Uwaga: niemądrzy śmiertelnicy! Jeśli zobaczycie jakichś Japończyków, dajcie znać Merasmusowi! Ponieważ to może być ''japońska mafia!'' W najlepszym przypadku połamią mu nogi! I to jest ten ''najlepszy'' scenariusz! Stamtąd robi się dużo, dużo mroczniej... o wiele mroczniej."]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus round return 22.wav|"''Spójrzcie na siebie!'' Jesteście iście morderczą bandą zabijaków! Zaraz będę miał swój cmentarz! Najpierw dostaniecie cmentarz! Wtedy zdobędziecie klientów! Następnie otrzymacie 12 000 dolarów na spłatę japońskiej mafii! Spalili mieszkanie Merasmusa! ''To są zwierzęta'', śmiertelnicy!"]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus round return 22.wav|"''Spójrzcie na siebie!'' Jesteście iście morderczą bandą zabijaków! Zaraz będę miał swój cmentarz! Najpierw dostaniecie cmentarz! Wtedy zdobędziecie klientów! Następnie otrzymacie 12 000 dolarów na spłatę japońskiej mafii! Spalili mieszkanie Merasmusa! ''To są zwierzęta'', śmiertelnicy!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus round return 23.wav|"''Tylko spójrzcie'' na swoje dusze! Marnują się w tych wielkich, durnych ciałach! Och, ile mogłbym z nimi zrobić! Jedyne, czego nie mogę zrobić, to spłacić nimi japońską mafię. Ha ha! Zrobili ją bardzo ''wyraźną''… tylko walutą amerykańską."]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus round return 23.wav|"''Tylko spójrzcie'' na swoje dusze! Marnują się w tych wielkich, durnych ciałach! Och, ile mógłbym z nimi zrobić! Jedyne, czego nie mogę zrobić, to spłacić nimi japońską mafię. Ha ha! Zrobili ją bardzo ''wyraźną''… tylko walutą amerykańską."]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus round return 24.wav|"Mój cyrk nie jest ''bezpieczny'', czyż nie? Szkoda, że ​​nie możecie złożyć skargi do ''Better Business Bureau!'' Ponieważ… czekaj, chyba nic was nie powstrzymuje, prawda? Cóż, wygląda na to, że Merasmus tego nie przemyślał…"]] (Zobacz: [[w:Better Business Bureau|Better Business Bureau]]){{lang icon|en}}
 
*[[Media:Sf14 merasmus round return 24.wav|"Mój cyrk nie jest ''bezpieczny'', czyż nie? Szkoda, że ​​nie możecie złożyć skargi do ''Better Business Bureau!'' Ponieważ… czekaj, chyba nic was nie powstrzymuje, prawda? Cóż, wygląda na to, że Merasmus tego nie przemyślał…"]] (Zobacz: [[w:Better Business Bureau|Better Business Bureau]]){{lang icon|en}}
 
*[[Media:Sf14 merasmus round return 25.wav|"''Bójcie się, śmiertelnicy!'' Bonzo, starożytny sumeryjski bóg cyrku, nadciąga! Czy wiecie kto '''nie''' boi się Bonzo? Japońska Mafia! Wygląda na to, że niczego się nie boją. Orócz tego, że nie dostaną pieniędzy, które jestem im winien. (nerwowo) I nawet to wydaje się ich złościć..."]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus round return 25.wav|"''Bójcie się, śmiertelnicy!'' Bonzo, starożytny sumeryjski bóg cyrku, nadciąga! Czy wiecie kto '''nie''' boi się Bonzo? Japońska Mafia! Wygląda na to, że niczego się nie boją. Orócz tego, że nie dostaną pieniędzy, które jestem im winien. (nerwowo) I nawet to wydaje się ich złościć..."]]
Line 1,330: Line 1,328:
 
''Po ponownym powrocie''
 
''Po ponownym powrocie''
 
*[[Media:Sf14 merasmus round second return 01.wav|"''Myśleliście, że przetestujecie swoją siłę!'' lecz zamiast tego, '''wrobiłem was''', znowu! (śmiech) W porządku, dobrze się bawiłem. ''Tym razem'' Strongmann ''tylko'' przetestuje waszą siłę. Koniec z teleportacją do dziwnych krain samochodzików."]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus round second return 01.wav|"''Myśleliście, że przetestujecie swoją siłę!'' lecz zamiast tego, '''wrobiłem was''', znowu! (śmiech) W porządku, dobrze się bawiłem. ''Tym razem'' Strongmann ''tylko'' przetestuje waszą siłę. Koniec z teleportacją do dziwnych krain samochodzików."]]
*[[Media:Sf14 merasmus round second return 02.wav|"(chichocze) ''Daliście się nabrać'', znowu! (dusi się ze śmiechu) Aby nagrodzić Twoją naiwność, tym razem obiecuję, że podczas korzystania z gry Strongmann nie wydarzy się nic nadprzyrodzonego. Ah hah."]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus round second return 02.wav|"(chichocze) ''Daliście się nabrać'', znowu! (dusi się ze śmiechu) Aby nagrodzić waszą naiwność, tym razem obiecuję, że podczas korzystania z gry Strongmann nie wydarzy się nic nadprzyrodzonego. Ah hah."]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus round second return 03.wav|"Ah ha ha ha ha! Musicie ''wiedzieć'', że Strongman jest w tym momencie tajnym portalem do dziwacznych krain samochodzików! ''I wy wciąż to robicie!'' (śmiech) Odnoszę wrażenie, że naprawdę lubicie się zabijać nawzajem... Ah hah!"]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus round second return 03.wav|"Ah ha ha ha ha! Musicie ''wiedzieć'', że Strongman jest w tym momencie tajnym portalem do dziwacznych krain samochodzików! ''I wy wciąż to robicie!'' (śmiech) Odnoszę wrażenie, że naprawdę lubicie się zabijać nawzajem... Ah hah!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus round second return 04.wav|"(zły śmiech) OK. OK! Straciłem rachubę, ile razy w tym momencie namówiłem was do aktywacji portalu ze złymi samochodzikami! (chichocze) ''Ale tym razem''… wiesz co… to wciąż podstęp! Ah ha hah!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus round second return 04.wav|"(zły śmiech) OK. OK! Straciłem rachubę, ile razy w tym momencie namówiłem was do aktywacji portalu ze złymi samochodzikami! (chichocze) ''Ale tym razem''… wiecie co… to wciąż podstęp! Ah ha hah!"]]
 
}}
 
}}
  
Line 1,510: Line 1,508:
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =  
 
|content    =  
''Generic''
+
''Ogólnie''
*[[Media:Sf14 merasmus strongman end 02.wav|"Fools! This innocent Strongmann game was in actuality a necromantic portal to a kill-crazy realm of murder! You just got Merasmus'd!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus strongman end 02.wav|"Głupcy! Ta niewinna gra Strongmann była w rzeczywistości nekromantycznym portalem do zabójczego, szalonego świata morderstw! Właśnie zostaliście zmerasmusowani!]]
*[[Media:Sf14 merasmus strongman end 03.wav|"Fools! The only strength you've been testing is ''the strength of your gullibility!'' Stand by for ''bumper-car madness!''"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus strongman end 03.wav|"Głupcy! Jedyną siłą, którą testowaliście, była ''siła waszej łatwowierności!'' Przygotujcie się na ''szaleństwo samochodzików!''"]]
  
''By RED''
+
''Przez RED''
*[[Media:Sf14 merasmus strongman end 04.wav|"RED wins...a first-class ticket to a kill-crazy realm of bumper cars and murder! That's right, you just got Merasmus'd"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus strongman end 04.wav|"RED wygrywa...pierwszej klasy bilet do zabójczej, szalonej krainy samochodzików i morderstw! To fakt, właśnie zostaliście zmerasmusowani"]]
*[[Media:Sf14 merasmus strongman end 09.wav|"You did it RED team! And because you won, you have the honor of pole position in a bumper car slaughterhouse where ''I kill you all!'' Ah ha ha ha ha ha!"]] (See: [[w:Pole position|pole position]])
+
*[[Media:Sf14 merasmus strongman end 09.wav|"Udało wam się drużyno RED! I jako że wygraliście, macie zaszczyt zająć pole position w rzeźni samochodzików gdzie ''was wszystkich zabiję!'' Ah ha ha ha ha ha!"]] (See: [[w:Pole position|pole position]])
*[[Media:Sf14 merasmus strongman end 10.wav|"Nice hustle RED team! Your reward is a ''slight advantage'' in a game I specifically invented to kill all of you! Again, congratulations. ALRIGHT LET'S DO IT!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus strongman end 10.wav|"Dobra robota drużyno RED! Waszą nagrodą jest ''niewielka przewaga'' w grze, którą specjalnie wymyśliłem, żeby was wszystkich pozabijać! Jeszcze raz gratulacje. OK, ZROBIMY TO!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus strongman end 15.wav|"RED wins! Big picture though: you all lose because now you're about to bumper-fight for Merasmus' amusement! Hold onto your Skull Hats everyone!"]] (See: [[Skull Island Topper]])
+
*[[Media:Sf14 merasmus strongman end 15.wav|"RED wygrywa! Ale patrząc na całość: wszyscy przegrywacie, bo teraz będziecie walczyć na zderzaki dla rozrywki Merasmusa! Trzymajcie wszyscy swoje Czaszkowe Cylindry!"]] (Zobacz: [[Skull Island Topper/pl|Czaszkowy Cylinder Czarnoksiężnika]])
*[[Media:Sf14 merasmus strongman end 19.wav|"RED wins! And now I send you to a realm of bumper-car insanity! No bumps barred! NO RULES! Please keep your hands inside the vehicle at all times though."]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus strongman end 19.wav|"RED wygrywa! A teraz wysyłam was do krainy szaleństwa samochodzików! Nie ma zakazu uderzeń! ŻADNYCH ZASAD! Proszę jednak cały czas trzymać ręce wewnątrz pojazdu."]]
*[[Media:Sf14 merasmus strongman end 20.wav|"Yes, RED team! You've won yourself the advantage in a game of bumper cars...designed to kill every one of you! So enjoy that early lead!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus strongman end 20.wav|"Tak, drużyno RED! Zdobyliście przewagę w grze z samochodzikami...zaprojektowanej tak, by zabić każdego z was! Więc cieszcie się tą wczesną przewagą!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus strongman end 21.wav|"What a come-from-behind win! Team RED is a Cinderella story tonight, mortals! R! E! D! What's it spell? Who! Cares! OK, time to kill you!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus strongman end 21.wav|"Co za niezwykłe zycięstwo! Drużyna RED to dziś historia Kopciuszka, śmiertelnicy! R! E! D! Jak to się literuje? Nikogo! To nie obchodzi! OK, czas was zabić!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus strongman end 22.wav|"Wooo! Who saw '''that''' coming! RED snags a win! I thought BLU had that locked up! What an upset! Woo ho, well, time to die! Still though, that was close guys."]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus strongman end 22.wav|"Wooo! Kto by się tego spodziewał! RED wygrywa! Myślałem, że BLU ma to już zapewnione! Co za niespodzianka! Woo ho, cóż, czas umierać! Mimo wszystko, było blisko, chłopaki."]]
 
 
''By BLU''
 
*[[Media:Sf14 merasmus strongman end 05.wav|"BLU wins! Enjoy your victory lap...''to the grave!'' Courtesy of my bumper cars ''of the damned!''"]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus strongman end 06.wav|"BLU wins! And now I transport you to a racetrack slick with blood and entrails! Yours! Welcome fools, ''to bumper car madness!''"]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus strongman end 07.wav|"BLU wins! And that means you get a slight advantage at the start of my bumper car game. Then you'll die! To summarize: small advantage to BLU. Then I'll kill you!"]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus strongman end 08.wav|"Well done BLU team! You've won yourself the advantage in a bumper car game! A game where I plan to KILL ALL OF YOU! And feed your souls to an evil circus god!"]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus strongman end 11.wav|"BLU wins! Big picture though: you all lose because now you're about to bumper-fight for Merasmus' amusement! Hold onto your Skull Hats everyone!"]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus strongman end 13.wav|"You did it BLU team! And because you won, you have the honor of pole position in a game I devised ''to kill all of you!''"]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus strongman end 14.wav|"Congratulations BLU team! You've won a ''very'' small advantage in a game I'm about to transport you all to. Footnote that, the game will most likely kill all of you!"]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus strongman end 17.wav|"Congrats BLU team! I'm sending you all to a bumper-car slaughterhouse! And you'll get a small advantage at the start of it! (laughter) No, no, no. Don't thank me. After all I ''am'' going to kill you."]]
 
  
 +
''Przez BLU''
 +
*[[Media:Sf14 merasmus strongman end 05.wav|"BLU wygrywa! Cieszcie się swoim zwycięskim okrążeniem...''do grobu!'' Dzięki moim samochodzikom ''potępionych!''"]]
 +
*[[Media:Sf14 merasmus strongman end 06.wav|"BLU wygrywa! Teraz przenoszę was na tor wyścigowy śliski od krwi i wnętrzności! Waszych! WWitajcie głupcy, ''w szaleństwie samochodzików!''"]]
 +
*[[Media:Sf14 merasmus strongman end 07.wav|"BLU wygrywa! A to oznacza, że macie niewielką przewagę na początku samochodzikowej gry. Potem wszyscy umrzecie! Podsumowując: mała przewaga dla BLU. Potem was zabiję!"]]
 +
*[[Media:Sf14 merasmus strongman end 08.wav|"Brawo drużyno BLU! Zdobyliście przewagę w grze z samochodzikami! W grze, w której planuję ZABIĆ WAS WSZYSTKICH! I nakarmić waszymi duszami złego boga cyrku!"]]
 +
*[[Media:Sf14 merasmus strongman end 11.wav|"BLU wygrywa! Ale patrząc na całość: wszyscy przegrywacie, bo teraz będziecie walczyć na zderzaki dla rozrywki Merasmusa! Trzymajcie wszyscy swoje Czaszkowe Cylindry!"]]
 +
*[[Media:Sf14 merasmus strongman end 13.wav|"Zrobiliście to, drużyno BLU!I jako że wygraliście, macie zaszczyt zająć pole position w grze, którą wymyśliłem, by ''was wszystkich zabić!''"]]
 +
*[[Media:Sf14 merasmus strongman end 14.wav|"Gratulacje, drużyno BLU! Zdobyliście ''bardzo'' małą przewagę w grze, do której zamierzam was wszystkich przenieść. Warto dodać, że gra najprawdopodobniej was wszystkich zabije!"]]
 +
*[[Media:Sf14 merasmus strongman end 17.wav|"Gratulacje, drużyno BLU! Wysyłam was wszystkich do rzeźni samochodzików! I na początku będziecie mieli małą przewagę! (śmiech) Nie, nie, nie. Nie dziękujcie mi. W końcu was ''zabiję''"]]
 
}}
 
}}
  
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''General Purpose'''
+
|title      = '''Ogólne przeznaczenie'''
 
|image      =  
 
|image      =  
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 01.wav|"Yes!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 01.wav|"Tak!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 02.wav|"''YES!''"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 02.wav|"''TAK!''"]]
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 03.wav|"No!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 03.wav|"Nie!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 04.wav|"''NO!''"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 04.wav|"''NIE!''"]]
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 05.wav|"Yes! Yes, yes, yes!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 05.wav|"Tak! Tak, tak, tak!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 06.wav|"No, no, no, no, no!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 06.wav|"Nie, nie, nie, nie, nie!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 07.wav|"Damn you!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 07.wav|"Do diabła!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 08.wav|"No, wait!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 08.wav|"Nie, czekajcie!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 09.wav|"Don't do that!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 09.wav|"Nie rób tego!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 10.wav|"''Don't do that!''"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 10.wav|"''Nie rób tego!''"]]
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 11.wav|"Kill them!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 11.wav|"Zabijcie ich!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 12.wav|"''Stop them!''"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 12.wav|"''Zatrzymajcie ich!''"]]
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 13.wav|"Stop them!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 13.wav|"Zatrzymajcie ich!"]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 14.wav|"Argh! Niech to!"]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 14.wav|"Argh! Niech to!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 15.wav|"Why? Why would you do that?"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 15.wav|"Dlaczego? Dlaczego miałbyś to zrobić?"]]
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 16.wav|"''Perfect!''"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 16.wav|"''Perfekcyjnie!''"]]
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 17.wav|"''Excellent!''"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 17.wav|"''Doskonale!''"]]
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 18.wav|"EXCELLENT!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 18.wav|"DOSKONALE!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 19.wav|"Get them!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 19.wav|"Złapcie ich!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 20.wav|"GET THEM!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 20.wav|"ZŁAPCIE ICH!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 21.wav|"Attack!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 21.wav|"Atakujcie!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 22.wav|"''Attack!''"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 22.wav|"''Atakujcie!''"]]
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 23.wav|"Attack them!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 23.wav|"Atakujcie ich!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 24.wav|"ATTACK THEM!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 24.wav|"ATAKUJCIE ICH!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 25.wav|"Destroy them!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 25.wav|"Zniszczcie ich!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 26.wav|"Quickly, get rid of it!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 26.wav|"Szybko, pozboądź się tego!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 27.wav|"Hurry, get rid of it!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus general purpose 27.wav|"Prędko, pozbądź się tego!"]]
 
}}
 
}}
  
==== Curses ====
+
==== Klątwy ====
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Spell Effect Imminent'''
+
|title      = '''Nieunikniony efekt zaklęcia'''
 
|image      =  
 
|image      =  
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Sf14 merasmus effect incoming 01.wav|"'''Incoming spell!'''"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus effect incoming 01.wav|"'''Nadchodzi zaklęcie!'''"]]
*[[Media:Sf14 merasmus effect incoming 02.wav|"Spell coming at you!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus effect incoming 02.wav|"Zaklęcie nadciąga do was!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus effect incoming 03.wav|"Incoming spell, mortals!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus effect incoming 03.wav|"Nadchodzi zaklęcie, śmiertelnicy!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus effect incoming 04.wav|"''Incoming spell!''"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus effect incoming 04.wav|"''Nadchodzi zaklęcie!''"]]
*[[Media:Sf14 merasmus effect incoming 05.wav|"Incoming spell!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus effect incoming 05.wav|"Nadchodzi zaklęcie!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Big Head'''
+
|title      = '''Dua głowa'''
 
|image      = Fate_card_bighead.png
 
|image      = Fate_card_bighead.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Sf14 merasmus effect bighead 01.wav|"Big heads!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus effect bighead 01.wav|"Duże głowy!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus effect bighead 02.wav|"''Big heads!'' (wicked laughter)"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus effect bighead 02.wav|"''Duże głowy!'' (niegodziwy śmiech)"]]
*[[Media:Sf14 merasmus effect bighead 03.wav|"Big balloon heads! Haha! Hilarious!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus effect bighead 03.wav|"Wielkie balonowe głowy! Haha! Zabawne!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus effect bighead 05.wav|"'''Big balloon heads!'' Ahhh! Ha, ha, ha, ha! Merasmus, you've done it again!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus effect bighead 05.wav|"'''Wielkie balonowe głowy!'' Ahhh! Ha, ha, ha, ha! Merasmusie, znowu to zrobiłeś!"]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus effect bighead 06.wav|"Cranius Giganto!"]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus effect bighead 06.wav|"Cranius Giganto!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus effect bighead 07.wav|"Big heads for everybody!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus effect bighead 07.wav|"Duże głowy dla każdego!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus effect bighead rare 01.wav|"Balloon Head spell! And that's just a ''taste'' of the spells ''I've'' been cooking up! Merasmus's getting a lot of buzz from some pretty big magical universities right now. I don't want to name drop...Hogwarts is very interested!"]] (See: [[w:Hogwarts|Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry]])
+
*[[Media:Sf14 merasmus effect bighead rare 01.wav|"Zaklęcie Balonowej Głowy! A to tylko ''przedsmak'' zaklęć, które ''przygotowałem''! O Merasmusie jest obecnie głośno na kilku całkiem dużych magicznych uniwersytetach. Nie chcę wymieniać nazw... Hogwart jest bardzo zainteresowany!"]] (Zobacz: [[w:Hogwarts|Szkoła Magii i Czarodziejstwa w Hogwarcie]])
*[[Media:Sf14 merasmus effect bighead rare 02.wav|"Balloon Heads! Just a little spell I cooked up last night. Oh what's that, '''Gandalf'''? You can't ''make'' people's heads into balloons? Ah ha ha! Well maybe you should cry ''hot tears'' into your stupid beard, because Merasmus is the best!"]] (See: [[w:Gandalf|Gandalf]])
+
*[[Media:Sf14 merasmus effect bighead rare 02.wav|"Balonowe głowy! Tylko małe zaklęcie, które przygotowałem wczoraj wieczorem. Och, co tam, ''Gandalfie''? Nie możesz ''zmieniać'' ludzkich głów w balony? Aha, ha! Cóż, może powinieneś wypłakać ''gorące łzy'' w swoją głupią brodę, bo Merasmus jest najlepszy!"]] (See: [[w:Gandalf|Gandalf]])
*[[Media:Sf14 merasmus effect bighead rare 04.wav|"Full disclosure: I've just filled your heads with eight gallons of ''pickle brine''! Wait, wait, wait, before you jump down my throat, you should know, it didn't cost me a thing!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus effect bighead rare 04.wav|"Pełne wyjawnienie: właśnie napełniłem wasze głowy ośmioma galonami ''solarki marynowanej''! Czekajcie, czekajcie, czekajcie, zanim wskoczycie mi do gardła, powinniście wiedzieć, że nic mnie to nie kosztowało!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus effect bighead rare 06.wav|"This is one of those glass-half-empty scenarios! Downside, yes I just inflated all of your heads! Upside though, because I ''don't'' want you to worry, my head is fine."]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus effect bighead rare 06.wav|"To jeden z tych scenariuszy ze szklanką do połowy pustą! Minusem jest to, że tak, właśnie nadmuchałem wam wszystkie głowy! Plusem jest jednak to, że „nie chcę”, żebyście się martwili, z moją głową wszystko w porządku."]]
*[[Media:Sf14 merasmus effect bighead rare 07.wav|"Now what I've done here is inflate your head then ''fill'' the cavity with rotten '''garbage'''. I think I speak for everyone when I say, ''''Damn you Merasmus!''' (claps!) You've done it againHome run!'"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus effect bighead rare 07.wav|"Teraz to, co tutaj zrobiłem, to nadmuchanie głowy, a następnie ''wypełnienie'' jamy zgniłymi ''śmieciami''. Myślę, że wypowiadam się w imieniu wszystkich, gdy mówię: '''Niech cię, Merasmusie!''' (klaszcze!) Znowu to zrobiłeśBrawo!'"]]
 
}}
 
}}
  
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Melee Only'''
+
|title      = '''Tylko walka wręcz'''
 
|image      =  
 
|image      =  
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Sf14 merasmus effect noguns 01.wav|"No guns!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus effect noguns 01.wav|"Bez broni!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus effect noguns 03.wav|"''No guns!'' (laughter)"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus effect noguns 03.wav|"''Bez broni!'' (śmiech)"]]
*[[Media:Sf14 merasmus effect noguns 04.wav|"'''No guns!''' (maniacal laughter)"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus effect noguns 04.wav|"'''Bez broni!''' (maniakalny śmiech)"]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus effect noguns 05.wav|"Nonus artilleriso!"]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus effect noguns 05.wav|"Nonus artilleriso!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus effect noguns 06.wav|"'''''No guns!'''''"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus effect noguns 06.wav|"'''''Żadnych broni!'''''"]]
*[[Media:Sf14 merasmus effect noguns rare 01.wav|"Merasmus talks about guns like you ain't got none, mortals! That's because I ''sold'' them all! (laughter)"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus effect noguns rare 01.wav|"Merasmus mówi o broniach, jakbycie ich nie mieli, śmiertelnicy! To dlatego, że ja je wszystkie ''sprzedałem''! (śmiech)"]]
*[[Media:Sf14 merasmus effect noguns rare 02.wav|"Your ''precious'' Second Amendment won't help you now, Soldier. No guns! For anyone!"]] (See: [[w:Second Amendment to the United States Constitution|Second Amendment]] of the [[w:United States Bill of Rights|Bill of Rights]])
+
*[[Media:Sf14 merasmus effect noguns rare 02.wav|"Twoja ''cenna'' Druga Poprawka teraz ci nie pomoże, Żołnierzu. Żadnych broni! Dla nikogo!"]] (Zobacz: [[w:2. poprawka do Konstytucji Stanów Zjednoczonych|Druga poprawka]] w [[w:Karta praw Stanów Zjednoczonych|Karcie Praw]])
*[[Media:Sf14 merasmus effect noguns rare 03.wav|"Merasmus ''banishes'' your guns! (laughter) This isn't a Second Amendment thing by the way, it's non-politically motivated evil!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus effect noguns rare 03.wav|"Merasmus ''pozbył się'' waszych broni! (śmiech) Nawiasem mówiąc, to nie jest kwestia Drugiej Poprawki, to jest zło ​​nieumotywowane politycznie!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus effect noguns rare 04.wav|"Merasmus ''banishes'' your guns to the nether realms! Forever! Or perhaps only momentarily! Merasmus printed this spell off the Internet!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus effect noguns rare 04.wav|"Merasmus ''wyrzucił'' wasze bronie do zaświatów! Na zawsze! A może tylko chwilowo! Merasmus wydrukował to zaklęcie z Internetu!"]]
 
}}
 
}}
  
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Submerging the area in Jarate'''
+
|title      = '''Zanurzenie obszaru w Sikwondzie'''
 
|image      =  
 
|image      =  
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Sf14 merasmus effect swimming 01.wav|"''Underwater!''"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus effect swimming 01.wav|"''Pod wodą!''"]]
*[[Media:Sf14 merasmus effect swimming 02.wav|"Underwater!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus effect swimming 02.wav|"Pod wodą!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus effect swimming 03.wav|"'''Underwater!''' (laughter)"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus effect swimming 03.wav|"'''Pod wodą!''' (śmiech)"]]
*[[Media:Sf14 merasmus effect swimming 04.wav|"Underwater! (cackling)"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus effect swimming 04.wav|"Pod wodą! (chichotanie)"]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus effect swimming 05.wav|"Sumarinus Jaratitos!"]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus effect swimming 05.wav|"Sumarinus Jaratitos!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus effect swimming 06.wav|"'''Under'''-water!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus effect swimming 06.wav|"'''Pod'''-wodą!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus effect swimming rare 01.wav|"Swim mortals! Swim underwater until I... Oh. Oh, no! That's, that's not water, is it? Oh. Merasmus is ''so'' very, '''very''' sorry."]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus effect swimming rare 01.wav|"Pływajcie śmiertelnicy! Pływajcie zanim ja... Oh. Oh, nie! To, to nie jest woda, czyż nie? Oh. Merasmus ''naprawdę'' bardzo, '''bardzo''' przeprasza."]]
*[[Media:Sf14 merasmus effect swimming rare 03.wav|"Swim for Mersasmus' amusement, mortals! (laughter) Oh. Oh no! That is...that is '''not''' water. Uh, Merasmus, all...well all Merasmus can do is apologize."]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus effect swimming rare 03.wav|"Pływajcie dla rozrywki Merasmusa, śmiertelnicy! (śmiech) Oh. Oh nie! To jest...toż to '''nie''' woda. Uh, Merasmusie, cóż...jedynie co Merasmus może zrobić to wybaczyć."]]
*[[Media:Sf14 merasmus effect swimming rare 04.wav|"An ''ocean'' of water ''descends'' upon you. Drown mortals! Drown in...in... Hmm. Ok, all cards on the table, that was ''supposed'' to be water. I'm so sorry."]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus effect swimming rare 04.wav|"''Ocean'' wody ''zstępuje'' na was. Utopcie się śmiertelnicy! Utopicie się w... w... Hmm. Ok, wszystkie karty na stole, to ''miała'' być woda. Bardzo przepraszam."]]
 
}}
 
}}
  
==== Bumper Car Mini-games ====
+
==== Minigry samochodzikowe ====
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Setup'''
+
|title      = '''Ustawienie'''
 
|image      =  
 
|image      =  
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 1,651: Line 1,648:
 
|content    =  
 
|content    =  
  
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all start 02.wav|"Yes! Bump! Bump your padded cars to a padded grave!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all start 02.wav|"Tak! Uderzajcie! Uderzajcie się swoimi samochodzikami aż do śmierci!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all start 03.wav|"The precious padding of your bumpy cars can't save you now! Unless you have padding '''''on your very souls'''''!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all start 03.wav|"Cenna wyściółka waszych zderzakowych samochodzików nie może was teraz uratować! Chyba, że ​​macie wyściółkę '''''na swoich duszach'''''!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all start 06.wav|"Bump, mortals! Bump for Bonzo's amusement! He is ''easily'' entertained! Ah ha ha ha ha!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all start 06.wav|"Zderzajcie się , śmiertelnicy! Zderzajcie się dla rozrywki Bonzo! ''Łatwo'' go rozbawić! Ah ha ha ha ha!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all start 07.wav|"These bumper cars have no ''brakes''! A) Because they move relatively slowly, but B) Because there are no rules!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all start 07.wav|"Te samochodziki nie mają ''hamulców''! A) Ponieważ poruszają się raczej powoli, but B) Ponieważ nie ma zasad!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all start 08.wav|"Don't forget to buckle-up mortals! Oh wait, there's no seat-belts! (laughter) Enjoy your five-mile-an-hour '''''death ride'''''!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all start 08.wav|"Nie zapomnijcie zapiąć pasów, śmiertelnicy! Czekajcie, tutaj nie ma pasów! (śmiech) Cieszcie się ze swojej '''''śmiertelnej jazdy''''' z prędkością 5 mil na godzinę!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all start 09.wav|"Bump away in these bumper cars, fools! Bump yourselves to madness!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all start 09.wav|"Odbijajcie się w tych samochodzikach, śmiertelnicy! Zderzajcie się do szaleństwa!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all start 10.wav|"These are no normal bumper cars! They will bump you to the edge of sanity itself!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all start 10.wav|"To nie są normalne samochodziki! Doprowadzą was do granicy zdrowego rozsądku!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all start 11.wav|"Go for a spin, mortals, in my smack carts of the black arts! My scream machines! My bumper cars! (laughter)"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all start 11.wav|"Wybierzcie się na przejażdżkę, śmiertelnicy, moimi wozikami czarnej magii! Moimi krzyczącymi maszynami! Moje samochodzikami! (śmiech)"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all start 12.wav|"Strap in mortals to my vile vessels of vehicular villainy! My damnation wagons! My bumper scars! (laughter)"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all start 12.wav|"Przypnijcie się śmiertelnicy do moich nikczemnych statków samochodowej nikczemności! Do moich przeklętych wozów! Moich samochłodzików! (śmiech)"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all start 13.wav|"Take a seat mortals in my murder machines of malevolent mayhem! My hearses with curses! My bumper scars!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all start 13.wav|"Zajmijcie miejsca, śmiertelnicy, w moich morderczych maszynach złowrogiego chaosu! Moich karawanach z przekleństwami! Moich samochłodzikach!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all start 14.wav|"I hope none of you are pregnant or have an existing heart condition! Because you about to be jostled like you've never been jostled before!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all start 14.wav|"Mam nadzieję, że żaden z was nie jest w ciąży ani nie ma chorób serca! Ponieważ zaraz zostaniecie potrąceni, jak nigdy dotąd!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all start 15.wav|"Welcome, mortals to my ''stationary'' cars! Oh no wait, they're bumper cars! Mwa ha ha ha ha ha! Get ready for the ''bumping'' of '''your life'''!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all start 15.wav|"Witajcie, śmuertelnicy w moich ''nieruchomych'' wózkach! Oh nie czekaj, to są samochodziki! Mwa ha ha ha ha ha! Przygotujcie się na ''uderzenie'' w '''wasze życie'''!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all start 16.wav|"Go ahead and try the brakes! They won't work! You're trapped in a runaway bumper car! Strap in for a five-mile-an-hour Hell ride!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all start 16.wav|"Śmiało, wypróbuj hamulce! Nie zadziałają! Utknęliście w uciekającym samochodziku! Zapnijcie pasy i wyruszcie w piekielną przejażdżkę z prędkością pięciu mil na godzinę!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all start 17.wav|"Don't fall off the track, mortals! Bonzo's hungry tonight! Especially for you, Spy! Bonzo '''loves''' French food!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all start 17.wav|"Nie wypadnijcie z trasy, śmiertelnicy! Bonzo dzisiaj jest głodny! Szczególnie wobec ciebie, Szpiegu! Bonzo '''uwielbia''' francuską kuchnię!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all start 18.wav|"I'd love to ''join'' you down there, mortals, but I have a heart condition and the rules are clearly posted. I'm with you, it's ridiculous. '''Write your congressman!'''"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all start 18.wav|"Z przyjemnością ''dołączyłbym'' do was, śmiertelnicy, ale mam chorobę serca, a zasady są jasno określone. Jestem z wami, to śmieszne. '''Napiszcie do swojego kongresmena'''"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all start 19.wav|"I don't want to scare you, but bumper cars aren't meant to go this fast! (laughter) That's right, they're non-OSHA-compliant! Awoooo!"]] (See: [[w:Occupational Safety and Health Administration|OSHA]])
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all start 19.wav|"Nie chcę cię straszyć, ale samochodziki nie są przeznaczone do tak szybkiej jazdy! (śmiech) Zgadza się, nie są zgodne z OSHA! Awoooo!"]] (See: [[w:Occupational Safety and Health Administration|OSHA]]){lang icon|en}
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all start 20.wav|"Strap in mortals to my thumper cars! They're not as fast as ''actual'' cars, but '''faster''' than a bumper car is meant to go! So...that's... still pretty scary!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all start 20.wav|"Przypnijcie się, śmiertelnicy do moich niesamowitych samochodów! Nie są tak szybkie jak ''prawdziwe'' samochody, ale ''szybsze'' niż powinien jechać typowy samochodzik! Więc... to... wciąż dość przerażające!"]]
 
}}
 
}}
  
===== Duck Hunt =====
+
===== Polowanie na kaczki =====
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Setup'''
+
|title      = '''Ustawienie'''
 
|image      =  
 
|image      =  
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 1,679: Line 1,676:
 
|content    =  
 
|content    =  
  
*[[Media:Sf14 merasmus minigame duckhunt start 01.wav|"Welcome to the Looting Gallery!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame duckhunt start 01.wav|"Witajcie w Galerii Grabieży!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame duckhunt start 02.wav|"''Welcome'' to the Looting Gallery! (laughter)"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame duckhunt start 02.wav|"''Witajcie'' w Galerii Grabieży! (śmiech)"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame duckhunt start 03.wav|"Welcome, mortals, to the Looting Gallery!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame duckhunt start 03.wav|"Witajcie, śmiertelnicy, w Galerii Grabieży!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame duckhunt start 04.wav|"Welcome to the Looting Gallery! Collect Ducks to win! Kill the other team to win! Do ''whatever''! It takes! To win! Because believe me, '''''you don't want to lose!'''''"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame duckhunt start 04.wav|"Witajcie w Galerii Grabieży! Zbierzcie kaczki by wygrać! Zabijcie drugą drużynę by wygrać! Zróbcie ''cokolwiek''! Będzie trzeba! by wygrać! Gdyż uwierzcie mi, '''''nie chcielibyście przegrać!'''''"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame duckhunt start 05.wav|"Welcome to the Looting Gallery, mortals! Whoever gets the most Ducks wins! Whoever gets the least ducks, does not win! I'm assuming that you're all a little dim, so Merasmus is laying this out as simply as possible."]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame duckhunt start 05.wav|"Witajcie w Galerii Grabieży, śmiertelnicy! Kto zdobędzie najwięcej kaczek wygrywa! Kto najmniej kaczek, nie wygrywa! Zakładam, że wszyscy jesteście trochę przyćmieni, więc Merasmus przedstawia to tak prosto, jak to tylko możliwe."]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame duckhunt start 06.wav|"Welcome to the Looting Gallery! The team that captures the most prizes wins! The team that pushes the other team off the track, ''shrieking'' to their deaths, also wins! But much, much faster!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame duckhunt start 06.wav|"Witajcie w Galerii Grabieży! Drużyna, który zdobędzie najwięcej nagród, wygrywa! Drużyna, który zepchnie przeciwną z toru, ''wrzeszcząc'' na śmierć, również wygrywa! Ale dużo, dużo szybciej!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Bonus Ducks from crashing into an enemy player'''
+
|title      = '''Bonusowe Kaczki przez uderzenie przeciwnika'''
 
|image      =  
 
|image      =  
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 1,694: Line 1,691:
 
|content    =  
 
|content    =  
  
*[[Media:Sf14 merasmus minigame duckhunt bonusducks 01.wav|"Bonus Ducks!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame duckhunt bonusducks 01.wav|"Bonusowe Kaczki!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame duckhunt bonusducks 02.wav|"''Bonus Ducks!''"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame duckhunt bonusducks 02.wav|"''Bonusowe Kaczki!''"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame duckhunt bonusducks 03.wav|"''Bonus'' Ducks!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame duckhunt bonusducks 03.wav|"''Bonusowe'' Kaczki!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Ducks have moved'''
+
|title      = '''Kaczki się przemieściły'''
 
|image      =  
 
|image      =  
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 1,706: Line 1,703:
 
|content    =  
 
|content    =  
  
*[[Media:Sf14 merasmus minigame duckhunt duckmove 01.wav|"I've moved the Ducks!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame duckhunt duckmove 01.wav|"Przeniosłem Kaczki!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame duckhunt duckmove 02.wav|"I've ''moved'' the Ducks!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame duckhunt duckmove 02.wav|"Ja ''przeniosłem'' Kaczki!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame duckhunt duckmove 03.wav|"The Ducks have ''moved'', mortals!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame duckhunt duckmove 03.wav|"Kaczki się ''przemieściły'', śmiertelnicy!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame duckhunt duckmove 04.wav|"The Ducks... have moved. mortals!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame duckhunt duckmove 04.wav|"Kaczki... się przemieściły,śmiertelnicy!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame duckhunt duckmove 05.wav|"Now the Ducks are over here!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame duckhunt duckmove 05.wav|"Teraz kaczki są tutaj!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame duckhunt duckmove 06.wav|"The Ducks...HAVE MOVED!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame duckhunt duckmove 06.wav|"Kaczki...PORUSZYŁY SIĘ!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame duckhunt duckmove 07.wav|"The Ducks have moved ''elsewhere''!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame duckhunt duckmove 07.wav|"Kaczki przemieściły się ''gdzieś indziej''!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame duckhunt duckmove 08.wav|"Now the Ducks...are over there!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame duckhunt duckmove 08.wav|"Teraz kaczki...są tam!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame duckhunt duckmove 09.wav|"Now the Ducks are over there!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame duckhunt duckmove 09.wav|"Teraz kaczki są tam!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Outcomes'''
+
|title      = '''Wyniki'''
 
|image      =  
 
|image      =  
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =  
 
|content    =  
''RED Wins''
+
''RED wygrywa''
*[[Media:Sf14 merasmus minigame duckhunt redwin 01.wav|"RED grabbed the most Ducks! RED wins!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame duckhunt redwin 01.wav|"RED zebrało najwięcej kaczek! RED wygrywa!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame duckhunt redwin 02.wav|"You got the most Ducks, RED! You win!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame duckhunt redwin 02.wav|"Macie najwięcej kaczek, RED! Wygraliście!"]]
''BLU wins''
+
''BLU wygrywa''
*[[Media:Sf14 merasmus minigame duckhunt bluwin 01.wav|"BLU grabbed the most Ducks! BLUE wins!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame duckhunt bluwin 01.wav|"BLU zebrało najwięcej kaczek! BLUE wygrywa!"]]
 
}}
 
}}
  
===== Falling Platforms =====
+
===== Spadające platformy =====
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Setup'''
+
|title      = '''Ustawienie'''
 
|image      =  
 
|image      =  
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp start 01.wav|"Falling Platforms!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp start 01.wav|"Spadające platformy!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp start 02.wav|"Welcome, to Falling Platforms! (laughter)"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp start 02.wav|"Witajcie, w Spadających Platformach! (śmiech)"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp start 03.wav|"Welcome to a game I call: Falling Platforms! (evil laughter)"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp start 03.wav|"Witajcie w grze, którą nazywam: Spadające Platformy! (zły śmiech)"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp start 04.wav|"''One'' of these platforms '''won't''' plunge you '''''to your doom!''''' (cackling)"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp start 04.wav|"''Jedna'' z tych platform '''nie''' doprowadzi was '''''do zguby!''''' (chichotanie)"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp start 05.wav|"One of these platforms will be your salvation! The others will plunge you to your ''doom''!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp start 05.wav|"Jedna z tych platform będzie waszym wybawieniem! Inne doprowadzą was do ''zguby''!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp start 06.wav|"Only ''one'' of these platforms '''won't''' plunge you to your death! Can you find it in time? If I were you, ''I'd give it a shot!''"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp start 06.wav|"Tylko ''jedna'' z tych platform '''nie''' sprowadzi cię na śmierć! Czy znajdziecie taką na czas? Jakbym był na twoim miejscu, ''to bym obstawiał!''"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp start 07.wav|"All but ''one'' of these platforms will ''fall'' into the abyss below you! But which one? (laughter) If the fall doesn't kill you, the suspense '''will'''!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp start 07.wav|"Wszystkie poza ''jedną'' z tych platform ''spadną'' do czeluści poniżej was! Tylko która? (śmiech) Jeśli upadek was nie zabije, to wasza '''niepewność'''!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp start 08.wav|"Welcome to a game I call "Falling Platforms" for a reason that is shrouded in mystery. But will soon be very...very ''incredibly obvious!''"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp start 08.wav|"Witajcie w grze, którą nazywam "Spadające Platformy" z powodu owianego tajemnicą. Ale wkrótce będzie to bardzo... bardzo, niewiarygodnie oczywiste!''"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp start 09.wav|"The goal of this game is simple: one of these platforms...'''''won't plummet you to your doom!''''' The others...'''''will plummet you to your doom!'''''"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp start 09.wav|"Cel tej gry jest prosty: jedna z tych platform...'''''nie doprowadzi was do zguby!''''' Inne...'''''doprowadzą was do zguby!'''''"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp start 10.wav|"These aren't ''normal'' platforms, mortals! All of them...'''are evil!''' Except for '''one!''' Which is '''nice!''' The evil ones will '''plunge you to your doom!''' The nice one...'''will remain stationary!'''"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp start 10.wav|"To nie są ''normalne'' platformy, śmiertelnicy! Wszystkie są...'''złe!''' Poza '''jedną!''' Co jest '''dobre!''' Te złe '''doprowadzą was do zguby!''' Ta jedna dobra...'''pozostanie na miejscu!'''"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp start 12.wav|"''None'' of these platforms will suddenly plunge you to your death! You're perfectly safe! Drive slowly mortals and chat amongst yourselves!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp start 12.wav|"''Żadna'' z tych platform nie pogrąży was nagle na śmierć! Jesteście całkowicie bezpieczni! Jedcieź powoli, śmiertelnicy i rozmawiajcie ze sobą!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Safe Platform revealed'''
+
|title      = '''Odkrycie bezpiecznej platformy'''
 
|image      =  
 
|image      =  
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp reveal01.wav|"Go, go, go, go! It's that one!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp reveal01.wav|"Pędź, pędź, pędź, pędź! To jest ta!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp reveal02.wav|"There, that one! Go, go, go, go!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp reveal02.wav|"No, to ta! Pędź, pędź, pędź, pędź!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp reveal03.wav|"There! There, there, there, there, there, there!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp reveal03.wav|"Tam! Tam, tam, tam, tam, tam, tam!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp reveal04.wav|"Oh there! That one! ''That one!'' ''THAT ONE!''"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp reveal04.wav|"Oh ta! Ta jedna ! ''Ta jedna!'' ''Ta jedna!''"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp reveal05.wav|"Oh, it's that one! Go, go, go, go, go!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp reveal05.wav|"Oh, to ta jedna! Pędź, pędź, pędź, pędź!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp reveal06.wav|"AH! That one! Go! Go, go, go!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp reveal06.wav|"AH! Ta jedna! Pędź! Pędź, pędź, pędź"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp reveal07.wav|"There it is! Hurry you fools! Hurry!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp reveal07.wav|"To jest ta! Pospieszcie się głupcy! Pospieszcie się!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp reveal08.wav|"''There is it!'' Hurry you fools, hurry!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp reveal08.wav|"''Oto jest!'' Pospieszcie się głupcy, pospieszcie się!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp reveal09.wav|"Ooh! There! That one! That one!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp reveal09.wav|"Ooh! To ta! Ta jedna! Ta jedna!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Overtime'''
+
|title      = '''Dogrywka'''
 
|image      =  
 
|image      =  
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp hhh 01.wav|"You all win! ''At failing!'' '''''Time to die mortals!'''''"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp hhh 01.wav|"Wszyscy wygraliście! ''w zawodzeniu!'' '''''Czas umierać śmiertelnicy!'''''"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp hhh 02.wav|"The Headless Horseless Horsemann!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp hhh 02.wav|"Oto Bezgłowy Bezkonny Jeździec!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp hhh 03.wav|"The Headless Horseless Horsemann, everyone!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp hhh 03.wav|"Wszyscy, oto Bezgłowy Bezkonny Jeździec!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp hhh 04.wav|"''Kill'' them all, Horsemann!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp hhh 04.wav|"''Zabij'' ich wszystkich, Jeźdźcu!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp hhh 05.wav|"Enough! I summon the Headless! Horseless! Horsemann!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp hhh 05.wav|"Dość! Wzywam Bezgłowego! Bezkonnego! Jeźdźca!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp hhh 07.wav|"Kill them all, Horsemann!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame fp hhh 07.wav|"Zabij ich wszystkich, Jeźdźcu!"]]
 
}}
 
}}
  
Line 1,785: Line 1,782:
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Setup'''
+
|title      = '''Ustawienie'''
 
|image      =  
 
|image      =  
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer start 01.wav|"Bumper Cars Soccer!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer start 01.wav|"Piłka nożna z samochodzikami!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer start 02.wav|"Bumper Cars Soccer, everyone!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer start 02.wav|"Piłka nożna z samochodzikami, wszyscy!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer start 03.wav|"''Bumper Cars Soccer!'' Awoo!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer start 03.wav|"''Piłka nożna z samochodzikami!'' Awoo!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer start 04.wav|"(evil laughter) ''Bumper Cars Soccer!''"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer start 04.wav|"(zły śmiech) ''Piłka nożna z samochodzikami!''"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer start 05.wav|"Ancient Sumerian Bumper Cars Soccer!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer start 05.wav|"Starożytna sumeryjska piłka nożna z samochodzikami!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer start 06.wav|"The time has come! For Ancient Sumerian Bumper Car Death Soccer!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer start 06.wav|"Nadszedł już cas! Na starożytną sumeryjską piłkę nożną śmierci z samochodzikami!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer start 07.wav|"Welcome to Soccer, mortals! Or as we call it in the dark realms before time: '''Sumerian Rules Bumpy Car Football'''!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer start 07.wav|"Witajcie w piłce nożnej, śmiertelnicy! Lub jak to nazywamy to w mrocznych krainach przed czasem: ''piłka nożna z samochodzikami na sumeryjskich zasadach''!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer start 08.wav|"Bumper Cars Soccer! The most diabolical game in history. Invented by the Ancient Sumerian Circus Association as a way to keep score...'''''of being evil'''''!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer start 08.wav|"Piłka nożna z samochodzikami!! Najbardziej diaboliczna gra w historii. Wymyślona przez Starożytne Sumeryjskie Stowarzyszenie Cyrków jako sposób na notowanie...'''''bycia złym'''''!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Goal'''
+
|title      = '''Gol'''
 
|image      =  
 
|image      =  
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 1,807: Line 1,804:
 
|content    =  
 
|content    =  
 
''RED''
 
''RED''
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer goal 03.wav|"RED scores a goal!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer goal 03.wav|"RED zdobyło gola!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer goal 04.wav|"RED scores!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer goal 04.wav|"RED punktuje!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer goal 05.wav|"Goal for RED!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer goal 05.wav|"Gol dla RED!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer goal 06.wav|"GOAL for RED!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer goal 06.wav|"GOL dla RED!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer goal 08.wav|"Ah ha ha ha ha! Goal for RED!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer goal 08.wav|"Ah ha ha ha ha! Gol dla RED!"]]
  
 
''BLU''
 
''BLU''
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer goal 01.wav|"BLU scores a goal!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer goal 01.wav|"BLU zdobyło gola!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer goal 02.wav|"BLU scores!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer goal 02.wav|"BLU punktuje!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer goal 07.wav|"GOAL for BLU!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer goal 07.wav|"GOL dla BLU!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer goal 09.wav|"Ah ha ha ha ha ha! ''Goal for BLU!''"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer goal 09.wav|"Ah ha ha ha ha ha! ''Gol dla BLU!''"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer goal 10.wav|"Na ha ha! Goal for BLU!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer goal 10.wav|"Na ha ha! Gol dla BLU!"]]
  
''Deciding point''
+
''Decydujący punkt''
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer goal throwup 01.wav|"Goal for RED...''disgusting goal!''"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer goal throwup 01.wav|"Gol dla RED...''obrzydliwy gol!''"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer goal throwup 02.wav|"Goal for BLU...''disgusting goal!''"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer goal throwup 02.wav|"Gol dla BLU...''obrzydliwy gol!''"]]
 
}}
 
}}
  
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Overtime'''
+
|title      = '''Dogrywka'''
 
|image      =  
 
|image      =  
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer hhh 01.wav|"Kill them all, Horsemann! (laughter)"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer hhh 01.wav|"Zabij ich wszystkich, Jeźdźcu! (śmiech)"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer hhh 02.wav|"Horsemann! Wrap this up!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer hhh 02.wav|"Jeśdźcu! Zakończ to!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer hhh 05.wav|"Death to all of you! Death, by Horsemann!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer hhh 05.wav|"Śmierć wam wszystkim! Śmierć, od Jeźdźca!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer hhh 06.wav|"Prepare to die, mortals! By the hands of the Horsemann!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer hhh 06.wav|"Przygotujcie się, na śmierć! Z ręki Jeźdźca!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer hhh 07.wav|"I summon the Headless Horseless Horsemann, to kill you all for my amusement! And I'm not amused easily, so he's ''really'' going to slaughter the Hell out of you! Oh, this is going to get '''dark''', everyone!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer hhh 07.wav|"Przywołuję Bezgłowego Bezkonnego Jeźdźca, żeby was wszystkich pozabijał dla mojej rozrywki! A mnie niełatwo rozbawić, więc on naprawdę zamierza was wyrżnąć na kwaśne jabłko! Och, zrobi się ''mroczno'', wszyscy!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer hhh 08.wav|"You're taking longer to kill each other than Merasmus hoped. So I made some ''phone calls''! Kill them all, Horsemann!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer hhh 08.wav|"Zabijanie się nawzajem zajmuje wam więcej czasu, niż liczył Merasmus. Wykonałem więc kilka ''telefonów''! Zabij ich wszystkich, Jeźdźcu!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer hhh 09.wav|"No, this is ''taking'' too long! Say hello to an old friend of mine: the Headless Horseless Horsemann, everybody!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer hhh 09.wav|"Nie no, to już ''trwa'' zbyt długo! Przywitajcie się wszyscy z moim starym przyjacielem: Bezgłowym Bezkonnym Jeźdźcem!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer hhh 10.wav|"It's the Headless Horseless Horsemann, everybody! The star of Scream Fortress 2! No autographs or flash photography, please. He's ''just'' here to ''kill'' you!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer hhh 10.wav|"Wszyscy, oto Bezgłowy Bezkonny Jeździec! Gwiazda Scream Fortress 2! Żadnych autografów and zdjęć z fleszem, proszę. On jest ''tylko'' po to, by was ''zabić''!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer hhh 11.wav|"The Headless Horseless Horsemann, everyone! (claps) Give it up. (claps) ''Give it up.''"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer hhh 11.wav|"Bezgłowy Bezkonny Jeździec, wszyscy! (oklaski) Odpuśćcie sobie. (oklaski) ''Odpuśćcie sobie. ''"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer hhh 12.wav|"What's that I hear? Is it the clip-clop of haunted hooves? No! It's the terrifying, completely foot-generated clomping of the ''Horseless'' Headless Horsemann!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame soccer hhh 12.wav|"Co ja słyszę? Czy to stukot nawiedzonych kopyt? Nie! To przerażający, całkowicie generowany przez stopy tupot Bezgłowego Bezkonnego Jeźdźca!"]]
 
}}
 
}}
  
==== Outcomes ====
+
==== Wyniki ====
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Overtime'''
+
|title      = '''Dogrywka'''
 
|image      =  
 
|image      =  
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Sf14 merasmus minigame overtime 01.wav|"This is taking too long!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame overtime 01.wav|"To już trwa za długo!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame overtime 02.wav|"You '''bore''' Merasmus! Time to make this more interesting!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame overtime 02.wav|"'''Znudziliście''' Merasmusa! Czas uczynić to bardziej interesującym!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame overtime 03.wav|"Alright, let's ''finish'' this! Merasmus is...getting a little ''bored'' watching you!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame overtime 03.wav|"No dobra, czas to ''zakończyć''! Merasmus ...robi się nieco ''znudzony'' oglądając was!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame overtime 04.wav|"Alright, this is getting ''embarrassing''! Merasmus is a ''busy'' wizard!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame overtime 04.wav|"Dobra, to staje się ''żenujące''! Merasmus to ''zajęty'' czarodziej!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame overtime 05.wav|"I see in my crystal ball that you will '''never''' win this game!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame overtime 05.wav|"Widzę w mojej kryształowej kuli, że '''nigdy''' nie wygracie tej gry!"]]
 
}}
 
}}
  
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Win'''
+
|title      = '''Wygrana'''
 
|image      =  
 
|image      =  
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =  
 
|content    =  
''RED Wins''
+
''RED wygrywa''
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all redwin 01.wav|"RED wins!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all redwin 01.wav|"RED wygrywa!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all redwin 02.wav|"''RED'' wins!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all redwin 02.wav|"''RED'' wygrywa!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all redwin 03.wav|"RED wins!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all redwin 03.wav|"RED wygrywa!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all redwin 04.wav|"RED wins! Ha ha ha!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all redwin 04.wav|"RED wygrywa! Ha ha ha!"]]
''BLU Wins''
+
''BLU wygrywa''
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all bluwin 01.wav|"BLU wins!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all bluwin 01.wav|"BLU wygrywa!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all bluwin 02.wav|"''BLU wins!''"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all bluwin 02.wav|"''BLU wygrywa!''"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all bluwin 03.wav|"BLU WINS!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all bluwin 03.wav|"BLU WYGRYWA!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all bluwin 04.wav|"BLU wins! Awoo!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all bluwin 04.wav|"BLU wygrywa! Awoo!"]]
 
}}
 
}}
  
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''All players on other team have been ghostified'''
+
|title      = '''Wszyscy gracze z drużyny przeciwnej stali się duchami'''
 
|image      =  
 
|image      =  
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 1,886: Line 1,883:
 
|content    =  
 
|content    =  
  
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all otherteamdead 01.wav|"You win! Everyone else is ''dead''!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all otherteamdead 01.wav|"Wygraliście! Wszyscy inni nie ''żyją''!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all otherteamdead 03.wav|"You've ''killed'' everyone on the other team! Good stuff, guys! Merasmus is...getting a little misty here."]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all otherteamdead 03.wav|"''Zabiliście'' wszystkich z przeciwnej drużyny! Dobra robota, chłopaki! Merasmusowi...robi się tutaj coraz cieplej."]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all otherteamdead 04.wav|"So instead of ''winning'' the game honestly, you just ''killed'' everyone on the other team! This is...Merasmus is so proud of you right now!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all otherteamdead 04.wav|"Więc zamiast ''wygrać'' grę uczciwie, ''zabiliście'' wszystkich z przeciwnej drużyny! To jest...Merasmus jest z was naprawdę dumny!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all otherteamdead 05.wav|"''You win!'' Everyone is dead!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all otherteamdead 05.wav|"''Wygraliście!'' Wszyscy nie żyją!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all otherteamdead 06.wav|"You win! By murder!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all otherteamdead 06.wav|"Wygraliście! Przez morderstwo!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all otherteamdead 07.wav|"You win! ''By murder!''"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all otherteamdead 07.wav|"Wygraliście! ''Przez morderstwo!''"]]
 
}}
 
}}
  
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Stalemate'''
+
|title      = '''Pat'''
 
|image      =  
 
|image      =  
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Sf14 merasmus stalemate 01.wav|"Wait, ''all'' of you died? You have got to be kidding Merasmus!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus stalemate 01.wav|"Chwila, ''wszyscy'' nie żyją? Chyba żartujecie z Merasmusa!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus round start stalemate 01.wav|"Fools! You've murdered yourselves to a stalemate!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus round start stalemate 01.wav|"Głupcy! Zamordowaliście się do remisu!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all lose 01.wav|"''You'' lose!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all lose 01.wav|"''Przegraliście''!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all lose 02.wav|"You lose!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all lose 02.wav|"Przegraliście!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all lose 03.wav|"'''You lose!'''"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all lose 03.wav|"'''Przegraliście!'''"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all lose 04.wav|"You...lose! (laughter)"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all lose 04.wav|"Wy...przegraliście! (śmiech)"]]
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all lose 05.wav|"You lose!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus minigame all lose 05.wav|"Przegraliście!"]]
 
}}
 
}}
  
== [[Scream Fortress 2015|Scream Fortress VII]] (2015) ==
+
== [[Scream Fortress 2015/pl|Scream Fortress VII]] (2015) ==
 
[[File:Backpack_Skull_Island_Topper.png|50px|left]]
 
[[File:Backpack_Skull_Island_Topper.png|50px|left]]
 
=== [[Merasmus]] ===
 
=== [[Merasmus]] ===
 
{{clr}}
 
{{clr}}
==== Contract related ====  
+
==== Związane z kontraktami ====  
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''New Merasmission'''
+
|title      = '''Nowa merasmisja'''
 
|image      =  
 
|image      =  
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Hall2015_getcontract_04.mp3|"MERAS-''mission''!"]]
+
*[[Media:Hall2015_getcontract_04.mp3|"MERAS-''misja''!"]]
*[[Media:Hall2015_getcontract_06.mp3|"Merasmission!"]]
+
*[[Media:Hall2015_getcontract_06.mp3|"Merasmisja!"]]
*[[Media:Hall2015_getcontract_08.mp3|"''Merasmission!''"]]
+
*[[Media:Hall2015_getcontract_08.mp3|"''Merasmisja!''"]]
*[[Media:Hall2015_getcontract_12.mp3|"''Dare'' you accept this, Merasmission?"]]
+
*[[Media:Hall2015_getcontract_12.mp3|"''Czy odważysz się'' przyjąć tą Merasmisję?"]]
*[[Media:Hall2015_getcontract_13.mp3|"A chillingly ''challenging'' Merasmission!"]]
+
*[[Media:Hall2015_getcontract_13.mp3|"Przerażająco ''trudna'' Merasmisja!"]]
*[[Media:Hall2015_getcontract_15.mp3|"An accursed agreement, HAS BEEN STRUCK!"]]
+
*[[Media:Hall2015_getcontract_15.mp3|"Przeklęta umowa ZOSTAŁA ZAWARTA!"]]
*[[Media:Hall2015_getcontract_17.mp3|"A '''dark''' contract rises from its ''legal'' slumber!"]]
+
*[[Media:Hall2015_getcontract_17.mp3|"'''Mroczny''' kontrakt powstał z ''prawego'' snu!"]]
*[[Media:Hall2015_getcontract_18.mp3|"A Merasmission from the dank depths of the depraved debts!"]]
+
*[[Media:Hall2015_getcontract_18.mp3|"Merasmisja z wilgotnych głębin zepsutych długów!"]]
*[[Media:Hall2015_getcontract_20.mp3|"A Merasmission spewed from the drooling, stupid mouth, ''of madness''!"]]
+
*[[Media:Hall2015_getcontract_20.mp3|"Merasmisja wytrysnęła ze śliniących się, głupich ust, ''szaleństwa''!"]]
*[[Media:Hall2015_getcontract_21.mp3|"Evil Contract Delivery! Return address: THE BLACK ABYSS"]]
+
*[[Media:Hall2015_getcontract_21.mp3|"Dostawa Złego Kontraktu! Adres zwrotny: CZARNA OTCHŁAŃ"]]
*[[Media:Hall2015_getcontract_22.mp3|"A half-glimpsed Merasmission, ''beckons'' from the shadows!"]]
+
*[[Media:Hall2015_getcontract_22.mp3|"Półbłyzcząca Merasmisja, ''wyłania się'' z cienia!"]]
*[[Media:Hall2015_getcontract_26.mp3|"What loathsome horrors lurk within the watermarked pages of this contract!?"]]
+
*[[Media:Hall2015_getcontract_26.mp3|"Jakież odrażające okropności kryją się na opatrzonych znakiem wodnym stronach tej umowy!?"]]
*[[Media:Hall2015_getcontract_27.mp3|"MeRASmission!"]]
+
*[[Media:Hall2015_getcontract_27.mp3|"MeRASmisja!"]]
''Rare Merasmission''
+
''Rzadka Merasmisja''
*[[Media:Hall2015_getcontractrare_01.mp3|"Were I to utter the details of this contract aloud, the tiny world you know would be rent asunder! ''Welcome to your nightmare, mortal!'' '''READING!'''"]]
+
*[[Media:Hall2015_getcontractrare_01.mp3|"Gdybym wypowiedział szczegóły tej umowy na głos, ten maleńki świat, który znasz, rozpadłby się na kawałki! ''Witaj w swoim koszmarze, śmiertelniku!!'' '''CZYTAJ!'''"]]
*[[Media:Hall2015_getcontractrare_03.mp3|"Don't look too closely at ''this'' Merasmission! It is infested with a host of Hellworms; your human scientists would call '''Silverfish'''! Yes mortal, there was ''significant'' water damage in Merasmus' storage unit!"]]
+
*[[Media:Hall2015_getcontractrare_03.mp3|"Nie przyglądaj się ''tej'' Merasmisji zbyt uważnie! Jest opanowana przez hordę piekielnych robali; twoi ludzcy naukowcy nazwaliby ją rybikiem! Tak, śmiertelniku, w magazynie Merasmusa doszło do ''znacznych zniszczeń spowodowanych wodą''!"]]
*[[Media:Hall2015_getcontractrare_04.mp3|"What's that sound? Is it the scratching of fingernails on a casket lid, because they were ''buried alive''? They might just ''be''... Oh wait mortal, where are ''your'' fingers! Look down! That's right! It was ''you'' buried in that coffin! '''The whole *BLEEEP* time!''"]]
+
*[[Media:Hall2015_getcontractrare_04.mp3|"Co to za dźwięk? Czy to skrobanie paznokciami o wieko trumny, bo zakopano cię żywcem? Mogli po prostu… Och, czekaj, śmiertelniku, gdzie są twoje palce! Spójrz w dół! Zgadza się! To ty byłeś tam  pochowany'' w trumnie! ''Cały *BIEEP* czas!''"]]
*[[Media:Hall2015_getcontractrare_05.mp3|"Practice ''evil'' itself! Though not legally enforceable. Merasmus didn't go to law school. He got ''his'' diploma on '''the streets'''; the streets of HELL!"]]
+
*[[Media:Hall2015_getcontractrare_05.mp3|"Praktykuj samo ''zło''! Chociaż nie jest to prawnie możliwe. Merasmus nie poszedł do szkoły prawniczej. Dyplom zdobył na ulicach, na ulicach PIEKŁA!!"]]
*[[Media:Hall2015_getcontractrare_06.mp3|"A gibbous moon hangs pendulously in the night sky! It thinks you cannot finish this contract! ''Dare'' you make the moon look ''stupid''?"]]
+
*[[Media:Hall2015_getcontractrare_06.mp3|"Wypukły księżyc wisi wahadłowo na nocnym niebie! Wydaje mu się, że nie możesz dokończyć tego kontraktu! Czy odważysz się sprawić, by księżyc wyglądał ''głupio''?"]]
*[[Media:Hall2015_getcontractrare_07.mp3|"Tonight the barriers are down! Between known and the unknown! The real and the unreal! The paid debts and the unpaid debts to the Russian Mafia! (cackling laughter) They put Merasmus in a trunk, mortal."]]
+
*[[Media:Hall2015_getcontractrare_07.mp3|"Dziś wieczorem bariery opadły! Pomiędzy znanym a nieznanym! Prawdziwym i nieprawdziwym! Spłaconymi i niespłaconymi długami wobec rosyjskiej mafii! (chichoczący śmiech) Wsadzili Merasmusa do bagażnika, śmiertelniku."]]
*[[Media:Hall2015_getcontractrare_09.mp3|"Dear mortal: Everything you love will be dead by dawn. Signed: Merasmus! Post Script: I'll still be alive. Because I don't even like you!"]]
+
*[[Media:Hall2015_getcontractrare_09.mp3|"Drogi śmiertelniku: Wszystko, co kochasz, do świtu umrze. Podpisano: Merasmus! Postscriptum: Nadal będę żywy. Bo nawet cię nie lubię!"]]
*[[Media:Hall2015_getcontractrare_10.mp3|"''Hold on a second, '''Gandalf'''!'' I'll need to give some ''loser'' a contract! Sorry, I was just on the phone with Gandalf! You know, The Grey. A ''very'' good friend. It's...uh...I can tell you're impressed."]]
+
*[[Media:Hall2015_getcontractrare_10.mp3|"''Poczekaj chwilę, '''Gandalfie'''!'' Muszę dać kontrakt jakiemuś ''frajerowi''! Przepraszam, właśnie rozmawiałem przez telefon z Gandalfem! Wiesz, tym Szarym. ''Bardzo'' dobry przyjaciel. To… uh… widać, że jesteś pod wrażeniem."]]
*[[Media:Hall2015_getcontractrare_11.mp3|"What's that Harry Potter? ''I'm'' the best wizard and you're just a big stupid pile of garbage? (light laughter) That's big of you to admit that, Harry Potter. Hold on, I need to give some ''bozo'' a contract."]]
+
*[[Media:Hall2015_getcontractrare_11.mp3|"Co tam mówisz, Harry Potter? ''Ja'' jestem najlepszym czarodziejem, a ty jesteś tylko wielką głupią kupą śmieci? (lekki śmiech) To wspaniale, że to przyznajesz, Harry Potterze. Poczekaj, muszę dać kontrakt jakiemuś ''głupkowi''."]]
*[[Media:Hall2015_getcontractrare_15.mp3|"Tremble mortal, at the fathomless ''evil'' pulsating in the gulfs of this ''unholy'' contract! (wicked laughter) IT'S DOUBLE-SPACED!"]]
+
*[[Media:Hall2015_getcontractrare_15.mp3|"Drżyj, śmiertelniku, na bezdenne ''zło'' pulsujące w otchłaniach tej ''bezbożnej'' umowy! (złośliwy śmiech) JEST PODWÓJNE!"]]
*[[Media:Hall2015_getcontractrare_16.mp3|"Do you feel it tightening around your neck? ''This contract'' is BINDING, mortal!"]]
+
*[[Media:Hall2015_getcontractrare_16.mp3|"Czy czujesz, jak zaciska się na Twojej szyi? ''Ta umowa'' jest WIĄŻĄCA, śmiertelniku!"]]
*[[Media:Hall2015_getcontractrare_17.mp3|"An ''unholy'' contract, ''written in blood''! Signed in ''triplicate''! ''Notarized'' from beyond the grave!"]]
+
*[[Media:Hall2015_getcontractrare_17.mp3|"''Bezbożny' kontrakt, 'napisany krwią''! Podpisany ''potrójnie''! ''Uwierzytelniony'' zza grobu!!"]]
*[[Media:Hall2015_getcontractrare_18.mp3|"This contract isn't just ''evil''. It's ''legally'' binding! In every state, but Hawaii! (wicked laughter) ''Aloha'', mortal!"]]
+
*[[Media:Hall2015_getcontractrare_18.mp3|"Ten kontrakt jest nie tylko ''zły''. Jest ''leglnie'' wiążący! W każdym stanie, poza Hawajami (złowieszczy śmiech) ''Aloha'', śmirtelniku!"]]
*[[Media:Hall2015_getcontractrare_19.mp3|"Does your backside feel ''warm'', mortal? It should, because this contract just put you in the hot seat!"]]
+
*[[Media:Hall2015_getcontractrare_19.mp3|"Czy czujesz, że twój tyłek jest ''ciepły'', śmiertelniku? A Powinieneś, bo ta umowa po prostu postawiła cię w gorącej sytuacji!"]]
*[[Media:Hall2015_getcontractrare_20.mp3|[nonchalantly] "Oh hello, Sauron! What's that? Yes, Merasmus, ''has'', been working out. It's flattering you noticed. I, hold on, need to give some ''mercenary'' a contract."]]
+
*[[Media:Hall2015_getcontractrare_20.mp3|[nonchalantly] "Oh witaj, Sauronoe! Co tam? Tak, Merasmus trochę ''ćwiczył''. To pochlebne, że to zauważyłeś. Poczekaj, muszę dać kontrakt jakiemuś ''najemnikowi''."]]
*[[Media:Hall2015_getcontractrare_21.mp3|"Tonight you will visit the realms of Halloweens past. Remember when I got Demo's eyeball to attack you all? ''That was pretty evil!'' Or that time I used my ''connections'' and got the Horseless Headless Horsemann to show up! (laughter) Wow, that's evil!"]]
+
*[[Media:Hall2015_getcontractrare_21.mp3|"Dziś wieczorem odwiedzisz krainę Halloween z przeszłości. Pamiętasz, jak nakłoniłem oko Demomana do ataku na was wszystkich? ''To było naprawdę okropne!'' Albo wtedy, gdy użyłem swoich ''kontaktów'' i sprawiłem, że pojawił się Bezkonny Bezgłowy Jeździec! (śmiech) Wow, to dopiero było złe!"]]
*[[Media:Hall2015_getcontractrare_22.mp3|"Tonight you will visit the realms of Halloweens past. Like that time Soldier turned my evil castle into a raccoon sanctuary! Ah hah. Everyone remember that? That was a, ''a bad day'' for Merasmus. It took a while to walk that one off."]] (See: [[Doom-Mates]])
+
*[[Media:Hall2015_getcontractrare_22.mp3|"Dziś wieczorem odwiedzisz krainę Halloween z przeszłości. Jak wtedy, gdy Żołnierz zamienił mój zły zamek w sanktuarium szopów! Ah hah. Czy wszyscy to pamiętają? To był, ''zły dzień'' dla Merasmusa. Uporanie się z tym zajęło trochę czasu."]] (Zobacz: [[Doom-Mates/pl|Lokatorzy z piekła rodem]])
  
'''Fighting Merasmus-specific'''
+
'''Związana z walką z Merasmusem'''
*[[Media:Hall2015_fightmeras_01.mp3|"Here's a contract I like to call: 'Your certain doom!'"]]
+
*[[Media:Hall2015_fightmeras_01.mp3|"Oto jest kontrakt, który nazwałem: 'Twoja Pewna Zagłada!'"]]
*[[Media:Hall2015_fightmeras_02.mp3|"I hope your soul's in good shape, mortal! Because when you fail at this, ''I'll'' be taking it off your hands! (laughter)"]]
+
*[[Media:Hall2015_fightmeras_02.mp3|"Mam nadzieję, że twoja dusza jest w dobrej kondycji, śmiertelniku! Gdyż jeśli zawiedziesz, ''wyrwę'' ci ją z twoich rąk! (śmiech)"]]
*[[Media:Hall2015_fightmeras_03.mp3|"You will ''never'' beat me! And I will claim your soul!"]]
+
*[[Media:Hall2015_fightmeras_03.mp3|"Ty ''nigdy'' mnie nie pokonasz! A ja zgarnę twoją duszę!"]]
*[[Media:Hall2015_fightmeras_04.mp3|"You dare to fight me? Oh mortal, this is going to be ''embarrassing''!"]]
+
*[[Media:Hall2015_fightmeras_04.mp3|"Ty śmiesz ze mną walczyć? Oh śmiertelniky, to będzie naprawdę ''żenujące''!"]]
*[[Media:Hall2015_fightmeras_05.mp3|"So you think you've got what it takes to beat Merasmus, eh? Your funeral, mortal! Your sparsely attended ''pauper's funeral''!"]]
+
*[[Media:Hall2015_fightmeras_05.mp3|"Więc myślisz, że masz to, czego potrzeba, aby pokonać Merasmusa, co? To twój pogrzeb, śmiertelniku! Twój rzadko uczęszczany ''pogrzeb nędzarza''!"]]
*[[Media:Hall2015_fightmeras_06.mp3|"Your challenge is to defeat me! But you can't! And when you fail, I'll take your soul!"]]
+
*[[Media:Hall2015_fightmeras_06.mp3|"Twoim wyzwaniem jest pokonanie mnie! Lecz nie możesz! I gdy zawiedziesz, zabiorę twoją duszę!"]]
*[[Media:Hall2015_fightmeras_07.mp3|"(cackling) That's all I have to say about this ''next'' contract! Oh wait, one more thing! Awoooo!"]]
+
*[[Media:Hall2015_fightmeras_07.mp3|"(chichot) To już wszystko, co mogę powiedzieć o ''następnym'' kontrakcie! Czekaj, jeszcze jedna rzecz! Awoooo!"]]
*[[Media:Hall2015_fightmeras_08.mp3|"Your next target is ''me''! Merasmus!"]]
+
*[[Media:Hall2015_fightmeras_08.mp3|"Twoim następnym celem jestem ''ja''! Merasmus!"]]
*[[Media:Hall2015_fightmeras_10.mp3|"Your next target: me! (laughter) Awoooo! (more laughter)"]]
+
*[[Media:Hall2015_fightmeras_10.mp3|"Twój następny cel: ja! (śmiech) Awoooo! (więcej śmiechu)"]]
*[[Media:Hall2015_fightmeras_11.mp3|"Cower mortal, before the eldritch horror of the abject terror of the monstrous magic...of Merasmus!"]]
+
*[[Media:Hall2015_fightmeras_11.mp3|"Skul się, śmiertelniku, przed upiorną grozą, skrajnym terrorem potwornej magii... Merasmusa!"]]
*[[Media:Hall2015_fightmeras_12.mp3|"You next infernal contract ''is''...hold on...let's see...killing...me. Huh. I am surprised I put that one in there."]]
+
*[[Media:Hall2015_fightmeras_12.mp3|"Twoim następnym piekielnym kontraktem jest...poczekaj...zobaczmy...zabicie...mnie. Huh! Jestem zaskoczony, że umieściłem to tutaj."]]
''Rare Merasmission''
+
''Rzadka Merasmisja''
*[[Media:Hall2015_fightmeras_rare_01.mp3|"Either you kill my past self and I get my soul, or my past self kills you and I get yours! (laughter) I don't *BLEEEP* care! I'm ''all'' about ''souls'' tonight!"]]
+
*[[Media:Hall2015_fightmeras_rare_01.mp3|"Albo zabijesz moje przeszłe ja, a ja dostanę swoją duszę, albo moje przeszłe ja zabije ciebie, a ja dostanę twoją! (śmiech) Mnie to *BLEEEP* nie obchodzi! Dziś wieczorem skupiam się wyłącznie na ''duszach''!"]]
*[[Media:Hall2015_fightmeras_rare_02.mp3|"Should you fail mortal, you'll be in breach of contract. And I shall seek compensation, in the form of your soul! (laughter) And financial...compensation. Merasmus is living at the Y."]] ("the Y" is another name for a [[w:YMCA|YMCA]])
+
*[[Media:Hall2015_fightmeras_rare_02.mp3|"Jeśli zawiedziesz, śmiertelniku, złamiesz umowę. I będę szukać rekompensaty w postaci twojej duszy! (śmiech) I finansowej... rekompensata. Merasmus mieszka w Y."]] ("Y" to inna nazwa dla [[w:YMCA|YMCA]])
*[[Media:Hall2015_fightmeras_rare_03.mp3|"That's a nice soul you have there! It would be a shame if a wizard were to claim it, when you fail this mission!"]]
+
*[[Media:Hall2015_fightmeras_rare_03.mp3|"Masz tu całkiem ładnąduszę! Byłoby wstydem, gdyby jakiś czarodziej ją przejął, kiedy byś nie zdołał wykonać tej misji!"]]
*[[Media:Hall2015_fightmeras_rare_04.mp3|"Bet you'll win this contract? Would you wager ''your very soul''? (cackling) Please note that I'm not explicitly threatening you or you'll be agreeing to this contract under duress. That..wooo..that would not be good for Merasmus."]]
+
*[[Media:Hall2015_fightmeras_rare_04.mp3|"Założę się, że wygrasz ten kontrakt? Czy postawiłbyś ''swoją duszę''? (chichocze) Pamiętaj, że nie grożę ci wyraźnie, w przeciwnym razie zgodzisz się na tę umowę pod przymusem. To… łuu… to nie byłoby dobre dla Merasmusa."]]
*[[Media:Hall2015_fightmeras_rare_05.mp3|"Exterior: A graveyard. We zoom in on a corpse holding a bloodstained contract. ''The corpse is yours!'' That's right! Merasmus has been working on a great screenplay!"]]
+
*[[Media:Hall2015_fightmeras_rare_05.mp3|"Exterior:Cmentarz. Przybliżamy zwłoki trzymające zakrwawiony kontrakt. ''Zwłoki są twoje!'' Zgadza się! Merasmus pracował nad świetnym scenariuszem!"]]
*[[Media:Hall2015_fightmeras_rare_06.mp3|"Ah ha ha ha ha, mortal! Can you ''murder'' Merasmus, himself? And if it's not too much trouble, can you do it before the Russian mob does it? Because they have made it really quite clear that they are not going to kill Merasmus quickly."]]
+
*[[Media:Hall2015_fightmeras_rare_06.mp3|"Ah ha ha ha ha, śmiertelniku! Czy możesz ''zamordować'' Merasmusa, samodzielnie? A jeśli nie będzie to zbyt wielkim problemem, czy uda ci się to zrobić, zanim zrobi to rosyjska mafia? Ponieważ dali naprawdę jasno do zrozumienia, że ​​nie zabiją Merasmusa szybko."]]
*[[Media:Hall2015_fightmeras_rare_07.mp3|"This contract is 100%, word-for-word, exactly Charles Dickens' Halloween classic: ''A Christmas Carol''. Prepare to meet the ghost of Merasmus Past! The copyright lapsed! Awoooo!"]]
+
*[[Media:Hall2015_fightmeras_rare_07.mp3|"„Ta umowa jest w 100%, słowo w słowo, dokładnie klasyką Halloween Charlesa Dickensa: ''Opowieść wigilijna''. Przygotuj się na spotkanie z duchem Merasmusa z Przeszłości! Prawa autorskie wygasły! Awoooo!"]]
*[[Media:Hall2015_fightmeras_rare_08.mp3|"If you meet your doom in this next contract, thank Merasmus! And if you can read this infernal contract, thank a teacher! It's important work. They're underpaid. Happy Halloween everybody!"]]
+
*[[Media:Hall2015_fightmeras_rare_08.mp3|"Jeśli w następnym kontrakcie spotka Cię zagłada, podziękuj Merasmusowi! A jeśli potrafisz przeczytać ten piekielny kontrakt, podziękuj nauczycielowi! To ważna praca. Są słabo opłacani. Wesołego Halloween wszystkim!"]]
 
}}
 
}}
  
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Completed Merasmission'''
+
|title      = '''Ukończona Merasmisja'''
 
|image      =  
 
|image      =  
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Hall2015_contractwin_01.mp3|"Fool! A successful fool!"]]
+
*[[Media:Hall2015_contractwin_01.mp3|"Głupcze! Odnoszący sukcesy głupcze!"]]
*[[Media:Hall2015_contractwin_02.mp3|"Well done!"]]
+
*[[Media:Hall2015_contractwin_02.mp3|"Dobra robota!"]]
*[[Media:Hall2015_contractwin_03.mp3|"Excellent!"]]
+
*[[Media:Hall2015_contractwin_03.mp3|"Doskonale!"]]
*[[Media:Hall2015_contractwin_04.mp3|"Magnificent!"]]
+
*[[Media:Hall2015_contractwin_04.mp3|"Wspaniale!"]]
*[[Media:Hall2015_contractwin_05.mp3|"Begone contract! A mortal has bested you!"]]
+
*[[Media:Hall2015_contractwin_05.mp3|"Precz kontrakcie! Śmiertelnik cię pokonał!"]]
*[[Media:Hall2015_contractwin_06.mp3|"''Outstanding''', mortal!"]]
+
*[[Media:Hall2015_contractwin_06.mp3|"''Znakomicie''', śmiertelniku!"]]
*[[Media:Hall2015_contractwin_07.mp3|"(wicked laughter)"]]
+
*[[Media:Hall2015_contractwin_07.mp3|"(złowieszczy śmiech)"]]
*[[Media:Hall2015_contractwin_08.mp3|"Yeeesss!"]]
+
*[[Media:Hall2015_contractwin_08.mp3|"Taaakkk!"]]
*[[Media:Hall2015_contractwin_10.mp3|"I return this contract from the stink pit from whence it came!"]]
+
*[[Media:Hall2015_contractwin_10.mp3|"Oddaję ten kontrakt ze śmierdzącego dołu, z którego wyszedł!"]]
*[[Media:Hall2015_contractwin_11.mp3|"You have ''bested'' my challenge, mortal!"]]
+
*[[Media:Hall2015_contractwin_11.mp3|"''Pokonałeś'' moje wyzwanie, śmiertelniku!"]]
*[[Media:Hall2015_contractwin_12.mp3|"You have conquered my curs'd contract!"]]
+
*[[Media:Hall2015_contractwin_12.mp3|"Podbiłeś mój przeklęty kontrakt!"]]
*[[Media:Hall2015_contractwin_13.mp3|"You have triumphed over my terrifying terror task!"]]
+
*[[Media:Hall2015_contractwin_13.mp3|"Zwyciężyłeś moje przerażające zadanie!"]]
*[[Media:Hall2015_contractwin_14.mp3|"Fool! Er, nicely done."]]
+
*[[Media:Hall2015_contractwin_14.mp3|"Głupcze! Er, ładnie zrobione."]]
*[[Media:Hall2015_contractwin_15.mp3|"Infernal Merasmission...Accomplished!"]]
+
*[[Media:Hall2015_contractwin_15.mp3|"Piekielna Merasja...Wykonana!"]]
*[[Media:Hall2015_contractwin_16.mp3|"Merciless Merasmission...Mastered!"]]
+
*[[Media:Hall2015_contractwin_16.mp3|"Bezlitosna Merasmisja...Ukończona!"]]
*[[Media:Hall2015_contractwin_17.mp3|"Malignant Merasmission...Mastered!"]]
+
*[[Media:Hall2015_contractwin_17.mp3|"Złośliwa Merasmisja...Ukończona!"]]
  
''Fighting Merasmus-specific''
+
''Związana z walką z Merasmusem''
  
*[[Media:Hall2015_fightmeras_win_01.mp3|"To HELL with you and your soul!"]]
+
*[[Media:Hall2015_fightmeras_win_01.mp3|"Do DIABŁA z tobą i twoją duszą!"]]
*[[Media:Hall2015_fightmeras_win_02.mp3|"Fool! You are a ''successful'' fool somehow!"]]
+
*[[Media:Hall2015_fightmeras_win_02.mp3|"Głupcze! W jakiś sposób jesteś odnoszącym ''sukcesy'' głupcem!"]]
*[[Media:Hall2015_fightmeras_win_03.mp3|"What! Crap, that's not right!"]]
+
*[[Media:Hall2015_fightmeras_win_03.mp3|"Co! Cholera, to nie wporządku!"]]
*[[Media:Hall2015_fightmeras_win_04.mp3|"Nooooo!"]]
+
*[[Media:Hall2015_fightmeras_win_04.mp3|"Nieeeee!"]]
*[[Media:Hall2015_fightmeras_win_05.mp3|"You? Beat Merasmus? You know what, ''keep'' your soul! It's probably got garbage and dirt in it!"]]
+
*[[Media:Hall2015_fightmeras_win_05.mp3|"Ty? Pokonałeś Merasmusa? Wiesz co, ''zachowaj'' swoją duszę! Pewnie ma w sobie brud i śmieci!"]]
*[[Media:Hall2015_fightmeras_win_06.mp3|"What? How did you do that!"]]
+
*[[Media:Hall2015_fightmeras_win_06.mp3|"Co? Jak ty to zrobiłeś!"]]
*[[Media:Hall2015_fightmeras_win_07.mp3|"What? You beat me? Merasmus demands a recount!"]]
+
*[[Media:Hall2015_fightmeras_win_07.mp3|"Co? Pokonałeś mnie? Merasmus żąda ponownego przeliczenia!"]]
*[[Media:Hall2015_fightmeras_win_08.mp3|"You beat me? Noooo! I almost had your soul!"]]
+
*[[Media:Hall2015_fightmeras_win_08.mp3|"Pokonałeś mnie? Nieee! Prawie miałem twoją duszę!"]]
*[[Media:Hall2015_fightmeras_win_09.mp3|"I didn't even want your stink soul!"]]
+
*[[Media:Hall2015_fightmeras_win_09.mp3|"Nawet nie chciałem twojej śmierdzącej duszy!"]]
*[[Media:Hall2015_fightmeras_win_12.mp3|"You won? How did you win?"]]
+
*[[Media:Hall2015_fightmeras_win_12.mp3|"Wygrałeś? Jak ci się to udało?"]]
*[[Media:Hall2015_fightmeras_win_13.mp3|"You have ''got'' to be kidding Merasmus."]]
+
*[[Media:Hall2015_fightmeras_win_13.mp3|"Chyba sobie ''żartujesz'' z Merasmusa."]]
*[[Media:Hall2015_fightmeras_win_14.mp3|"My debt to the Russian mob passes...to you! (wicked laughter)"]]
+
*[[Media:Hall2015_fightmeras_win_14.mp3|"Mój dług wobec rosyjskiej mafii przechodzi...na ciebie! (złośliwy śmiech)"]]
*[[Media:Hall2015_fightmeras_win_15.mp3|"You may have killed me. But you're still a foo...hold on. What's that Gandalf? Uh huh. Gandalf wants you to know he's here in Wizard Heaven with me. Because he dies in the book. So we both hope that spoils ''that'' for you. Yes. Oh, and Harry Potter's here too."]]
+
*[[Media:Hall2015_fightmeras_win_15.mp3|"Być może mnie zabiłeś. Ale nadal jesteś głup... poczekaj. Co tam Gandalfie? Aha. Gandalf chce, żebyś wiedział, że jest ze mną w Niebie Czarodziejów. Ponieważ w książce umiera. Więc oboje mamy nadzieję, że ''to'' ci zepsuje. Tak. Aha, i Harry Potter też tu jest."]]
*[[Media:Hall2015_fightmeras_win_16.mp3|"Wait, wait, wait. Merasmus lagged. Do over."]]
+
*[[Media:Hall2015_fightmeras_win_16.mp3|"Czekaj, czekaj, czekaj. Merasmus się spóźnił. Zrób to jeszcze raz."]]
 
}}
 
}}
  
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Merasmission reward'''
+
|title      = '''Nagroda za merasmisję'''
 
|image      =  
 
|image      =  
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Hall2015_reward_01.mp3|"Your payment!"]]
+
*[[Media:Hall2015_reward_01.mp3|"Twoja wypłata!"]]
*[[Media:Hall2015_reward_02.mp3|"''Your payment!''"]]
+
*[[Media:Hall2015_reward_02.mp3|"''Twoja wypłata!''"]]
*[[Media:Hall2015_reward_03.mp3|"And now...the reward!]]
+
*[[Media:Hall2015_reward_03.mp3|"A teraz...twoja nagroda!]]
*[[Media:Hall2015_reward_04.mp3|"''And now...the reward!''"]]
+
*[[Media:Hall2015_reward_04.mp3|"''A teraz...nagroda!''"]]
*[[Media:Hall2015_reward_06.mp3|"Claim your reward!"]]
+
*[[Media:Hall2015_reward_06.mp3|"Odbierz swoją nagrodę!"]]
*[[Media:Hall2015_reward_07.mp3|"A contract...fulfilled!"]]
+
*[[Media:Hall2015_reward_07.mp3|"Kontrakt...wypełniony!"]]
*[[Media:Hall2015_reward_08.mp3|"You're exceptional at killing, mortal. I could use your services again...with the Russians!"]]
+
*[[Media:Hall2015_reward_08.mp3|"Jesteś wyjątkowy w zabijaniu, śmiertelniku. Mógłbym znów skorzystać z twoich usług...z Rosjanami!"]]
*[[Media:Hall2015_reward_09.mp3|"You did well, mortal!"]]
+
*[[Media:Hall2015_reward_09.mp3|"Dobrze ci poszło, śmiertelniku!"]]
*[[Media:Hall2015_reward_11.mp3|"Congratulations, mortal!"]]
+
*[[Media:Hall2015_reward_11.mp3|"Gratulacje, śmiertelniku!"]]
*[[Media:Hall2015_reward_12.mp3|"Well done indeed, mortal! A pity you didn't read the fine print. For now, Merasmus has your parking space...for eternity!"]]
+
*[[Media:Hall2015_reward_12.mp3|"Dobrze zrobione, śmiertelniku! Szkoda, że ​​nie przeczytałeś drobnego druku. Na razie Merasmus ma twoje miejsce parkingowe... na wieczność!"]]
*[[Media:Hall2015_reward_13.mp3|"Well done, mortal. Well done indeed! Or should I say, ''Undead''! (laughter) Can I borrow fifty dollars?"]]
+
*[[Media:Hall2015_reward_13.mp3|"Dobrze, śmiertelniku! Naprawdę dobrze! A może powinienem powiedzieć, ''śmiertelnie''! (śmiech) Mogę pożyczyć pięćdziesiąt dolarów?"]]
*[[Media:Hall2015_reward_14.mp3|"Thanks for doing my evil bidding. Signed: Merasmus."]]
+
*[[Media:Hall2015_reward_14.mp3|"Dzięki za wykonanie moich poleceń. Podpisano: Merasmus."]]
*[[Media:Hall2015_reward_15.mp3|"You did the evil, here's the reward!"]]
+
*[[Media:Hall2015_reward_15.mp3|"Dopuściłeś się zła, oto nagroda!"]]
*[[Media:Hall2015_reward_16.mp3|"You committed the crimes, here's the payout!"]]
+
*[[Media:Hall2015_reward_16.mp3|"Popełniłeś zbrodnie, oto wypłata!"]]
*[[Media:Hall2015_reward_18.mp3|"Merasmus pays his debts, especially to society! Merasmus has done some...hard time, mortal."]]
+
*[[Media:Hall2015_reward_18.mp3|"Merasmus spłaca swoje długi, zwłaszcza wobec społeczeństwa! Merasmus przeszedł parę...ciężkich chwil, śmiertelniku."]]
*[[Media:Hall2015_reward_20.mp3|"Slow down, champ! You're bleeding Merasmus dry!"]]
+
*[[Media:Hall2015_reward_20.mp3|"Zwolnij trochę, mistrzu! Wysysasz z Merasmusa krew!"]]
*[[Media:Hall2015_reward_21.mp3|"Take your prize, fool!"]]
+
*[[Media:Hall2015_reward_21.mp3|"Weź swoją nagrodę, głupcze!"]]
*[[Media:Hall2015_reward_22.mp3|"''Take your prize, fool!''"]]
+
*[[Media:Hall2015_reward_22.mp3|"''Weź swoją nagrodę, głupcze!''"]]
*[[Media:Hall2015_reward_25.mp3|"Fool! You've earned a prize!"]]
+
*[[Media:Hall2015_reward_25.mp3|"Głupcze! Zasłużyłeś na nagrodę!"]]
*[[Media:Hall2015_reward_26.mp3|"Welcome to the ''eldritchenining'' The terrifying ancient Sumerian rite of prize distribution! ''Two enter'', one leaves...with a gift!"]]
+
*[[Media:Hall2015_reward_26.mp3|"Witajcie w ''dziwacznościu'' Przerażającym starożytnym sumeryjskim rytuale rozdawania nagród! ''Dwóch wchodzi'', jeden wychodzi… z prezentem!"]]
*[[Media:Hall2015_reward_27.mp3|"Look at your contract, fool! Do you notice something horrifying? ''It is not notarized!'' Merasmus is giving you this prize provisionally! And he will see you in court! Awoooo!"]]
+
*[[Media:Hall2015_reward_27.mp3|"Spójrz na swój kontrakt, głupcze! Czy zauważyłeś coś przerażającego? ''To nie jest poświadczone notarialnie!'' Merasmus przyznaje ci tę nagrodę tymczasowo! I spotka się z tobą w sądzie! Awoooo!"]]
*[[Media:Hall2015_reward_28.mp3|"Fool! You made a deal with the devil! And now you'll reap the reward! Which is...this reward. The devil may have inadvertently dropped the ball on this one."]]
+
*[[Media:Hall2015_reward_28.mp3|"Głupcze! Zawarłeś pakt z diabłem! A teraz zbierzesz nagrodę! Co jest... tą nagrodą. Być może diabeł niechcący popełnił błąd w tym przypadku."]]
*[[Media:Hall2015_reward_29.mp3|"'Congratulations! The gift I give you...is death!' ''is'' what Merasmus would be saying if Merasmsus' lawyers hadn't advised him that death is not an acceptable form of payment in New Mexico."]]
+
*[[Media:Hall2015_reward_29.mp3|"'Gratulacje! Prezent, który ci daję... to śmierć!' ''to'' powiedziałby Merasmus, gdyby prawnicy Merasmusa nie poinformowali go, że śmierć nie jest akceptowalną formą zapłaty w Nowym Meksyku"]]
*[[Media:Hall2015_reward_30.mp3|"Take your reward! '''Your eternal reward!''' Just to be clear though, Merasmus is not guaranteeing this thing forever. If it breaks within thirty days, fine, bring it back. After that, you're on your own! Awooo!"]]
+
*[[Media:Hall2015_reward_30.mp3|"Weź swoją nagrodę! '''Ostateczną nagrodę!''' Żeby jednak było jasne, Merasmus nie gwarantuje tego na zawsze. Jeśli zepsuje się w ciągu trzydziestu dni, w porządku, przynieś to z powrotem. Potem jesteś zdany na siebie! Awooo!"]]
 
}}
 
}}
  
Line 2,059: Line 2,056:
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Hall2015_bonus_01.mp3|"Wow, that was really, REALLY good!"]]
+
*[[Media:Hall2015_bonus_01.mp3|"Łał, to jest naprawdę, NAPRAWDĘ dobre!"]]
*[[Media:Hall2015_bonus_02.mp3|"Wow, Merasmus is impressed!"]]
+
*[[Media:Hall2015_bonus_02.mp3|"Łał, Merasmus jest pod wrażeniem!"]]
*[[Media:Hall2015_bonus_03.mp3|"You...you impressed Merasmus with this one!"]]
+
*[[Media:Hall2015_bonus_03.mp3|"Ty...zaimponowałeś Merasmusowi z tym!"]]
*[[Media:Hall2015_bonus_04.mp3|"Merasmus does not impress easily. But you've done it, mortal! You impressed the big dog."]]
+
*[[Media:Hall2015_bonus_04.mp3|"Merasmusowi niełatwo zaimponować. Ale udało ci się, śmiertelniku! Zaimponowałeś wielkiemu psu."]]
*[[Media:Hall2015_bonus_05.mp3|"''Merasmus does not impress easily.'' But you've done it! Mortal, you, you impressed the big dog."]]
+
*[[Media:Hall2015_bonus_05.mp3|"''Merasmusowi niełatwo zaimponować.'' Ale udało ci się! Śmiertelniku! Ty, ty Zaimponowałeś wielkiemu psu."]]
*[[Media:Hall2015_bonus_06.mp3|"For someone who has lived but one lifetime, mortal...you're pretty good at this!"]]
+
*[[Media:Hall2015_bonus_06.mp3|"Jak na kogoś, kto przeżył tylko jedno życie, śmiertelniku...jesteś w tym całkiem dobry!"]]
*[[Media:Hall2015_bonus_07.mp3|"You...hmm, wow! I mean, just wow! Do you not have a...day job! Seriously, that's...wow!"]]
+
*[[Media:Hall2015_bonus_07.mp3|"Ty...hmm, łał! Znaczy, o łał! Ty nie masz...codziennej pracy! Serio, to jest... łał!"]]
*[[Media:Hall2015_bonus_08.mp3|"[slurring] Look! Merasmus's had a few cocktails! But you are ''the best'', man! Seriously I...I love you, man!"]]
+
*[[Media:Hall2015_bonus_08.mp3|"[bełkotać] Spójrz! Merasmus wypił kilka drinków! Ale ty jesteś ''najlepszy'', człowieku! Na serio ja...kocham cię, stary!"]]
*[[Media:Hall2015_bonus_09.mp3|"Merasmus isn't going to lie to you: that was reeeeally good!"]]
+
*[[Media:Hall2015_bonus_09.mp3|"Merasmus nie będzie ci kłamał, to było napraaaawdę dobre!"]]
*[[Media:Hall2015_bonus_10.mp3|"Fool! I...ah...good work. I don't even know why I'm calling you a fool half the time. It's just...you know Meramsus is into  the Russian mob for a...reeeally lot of money. (light chuckle) They say they're going to cut Merasmus' fingers off. (chuckle) His fingers! Heh heh. Heh. Maybe ''Merasmus'' is the real fool. (nervous chuckle)"]]
+
*[[Media:Hall2015_bonus_10.mp3|"Głupcze! Ja... ach... dobra robota. Nawet nie wiem, dlaczego przez połowę czasu nazywałem cię głupcem. Po prostu… wiesz, Meramsus wkradł się w rosyjską mafię za… naprawdę dużo pieniędzy. (lekki chichot) Mówią, że odetną Merasmusowi palce. (chichocze) Jego palce! He, he. Heh. Może ''Merasmus'' jest prawdziwym głupcem. (nerwowy śmiech)"]]
  
 
}}
 
}}
  
==== Gargoyle related ====
+
==== Związane z gargulcem ====
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
Line 2,078: Line 2,075:
 
|image      = Backpack Soul Gargoyle.png
 
|image      = Backpack Soul Gargoyle.png
 
|image-size = 45px
 
|image-size = 45px
|image-link = Soul Gargoyle
+
|image-link = Soul Gargoyle/pl
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Hall2015_garg_spawn_01.mp3|"A Gargoyle has spawned!"]]
+
*[[Media:Hall2015_garg_spawn_01.mp3|"Gargulec przybył!"]]
*[[Media:Hall2015_garg_spawn_02.mp3|"A Gargoyle has arrived!"]]
+
*[[Media:Hall2015_garg_spawn_02.mp3|"Gargulec się pojawił!"]]
*[[Media:Hall2015_garg_spawn_03.mp3|"A Gargoyle is somewhere on the map!"]]
+
*[[Media:Hall2015_garg_spawn_03.mp3|"Gargulec jest gdzieś na mapie!"]]
*[[Media:Hall2015_garg_spawn_04.mp3|"Fool! Find the Gargoyle!"]]
+
*[[Media:Hall2015_garg_spawn_04.mp3|"Głupcze! Znajdź gargulca!"]]
*[[Media:Hall2015_garg_spawn_05.mp3|"A Gargoyle is here!"]]
+
*[[Media:Hall2015_garg_spawn_05.mp3|"Gargulec tu jest!"]]
*[[Media:Hall2015_garg_spawn_06.mp3|"''A Gargoyle has arrived!''"]]
+
*[[Media:Hall2015_garg_spawn_06.mp3|"''Gargulec się pojawił!''"]]
 
}}
 
}}
  
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Successful capture'''
+
|title      = '''Udane zdobycie'''
 
|image      = Item_icon_Soul_Gargoyle_Gold.png
 
|image      = Item_icon_Soul_Gargoyle_Gold.png
 
|image-size = 45px
 
|image-size = 45px
|image-link = Soul Gargoyle
+
|image-link = Soul Gargoyle/pl
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Hall2015_garg_got_01.mp3|"You got the Gargoyle!"]]
+
*[[Media:Hall2015_garg_got_01.mp3|"Znalazłeś gargulca!"]]
*[[Media:Hall2015_garg_got_02.mp3|"Well done, mortal!"]]
+
*[[Media:Hall2015_garg_got_02.mp3|"Doskonale, śmiertelniku!"]]
*[[Media:Hall2015_garg_got_03.mp3|"You have collected the Gargoyle!"]]
+
*[[Media:Hall2015_garg_got_03.mp3|"Zdobyłeś gargulca!"]]
*[[Media:Hall2015_garg_got_05.mp3|"Yes! The Gargoyle is yours!"]]
+
*[[Media:Hall2015_garg_got_05.mp3|"Tak! Gargulec jest twój!"]]
 
}}
 
}}
  
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Moves'''
+
|title      = '''Przemieszczenie'''
 
|image      = Item_icon_Soul_Gargoyle_Bronze.png
 
|image      = Item_icon_Soul_Gargoyle_Bronze.png
 
|image-size = 45px
 
|image-size = 45px
|image-link = Soul Gargoyle
+
|image-link = Soul Gargoyle/pl
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Hall2015_garg_moved_03.mp3|"The Gargoyle, has moved!"]]
+
*[[Media:Hall2015_garg_moved_03.mp3|"Gargulec się przemieścił!"]]
*[[Media:Hall2015_garg_moved_05.mp3|"You took too long! The Gargoyle has moved!"]]
+
*[[Media:Hall2015_garg_moved_05.mp3|"Za długo czekałeś! Gargulec się przemieścił!"]]
 
}}
 
}}
  
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Disappears'''
+
|title      = '''Zniknięcie'''
 
|image      = Item_icon_Soul_Gargoyle_Silver.png
 
|image      = Item_icon_Soul_Gargoyle_Silver.png
 
|image-size = 45px
 
|image-size = 45px
|image-link = Soul Gargoyle
+
|image-link = Soul Gargoyle/pl
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Hall2015_garg_gone_01.mp3|"The Gargoyle is gone!"]]
+
*[[Media:Hall2015_garg_gone_01.mp3|"Gargulec zniknął!"]]
*[[Media:Hall2015_garg_gone_03.mp3|"The Gargoyle, is gone!"]]
+
*[[Media:Hall2015_garg_gone_03.mp3|"Gargulec, on zniknął!"]]
*[[Media:Hall2015_garg_gone_06.mp3|"You missed the Gargoyle!"]]
+
*[[Media:Hall2015_garg_gone_06.mp3|"Przegapiłeś gargulca!"]]
*[[Media:Hall2015_garg_gone_07.mp3|"Too slow mortal! The Gargoyle, is gone!"]]
+
*[[Media:Hall2015_garg_gone_07.mp3|"Za wolno, śmiertelniku! Gargulec zniknął!"]]
*[[Media:Hall2015_garg_gone_08.mp3|"The Gargoyle has vanished to another realm!"]]
+
*[[Media:Hall2015_garg_gone_08.mp3|"Gargulec zniknął w innym królestwie!"]]
*[[Media:Hall2015_garg_gone_09.mp3|"Not fast enough! The Gargoyle is gone!"]]
+
*[[Media:Hall2015_garg_gone_09.mp3|"Nie dość szybko! Gargulec zniknął!"]]
 
}}
 
}}
  
== Previously unused responses ==
+
== Poprzednio nieużyte reakcje głosowe ==
=== [[Pumpkin bomb]]s ===
+
=== [[Pumpkin bomb/pl|Bomby dyniowe]] ===
''Note: These lines were originally meant for [[pumpkin bomb]]s, but went unused. They can now be heard in [[Laughter]] (explosions) and [[Bloodwater]] (from the pumpkin on the cart). The voice is implied to be that of the criminal whose brain Medic put inside a pumpkin, as seen in the [[Gargoyles & Gravel]] comic. A pumpkin named Morice on [[Farmageddon]] speaks with a similar voice.''
+
''Uwaga: te dialogi były pierwotnie przeznaczone dla [[pumpkin bomb/pl|bomb dyniowych]], ale nie zostały użyte. Można je teraz usłyszeć w [[Laughter/pl|Laughter]] (eksplozje) i [[Bloodwater/pl|Bloodwater]] (z dyni na wózku). Sugeruje się, że głos należy do przestępcy, którego mózg Medyk umieścił w dyni, jak widać w komiksie [[Gargoyles & Gravel/pl|Gargulce i Żwir]]. Dynia o imieniu Maurice na [[Farmageddon/pl|Farmageddon]] mówi z podobnym głosem.''
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Idle'''
+
|title      = '''Bezczynność'''
 
|image      = Pumpkinbomb.png
 
|image      = Pumpkinbomb.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Hall2015_pumpbomb_02.mp3|"Yeah, keep movin', pal."]]
+
*[[Media:Hall2015_pumpbomb_02.mp3|"Tak ruszaj się', kolego."]]
*[[Media:Hall2015_pumpbomb_03.mp3|"Don't touch me, pal. I will blow up ''right'' in your face."]]
+
*[[Media:Hall2015_pumpbomb_03.mp3|"Nie dotykaj mnie, kolego. Wybuchnę ci ''prosto'' w twarz."]]
*[[Media:Hall2015_pumpbomb_04.mp3|"Ya' wanna try me?"]]
+
*[[Media:Hall2015_pumpbomb_04.mp3|"Chcesz mnie wypróbować?"]]
*[[Media:Hall2015_pumpbomb_05.mp3|"I'll blow you up, buddy. See if I don't!"]]
+
*[[Media:Hall2015_pumpbomb_05.mp3|"Wysadzę cię w powietrze, gościu. Sprawdź, czy aby nie!"]]
*[[Media:Hall2015_pumpbomb_06.mp3|"What are you lookin' at?"]]
+
*[[Media:Hall2015_pumpbomb_06.mp3|"Na co się gapicie?"]]
*[[Media:Hall2015_pumpbomb_08.mp3|"You're some kinda funny guy?"]]
+
*[[Media:Hall2015_pumpbomb_08.mp3|"Jesteś jakimś zabawnym facetem?"]]
*[[Media:Hall2015_pumpbomb_09.mp3|"Look at this guy."]]
+
*[[Media:Hall2015_pumpbomb_09.mp3|"Spojrz na tego gościa."]]
*[[Media:Hall2015_pumpbomb_10.mp3|"Yeah, you better run."]]
+
*[[Media:Hall2015_pumpbomb_10.mp3|"Tak, lepiej uciekaj."]]
*[[Media:Hall2015_pumpbomb_11.mp3|"I will explode, all over you pal."]]
+
*[[Media:Hall2015_pumpbomb_11.mp3|"Wybuchnę, i to na tobie, kolego."]]
*[[Media:Hall2015_pumpbomb_12.mp3|"Don't make me come out of this pumpkin!"]]
+
*[[Media:Hall2015_pumpbomb_12.mp3|"Nie zmuszaj mnie do wyjścia z tej dyni!"]]
*[[Media:Hall2015_pumpbomb_14.mp3|"Keep movin', buddy. I, I'm trouble."]]
+
*[[Media:Hall2015_pumpbomb_14.mp3|"Ruszaj się, kolego. Ja, ja jestem kłopotem."]]
*[[Media:Hall2015_pumpbomb_15.mp3|"Yeah, you better run!"]]
+
*[[Media:Hall2015_pumpbomb_15.mp3|"Tak, lepiej uciekaj!"]]
 
}}
 
}}
  
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Exploding'''
+
|title      = '''Ekploduje'''
 
|image      = Pumpkinbomb.png
 
|image      = Pumpkinbomb.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
Line 2,167: Line 2,164:
 
}}
 
}}
  
== Unused responses ==
+
== Nieużyte reakcje głosowe ==
=== Necromasher ===
+
=== Necromłot ===
''Note: Believed to have been meant to be used when interacting with the [[Necro Smasher]] in [[Carnival of Carnage]]. All voicelines are by Merasmus.''
+
''Uwaga: prawdopodobnie miały być używany podczas interakcji z  [[Necro Smasher/pl|nekrozgniataczem]] w [[Carnival of Carnage/pl|Carnival of Carnage]]. Wszystkie dialogi są autorstwa Merasmusa.''
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Successful Crush'''
+
|title      = '''Udanie zmiażdżenie'''
 
|image      =  
 
|image      =  
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher 01.wav|"Necro-mashed!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher 01.wav|"Nekro-miazga!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher 03.wav|"Got you!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher 03.wav|"Mam cię!"]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher 04.wav|"Ha!"]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher 04.wav|"Ha!"]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher 05.wav|"Hah!"]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher 05.wav|"Hah!"]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher 07.wav|"Merasmus!"]]
 
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher 07.wav|"Merasmus!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher 08.wav|"Not so fast!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher 08.wav|"Nie tak szybko!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher 09.wav|"You fool!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher 09.wav|"Ty głupcze!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher 11.wav|"Think fast!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher 11.wav|"Myśl szybko!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher 12.wav|"For Bonzo!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher 12.wav|"Za Bonzo!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher 13.wav|"EVIL!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher 13.wav|"ZŁO!"]]
 
}}
 
}}
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Miss'''
+
|title      = '''Pudło'''
 
|image      =  
 
|image      =  
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher miss 02.wav|"Damn you!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher miss 02.wav|"Niech cię!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher miss 03.wav|"Get back here!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher miss 03.wav|"Wracaj tu!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher miss 04.wav|"''Next'' time!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher miss 04.wav|"''Innym'' razem!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher miss 06.wav|"I ''had'' you!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher miss 06.wav|"''Miałem'' cię!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher miss 07.wav|"No!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher miss 07.wav|"Nie!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher miss 08.wav|"I'll give you that one!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher miss 08.wav|"Ja ci dam!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher miss 09.wav|"Wait! Come back!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher miss 09.wav|"Czekaj! Wracaj tu!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher miss 10.wav|"Wait, let me try that again."]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher miss 10.wav|"Poczekaj, spróbuję jeszcze raz."]]
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher miss 11.wav|"SO CLOSE!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher miss 11.wav|"TAK BLISKO!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher miss 12.wav|"Oh, I almost got you."]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher miss 12.wav|"Oh, prawie cię miałem."]]
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher miss 13.wav|"Oh ho ho, you're good!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher miss 13.wav|"Oh ho ho, dobry jesteś!"]]
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher miss 14.wav|"I SPARED you! On purpose!"]]
+
*[[Media:Sf14 merasmus necromasher miss 14.wav|"OSZCZĘDZIŁEM cię! Celowo!"]]
 
}}
 
}}
  
== See also ==
+
== Zobacz też ==
 
{{Audio Nav}}
 
{{Audio Nav}}
 
{{Haunted Halloween Special Nav}}
 
{{Haunted Halloween Special Nav}}

Latest revision as of 22:38, 6 December 2024

Pumpkin.png

Reakcje głosowe są specjalnymi kwestiami, które zostaną odtworzone po wykonaniu jakieś czynności, na przykład po zabiciu przeciwników. Poprzednie wydarzenia Halloweenowe wydały wiele postaci i bossów Halloweenowych: Bezgłowy Bezkonny Jeździec, MONOCULUS, Merasmus, Bombinomicon, i braci Mann Redmonda i Blutarcha. Wszyscy mają wiele reakcji głosowych, które są umieszczone na listach poniżej.

Uwaga: Ze względu na brak polskiej wersji dźwiękowej wszystkie poniższe reakcje głosowe są w języku angielskim, dlatego przedstawiono jedynie ich tłumaczenia.

Nawiedzone Halloween (2009)

Zepheniah Ghost.png

Duch

Bezczynność
Ghost Yikes!.png  Przestraszenie gracza
TF2 crosshair orange.png

Gracz

Tf scared stiff.png  YIKES! krzyk

Scream Fortress (2010)

Backpack Horseless Headless Horsemann's Head.png

Bezgłowy Bezkonny Jeździec

HHH.png  Ukazanie się
Bezczynność
Killicon horseless headless horsemann's headtaker.png  Atakowanie
Ghost Yikes!.png  Boo! Drwina
Otrzymanie ciężkich obrażeń
Health dead.png  Śmierć

Bardzo Straszne Halloween (2011)

Backpack MONOCULUS!.png

MONOCULUS

Śmiech
Ogłuszony
Rozwścieczony
Teleportowanie
otrzymanie ciężkich obrażeń
Śmierć


Spektralne Halloween (2012)

Backpack Skull Island Topper.png

Merasmus

Pojawienie się

Atakowanie

Smaganie swoją laską
Rzucanie zaklęciem na odległość
Przywoływanie bomb
Gdy mija czas bez napotkania ofiary
Magiczne słowa
Magia zwraca się przeciwko niemu
Otrzymanie ciężkich obrażeń
Gracz uderza Merasmusa bombo-głową

Ukrycie się

Ukrycie jako rekwizyt

Gdy gracze poświęcają zbyt dużo czasu na znalezienie Merasmusa

Odnalezienie

Wyniki bitwy

Odejście
Pokonany

Wyniki Koła Losu

Zakręcenie Kołem Losu
Fate card bighead.png  Duża Głowa
Fate card shrunkenhead.png  Mała Głowa
Fate card superspeed.png  Super Prędkość
Fate card dance.png  Taniec
Fate card skull.png  Zły Urok
Fate card lowgravity.png  Zerowa Grawitacja
Fate card highjump.png  Super Skok
Fate card critboost.png  Gwarantowane trafienia krytyczne
Fate card ubercharge.png  ÜberCharge


Backpack Bombinomicon.png

Bombinomicon

Umieszczenie na głowie gracza
Trzymany
Witamy na Wyspie Czaszek
Backpack Skull Island Topper.png  Po otrzymaniu Czaszkowego Cylindra Czarnoksiężnika

Scream Fortress V (2013)

MannBrothers.png

Bracia Mann

Wyścig Ładunków

To są reakcje głosowe podczas wyścigu ładunków Redmonda Mann (gdy w drużynie RED) i Blutarcha Mann (gdy w drużynie BLU) na mapie Helltower.

Gette it Onne!.png  Początek rundy

Redmond

Blutarch

Drużyna RED na prowadzeniu

Redmond

Blutarch

Drużyna BLU na prowadzeniu

Redmond

Blutarch

Redmond blisko ostatniego punktu

Redmond

Blutarch

Blutarch blisko ostatniego punktu

Redmond

Blutarch

Zwycięstwo w wyścigu ładunków

Redmond

Blutarch

Przegrana w wyścigu ładunków

Redmond

Blutarch

Wyniki piekła

Zwycięstwo

Redmond

Blutarch

Porażka

Redmond

Blutarch

Pat

Redmond

Blutarch

Związane z magią

Zaklęcia się pojawiły

Redmond

Blutarch

Początek Godziny Czarów

Redmond

Blutarch

Most na wyspę otwiera się

Redmond

Blutarch

Pojawienie się przeciwników

Redmond

Blutarch


Różne

Kłócenie siębraci Mann
Nieznany warunek

Blutarch

Backpack Bombinomicon.png

Bombinomicon

Witamy na piekielnej wyspie
Koniec bitwy na piekielnej wyspie
Nieznany warunek

Wiecznoween

Następujące słowa zostaję w tajemniczy sposób wypowiedziane przezMerasmusa, kiedy głosowanie na Wiecznoween zakończy się pomyślnie.

Backpack Enchantment Eternaween.png  Aktywacja Wiecznoween

Scream Fortress VI (2014)

Backpack Skull Island Topper.png

Merasmus

Dostawa Specjalna

Setup.png  Przygotowanie
Dead Heat Icon.png  Początek meczu

Po powrocie

Po ponownym powrocie

Przygotowanie na zdobycie Biletów
Pojawienie się biletów


Zrzędzenie

Powrót biletów na miejsce
Bilety zdobyte przez gracza/sojusznika
Bilety zabrane przez wroga
Bilety upuszczone przez gracza/sojusznika
Bilety upuszczone przez wroga
Cap-ogee.png  Gracz/sojusznik jedzie Strongmannem
Cap-ogee.png  Wróg jedzie podnośnikiem do Strongmanna
Bilety pomyślnie dostarczone do Strongmanna

Ogólnie

Przez RED

Przez BLU

Ogólne przeznaczenie

Klątwy

Nieunikniony efekt zaklęcia
Fate card bighead.png  Dua głowa
Tylko walka wręcz
Zanurzenie obszaru w Sikwondzie

Minigry samochodzikowe

Ustawienie
Polowanie na kaczki
Ustawienie
Bonusowe Kaczki przez uderzenie przeciwnika
Kaczki się przemieściły
Wyniki

RED wygrywa

BLU wygrywa

Spadające platformy
Ustawienie
Odkrycie bezpiecznej platformy
Dogrywka
Soccer
Ustawienie
Gol

RED

BLU

Decydujący punkt

Dogrywka

Wyniki

Dogrywka
Wygrana

RED wygrywa

BLU wygrywa

Wszyscy gracze z drużyny przeciwnej stali się duchami
Pat

Scream Fortress VII (2015)

Backpack Skull Island Topper.png

Merasmus

Związane z kontraktami

Nowa merasmisja

Rzadka Merasmisja

Związana z walką z Merasmusem

Rzadka Merasmisja

Ukończona Merasmisja

Związana z walką z Merasmusem

Nagroda za merasmisję
Bonus

Związane z gargulcem

Backpack Soul Gargoyle.png  Spawns
Item icon Soul Gargoyle Gold.png  Udane zdobycie
Item icon Soul Gargoyle Bronze.png  Przemieszczenie
Item icon Soul Gargoyle Silver.png  Zniknięcie

Poprzednio nieużyte reakcje głosowe

Bomby dyniowe

Uwaga: te dialogi były pierwotnie przeznaczone dla bomb dyniowych, ale nie zostały użyte. Można je teraz usłyszeć w Laughter (eksplozje) i Bloodwater (z dyni na wózku). Sugeruje się, że głos należy do przestępcy, którego mózg Medyk umieścił w dyni, jak widać w komiksie Gargulce i Żwir. Dynia o imieniu Maurice na Farmageddon mówi z podobnym głosem.

Pumpkinbomb.png  Bezczynność
Pumpkinbomb.png  Ekploduje

Nieużyte reakcje głosowe

Necromłot

Uwaga: prawdopodobnie miały być używany podczas interakcji z nekrozgniataczem w Carnival of Carnage. Wszystkie dialogi są autorstwa Merasmusa.

Udanie zmiażdżenie
Pudło

Zobacz też