Difference between revisions of "Meet the Soldier/es"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m
(Translated the transcript)
Line 14: Line 14:
 
! class="header" | Guión
 
! class="header" | Guión
 
|-
 
|-
|{{hatnote|The word "Soldier" below refers to the protagonist, a RED Soldier.}}
+
|{{hatnote|La palabra "Soldier" aquí se refiere al protagonista, un Soldier RED.}}
[''Cut to a [[BLU]] [[Pyro]] firing a blast of flame from his [[Flamethrower]]. He thrusts his weapon in the air and laughs triumphantly as a rocket heads towards him from off screen''].  
+
[''Corte a un [[Pyro/es|Pyro]] [[BLU/es|BLU]] disparando una ráfaga de llamas de su [[Flamethrower/es|Lanzallamas]]. Levanta su arma y se ríe triunfalmente cuando un cohete se dirige hacia él desde fuera de la escena''].  
  
'''Pyro''': [''Rocket hits Pyro, who is gibbed.''] "Ow!"
+
'''Pyro''': [''El cohete le da a Pyro, que es reventado en pedazos.''] "¡Au!"
  
[''Cut to BLU [[Demoman]] taking a drink, also getting blown up by a [[Crit]] rocket from off screen.'']
+
[''Corte a un [[Demoman/es|Demoman]] BLU echándose, siendo reventado también por un cohete [[Crit/es|crítico]] desde fuera de la escena.'']
  
[''Cut to BLU [[Heavy]] performing the [[Showdown]] taunt.'']
+
[''Corte a un [[Heavy/es|Heavy]] BLU haciendo la burla de [[Showdown/es|Confrontación]].'']
  
'''Heavy''': "Pow!" [''Explodes, presumably by a third [[Crit]] rocket'']
+
'''Heavy''': "¡Pow!" [''Explota, presuntamente por un tercer cohete [[Crit/es|crítico]]'']
  
["Meet the [[Soldier]]" text appears.]
+
[Aparece el texto de "Conoce al [[Soldier/es|Soldier]]".]
  
[''Cut to the Soldier, drilling what appears to be a line of recruits''.]
+
[''Corte al Soldier, instruyendo a lo que parece ser una línea de reclutas''.]
  
'''Soldier''': "If fighting is sure to result in victory, then you must fight! Sun Tzu said that, and I'd say he knows a ''little'' more [''He pokes a recruits' helmet''] about fighting than ''you'' do, pal, because he invented it, and then he perfected it so that no living man could best him in the ring of honor."
+
'''Soldier''': "Si la lucha te asegura la victoria, ¡entonces tenéis que luchar! Sun Tzu dijo éso, y yo diría que sabe un ''poco'' más [''le da unos toques a la cabeza de un recluta''] sobre luchar que '''', colega, porque lo inventó, y luego lo perfeccionó para que ninguna persona viviente le pudiera superar en el ring del honor."
  
[''[[The Art of War (Soundtrack)|The Art of War]] plays]
+
[''[[The Art of War (Soundtrack)/es|The Art of War]] suena]
  
[''Cut to the Soldier holding his [[Shovel]] and screaming.'']
+
[''Corte al Soldier llevando su [[Shovel/es|Pala]] y gritando.'']
  
[''The Soldier then charges the final capture point in [[Granary]] with his [[Shotgun]] and kills a Demoman, who fires at him but misses. He switches to his Rocket Launcher and a BLU Medic appears behind him, firing syringes.'']
+
[''El Soldier se dirige al último punto de captura de [[Granary/es|Granary]] con su [[Shotgun/es|Escopeta]] y mata a un Demoman, que le dispara pero falla. Luego cambia a su Lanzacohetes y un Medic BLU aparece detrás de él, disparándole jeringuillas.'']
  
'''RED Demoman''': "To the left!"
+
'''Demoman RED''': "¡A la izquierda!"
  
'''Soldier''': "Maggots!"
+
'''Soldier''': "¡Gusanos!"
  
[''The Soldier turns to the left and fires a [[Crit]] rocket at the [[Medic]], gibbing him.'']
+
[''El Soldier se gira a la izquierda y le dispara un cohete [[Crit/es|crítico]] al [[Medic/es|Medic]], haciéndole pedazos.'']
  
'''RED [[Sniper]]''': "Right up! Right up!"
+
'''[[Sniper/es|Sniper]] RED''': "¡Adelante, adelante!"
  
'''RED Heavy''': "Go, go, go!"
+
'''Heavy RED''': "¡Vamos, vamos, vamos!"
  
[''The Soldier, Sniper and Heavy charge into battle together, as explosions occur all around them.'']
+
[''El Soldier, el Sniper y el Heavy cargan hacia la batalla juntos, mientra ocurren varias explosiones alrededor.'']
  
[''Cut back to the Soldier's drill. Music pauses.'']
+
[''Vuelta a la instrucción del Soldier. La música se para.'']
  
'''Soldier''': "Then, he used his fight money...
+
'''Soldier''': "Entonces, usó su dinero de batalla...  
  
[''The Soldier unhooks two grenades from his belt, one in each hand.'']
+
[''El Soldier desengancha dos granadas de su cinturón, una en cada mano.'']
  
'''Soldier''': ...to buy two of every animal on earth, and then he herded them onto a boat...
+
'''Soldier''': ...para comprar una pareja de cada animal en la Tierra, y les llevó a un barco...
  
[''The Soldier demonstrates by using the grenades, moving them in a walking motion.'']
+
[''El Soldier lo demuestra usando las granadas, moviéndolas como si andaran.'']
  
'''Soldier''': ...and then he beat the '''''crap''''' out of every single one."
+
'''Soldier''': ...y les dio una '''''paliza''''' a cada uno de ellos."
  
[''The Soldier bangs the two grenades together repeatedly.'']
+
[''El Soldier golpea las dos granadas repetídamente.'']
  
[''Cut back to battle scene. Music resumes.'']
+
[''Corte a la escena de la batalla. Vuelve la música.'']
  
'''RED Scout''': (Behind cover) "Sentry up there!"
+
'''Scout RED''': (Cubriéndose) "¡Centinela allí arriba!"
  
[''The Soldier runs up to the Sentry gun and [[rocket jump]]s onto a pipe, both destroying the Sentry and killing the [[Engineer]] in the process.'']
+
[''El Soldier corre hacia la Centinela y [[Rocket jump/es|salta con un cohete]] hacia una tubería, destruyendo la Centinela y matando al [Engineer/es|Engineer]] en el proceso.'']
  
[''A BLU Heavy and Pyro are holding the final capture point. The Heavy is laughing gleefully. The Soldier jumps downward, firing a Critical rocket that lands just before he does. The explosion kills both the Heavy and Pyro. A [[Spy]] uncloaks and attempts to [[backstab]] the Soldier, but the Soldier pulls out his [[Shovel]], swiftly knocking out the Spy with it.'']
+
[''Un Heavy y Pyro BLU están en el último punto. El Heavy se está riendo alegremente. El Soldier salta hacia ellos, disparando un cohete crítico que aterriza justo antes de él. La explosión mata tanto al Heavy como al Pyro. Un [[Spy/es|Spy]] se vuelve visible e intenta [[backstab/es|apuñalarle]], pero el Soldier saca su [[Shovel/es|Pala]], golpeando rápidamente al Spy.'']
  
[''Freeze frame'']
+
[''Se congela la imagen'']
  
[''Cut back to the Soldiers drill'']
+
[''Vuelta a la instrucción del Soldier'']
  
'''Soldier''': [''Laughs to himself''] "And from that day forward any time a bunch of animals are together in one place it's called a ''''''zoo''''''!"
+
'''Soldier''': [''Riéndose para sí mismo''] "Y desde ese día cualquier grupo de animales que estén juntos en un lugar, ¡se llama un ''''''zoo''''''!"
  
[''Crickets chirp as the 'recruits' are revealed to be the [[Gibs|Gibbed]] heads of BLU team members perched on a gate, all wearing BLU Soldier helmets. The Medic's head falls off the gate.'']
+
[''Se oyen grillos cuando los 'reclutas' se revelan cómo las cabezas [[Gibs/es|arrancadas]] de miembros del equipo BLU encima de una valla, todos llevando cascos de Soldier BLU. La cabeza del Medic se cae de la valla.'']
  
[''Team Fortress 2 ending flourish music plays.'']  
+
[''Se oye la melodía final de Team Fortress 2.'']  
  
'''Soldier''': [''To the Medic's head''] "Unless it's a farm!"
+
'''Soldier''': [''A la cabeza del Medic''] "¡A menos que sea una granja!"
 
|}
 
|}
  

Revision as of 09:58, 12 August 2011

Meet the Soldier
Cabecera de Conoce al Soldier
Información del vídeo
Fecha de lanzamiento: 22 de agosto del 2007
Duración: 1:27

Nota: Aun no se ha lanzado el video con el doblaje oficial en español.

Guión del "Conoce al Soldier"

Notas

  • Este video fue el primero en incluir el texto de la introducción y la foto grupal actualizada al final.
  • Sun Tzu fue un título honorífico otorgado a Template:W (c. 544 BC – 496 BC), el autor de Template:W, un antiguo libro chino inmensamente influente en la estrategia militar.
    • La cita a la que el Soldier se refiere al comienzo del video es del capítulo 10 de of The Art of War (El arte de la guerra).
  • La banda sonora The Art of War fue en este video donde hizo su primera aparición, después de esto fue introducida en el menú del juego.
  • El video usa una versión modificada de Granary. El equipo RED va através del edificio que conecta el primer y el segundo punto de control por un área que normalmente no tendría salida.
  • El título muestra "COPYRIGHT LOLOLOL" en la esquina inferior derecha, una broma que se repite en todos los vídeos de "Meet the Team".
  • Durante el video, el sonido de Impacto crítico puede ser escuchado, a pesar de que el Soldier lance cohetes normales.
  • Cuando el Soldier golpea al Spy en la cara con su Pala, el poster en de la pared del fondo dice: "No fumar".
  • Antes de hacer Rocket Jump en la tubería, el Soldier consigue matar a un Engineer y destruir su Centinela en un solo disparo, a pesar de que los Impactos Críticos no hacen daño adicional a las construcciones.
  • Al final cuando ves todas las cabezas decapitadas del equipo Blu excepto la del Scout, puedes ver que a la cabeza de Spy decapitado le falta un diente, significando que es la cabeza del Spy que el Soldier golpea en lacara con su Pala.
    • Sin embargo, el Spy todavía tiene un cigarrillo en su boca, a pesar de haber sido golpeado a la vez que el diente.
  • El casco del Soldier parece tener una pequeña abolladura en él, visible solo cuando está hablando a las cabezas de la valla, que no está en el modelo actual del juego.
  • Al final, cuando la cabeza cortada del Medic BLU cae de la valla, puedes ver que hay un hueso gnérico en lugar de la espina dorsal en su cuello.

Otras Versiones

Francés Ruso
Alemán