Difference between revisions of "Scout responses/fr"
m |
|||
(59 intermediate revisions by 16 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{DISPLAYTITLE:Réponses du Scout}} | {{DISPLAYTITLE:Réponses du Scout}} | ||
+ | [[File:Leaderboard class scout.png|right|Le Scout]] | ||
+ | Les '''Réponses Vocales''' sont des répliques dépendant du contexte, qui se déclenchent lorsque le joueur réussit quelque chose, comme par exemple tuer un certain nombre d'ennemis avec une arme Principale ou une arme de Mêlée, ou lorsqu'il arrive quelque chose au joueur, comme être mis en feu. Le [[Scout/fr|Scout]] possède diverses réponses vocales, toutes listées ci-dessous (en excluant les [[Scout voice commands/fr|Commandes vocales]]). | ||
+ | |||
+ | <!-- This font size stylization is necessary for the text to stay on the line. Do not remove it. --> | ||
+ | <span style="font-size:100%">Certaines réponses peuvent également être prononcées par le [[Scout Robot/fr|Robot Scout]], dans des conditions similaires. Pour écouter ces réponses, appuyez sur ce bouton {{Robot icon|custom-icon=File:Scout Robot VO Head.png}} à coté du dialogue souhaité. Choisissez ce bouton {{Robot icon|custom-icon=File:Scout Robot VO Head.png|2=giant}} pour entendre les réponses du Robot Scout géant.</span> | ||
+ | (Les réponses du Robot Scout n'ayant jamais été traduites en Français, elles ne sont disponible qu'en Anglais uniquement.) | ||
__TOC__ | __TOC__ | ||
+ | == Répliques liées aux Railleries == | ||
+ | {{Main|Scout taunts/fr}} | ||
+ | |||
+ | Toutes les répliques associées aux railleries initiée par le joueur se trouvent dans la page [[Scout taunts/fr|Railleries du Scout]] avec une description de l'animation. | ||
+ | |||
+ | == Répliques liées aux meurtres == | ||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Après avoir tué plus d'un ennemi en 20 secondes avec une arme [[Primary/fr|principale]]''' | ||
+ | |image = Item icon Scattergun.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Scattergun/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_goodjob02_fr.wav|"Ah mais ça me plaît bien, ça !"]] {{Robot response|Scout|goodjob02|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_laughevil02_fr.wav|<nowiki>[</nowiki>Rire Machiavélique<nowiki>]</nowiki>]] {{Robot response|Scout|laughevil02|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_laughhappy01_fr.wav|<nowiki>[</nowiki>Rire Joyeux<nowiki>]</nowiki>]] {{Robot response|Scout|laughhappy01|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_laughhappy02_fr.wav|<nowiki>[</nowiki>Rire Joyeux 2<nowiki>]</nowiki>]] {{Robot response|Scout|laughhappy02|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_laughhappy03_fr.wav|<nowiki>[</nowiki>Rire Joyeux 3<nowiki>]</nowiki>]] {{Robot response|Scout|laughhappy03|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_laughhappy04_fr.wav|<nowiki>[</nowiki>Rire Joyeux 4<nowiki>]</nowiki>]] {{Robot response|Scout|laughhappy04|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_laughlong01_fr.wav|<nowiki>[</nowiki>Long Rire<nowiki>]</nowiki>]] {{Robot response|Scout|laughlong01|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_laughlong02_fr.wav|<nowiki>[</nowiki>Long Rire 2<nowiki>]</nowiki>]] {{Robot response|Scout|laughlong02|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_taunts04_fr.wav|"On fait moins le malin, hein? ''Hein ?!''"]] {{Robot response|Scout|taunts04|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_taunts16_fr.wav|"Vos sales tronches n'en valent pas la peine !"]] {{Robot response|Scout|taunts16|giant=yes}} | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''[[Buildings/fr#Destruction|Destruction]] d'une construction ennemie''' | ||
+ | |image = Killicon tool chest.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Buildings/fr#Destruction | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_specialcompleted10_fr.wav|"J't'ai réduit en bouillie, crétin !"]] {{Robot response|Scout|specialcompleted10|giant=yes}} | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''[[Kill assist/fr|Coopération]]''' | ||
+ | |image = Item icon Medi Gun.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Kill assist/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_specialcompleted-assistedkill01_fr.wav|"Bon boulot, mec !"]] {{Robot response|Scout|specialcompleted-assistedkill01|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_specialcompleted-assistedkill02_fr.wav|"C’est bon, on les a eu !"]] {{Robot response|Scout|specialcompleted-assistedkill02|giant=yes}} | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Meurtre à l'arme de [[Melee/fr|Mêlée]]''' | ||
+ | |image = Item icon Bat.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Bat/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *'''Utilisé avec toutes les armes de mêlée''' | ||
+ | **[[Media:Scout_specialcompleted03_fr.wav|"Bonk !"]] {{Robot response|Scout|specialcompleted03|giant=yes}} | ||
+ | **[[Media:Scout_specialcompleted02_fr.wav|"Boink !"]] {{Robot response|Scout|specialcompleted02|giant=yes}} | ||
+ | **[[Media:Scout_taunts08_fr.wav|"Dis adieu à tes rotules, tête de nœuds !"]] {{Robot response|Scout|taunts08|giant=yes}} | ||
+ | **[[Media:Scout_specialcompleted11_fr.wav|"Ça fait quel effet ?"]] {{Robot response|Scout|specialcompleted11|giant=yes}} | ||
+ | |||
+ | *'''Tuer un Heavy à l'arme de mêlée''' | ||
+ | **[[Media:Scout_specialcompleted01_fr.wav|"Bouffe ça, mon gros !"]] {{Robot response|Scout|specialcompleted01|giant=yes}} | ||
+ | |||
+ | *'''Meurtre à la {{item link|Bat}} ou au {{item link|Sandman}}''' | ||
+ | **[[Media:Scout_specialcompleted04_fr.wav|"Batteur en place !"]] {{Robot response|Scout|specialcompleted04|giant=yes}} | ||
+ | **[[Media:Scout_specialcompleted06_fr.wav|"Je viens de battre un record, là !"]] {{Robot response|Scout|specialcompleted06|giant=yes}} | ||
+ | **[[Media:Scout_specialcompleted07_fr.wav|"J'dois en être à mille !"]] {{Robot response|Scout|specialcompleted07|giant=yes}} | ||
+ | **[[Media:Scout_taunts11_fr.wav|"On dirait que t'en redemandes, toi !"]] {{Robot response|Scout|taunts11|giant=yes}} | ||
+ | **[[Media:Scout_specialcompleted09_fr.wav|"Hé, y'a quelqu'un qui tient les comptes, j'espère ?!"]] {{Robot response|Scout|specialcompleted09|giant=yes}} | ||
+ | |||
+ | *'''Tuer un ennemi avec le {{item link|Holy Mackerel}} ou {{item link|Fan O'War}}''' | ||
+ | **[[Media:Scout_domination19.wav|"Ouais, vas-y, ''abandonne''. Qu'on soit contents tous les deux."]] {{Robot response|Scout|domination19|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | **[[Media:Scout_taunts18_fr.wav|"Hé ! Pauv' ''nul'' !"]] {{Robot response|Scout|taunts18|giant=yes}} | ||
+ | **[[Media:Scout_laughhappy02_fr.wav|<nowiki>[</nowiki>Rire joyeux<nowiki>]</nowiki>"]] {{Robot response|Scout|laughhappy02|giant=yes}} | ||
+ | |||
+ | *'''Tuer un ennemi avec le {{item link|Candy Cane}}''' | ||
+ | **[[Media:Scout_cheers04_fr.wav|"Cool !"]] {{Robot response|Scout|cheers04|giant=yes}} | ||
+ | **[[Media:Scout_taunts13_fr.wav|"Bande de nuls !"]] {{Robot response|Scout|taunts13|giant=yes}} | ||
+ | **[[Media:Scout_taunts15_fr.wav|"Bande de poules mouillées !"]] {{Robot response|Scout|taunts15|giant=yes}} | ||
+ | |||
+ | *'''Tuer un ennemi avec le {{item link|Boston Basher}} ou la {{item link|Three-Rune Blade}}''' | ||
+ | **[[Media:Scout_misc04.wav|"Mec, t'a crâne est tellement vide que ça en d'vient trop facile !"]] {{Robot response|Scout|misc04|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | **[[Media:Scout_revenge01.wav|"Je t'ai ''allumé'' !"]] {{Robot response|Scout|revenge01|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | |||
+ | *'''Tuer un ennemi avec le {{item link|Sun-on-a-Stick}}''' | ||
+ | **[[Media:Scout_dominationpyr01.wav|"Alors, qui pète le feu maintenant ?"]] {{Robot response|Scout|dominationpyr01|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | **[[Media:Scout_generic01_fr.wav|"Hé oh, j'suis devenu invisible ou quoi ?"]] {{Robot response|Scout|generic01|giant=yes}} | ||
+ | **[[Media:Scout_misc09.wav|"Qu'est-ce t'as, abruti ?"]] {{Robot response|Scout|misc09|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | ==Répliques liées aux [[Dominations/fr|Dominations]]== | ||
+ | ''Bien qu'ils sont utilisées, la version française du jeu ne joue pas de réponses lors de dominations ou de vengeances perpétrées par un Scout. Cela n'affecte en rien les réponses du Robot Scout qui parlera peu importe le doublage choisi.'' | ||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''[[Domination/fr|Domination]]''' | ||
+ | |image = Dominating.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Domination/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_domination02.wav|"Ouais, c'est ça !"]] {{Robot response|Scout|domination02|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_domination15.wav|"Tu t'es fais dominé, tête de nœud !"]] {{Robot response|Scout|domination15|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_domination16.wav|"Domination, tu connais ?]] {{Robot response|Scout|domination16|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_misc07.wav|"T'es comme un accident d'voiture au ralenti. C'est comme si j'te voyais voler à travers un pare-brise."]] {{Robot response|Scout|misc07|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Domination d'un [[Scout/fr|Scout]]''' | ||
+ | |image = Leaderboard class scout.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Scout/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_domination13.wav|"Prends ta retraite, mec, c'est fini pour toi."]] {{Robot response|Scout|domination13|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_domination07.wav|"Ha ha ! Regarde-toi ! On aurait dit que t'as traversé une autoroute !"]] {{Robot response|Scout|domination07|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_domination05.wav|"Hé, tête de nœud, tu vas pas t'en tirer."]] {{Robot response|Scout|domination05|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_domination20.wav|"Bah quoi, tu vas chialer? Tu vas ''chialer'' maintenant?"]] {{Robot response|Scout|domination20|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_domination19.wav|"Ouais, vas-y, ''abandonne''. Allez, qu'on soit contents tous les deux."]] {{Robot response|Scout|domination19|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_domination21.wav|"Je n'arrêterai... jamais... d'te descendre."]] {{Robot response|Scout|domination21|giant=yes}}(en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_domination14.wav|"T'es... qu'un... ''minable'' !"]] {{Robot response|Scout|domination14|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationsct01.wav|"''C'est moi'' le Scout ici !"]] {{Robot response|Scout|dominationsct01|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationsct02.wav|"Cette carte est pas assez grande pour nous deux !"]] {{Robot response|Scout|dominationsct02|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationsct03.wav|"Dégage de là, bouffon, laisse faire un vrai Scout !"]] {{Robot response|Scout|dominationsct03|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_misc07.wav|"T'es comme un accident d'voiture au ralenti. C'est comme si j'te voyais voler à travers un pare-brise."]] {{Robot response|Scout|misc07|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Domination d'un [[Soldier/fr|Soldier]]''' | ||
+ | |image = Leaderboard class soldier.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Soldier/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationsol01.wav|"Hé, je porte même pas d'casque !"]] {{Robot response|Scout|dominationsol01|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationsol02.wav|"Dans quelle case il te manque le plus d'fusibles, mon pote ?"]] {{Robot response|Scout|dominationsol02|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationsol03.wav|"Tombe raide mort et fait moi vingt pompes !"]] {{Robot response|Scout|dominationsol03|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationsol04.wav|"T'es une honte pour ton uniforme, mon pote !"]] {{Robot response|Scout|dominationsol04|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationsol05.wav|(Imitant le Soldier)"Repos, soldat !"]] {{Robot response|Scout|dominationsol05|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationsol06.wav|"Il y a pas assez de roquettes dans ce monde pour m'tuer !"]] {{Robot response|Scout|dominationsol06|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Domination d'un [[Pyro/fr|Pyro]]''' | ||
+ | |image = Leaderboard class pyro.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Pyro/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_domination06.wav|"T'es tellement nul que ça en d'vient ennuyeux."]] {{Robot response|Scout|domination06|giant=yes}}(en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationpyr01.wav|"Alors, qui pète le feu maintenant ?"]] {{Robot response|Scout|dominationpyr01|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationpyr02.wav|"Hé, si tu voulais pas m'tuer, fallait le dire !"]] {{Robot response|Scout|dominationpyr02|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationpyr03.wav|"Répète après moi: 'mhmm-mhmm-mhmm je suis mort !'"]] {{Robot response|Scout|dominationpyr03|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationpyr04.wav|"Prends ça, espèce de drogué attardé !"]] {{Robot response|Scout|dominationpyr04|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationpyr05.wav|"Bouffe-ça, espèce de crétin muet !"]] {{Robot response|Scout|dominationpyr05|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationpyr06.wav|"Ouais, belle performance, le muet !"]] {{Robot response|Scout|dominationpyr06|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_misc08.wav|"Mec, tu mérites d'être enterré au cimetière des mochetés !"]] {{Robot response|Scout|misc08|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Domination d'un [[Demoman/fr|Demoman]]''' | ||
+ | |image = Leaderboard class demoman.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Demoman/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_domination01.wav|"Tu vient de t'faire dominer tête de nœud allez c'est r'parti."]] {{Robot response|Scout|domination01|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_domination10.wav|"D'''habitude'', j'bute pas les crétins aussi vite."]] {{Robot response|Scout|domination10|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationdem01.wav|"Ouais, la prochaine fois, vise avec deux yeux !"]] {{Robot response|Scout|dominationdem01|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationdem02.wav|"Essaie de faire péter ''ça'', cyclope !"]] {{Robot response|Scout|dominationdem02|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationdem03.wav|"Le meilleur gagne, lanceur de bombes défoncé !"]] {{Robot response|Scout|dominationdem03|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationdem04.wav|"Tu viens d'te faire soufflé, vieux schlass !"]] {{Robot response|Scout|dominationdem04|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationdem05.wav|"La perception du relief, mon pote, voilà ce qu'il t'manque."]] {{Robot response|Scout|dominationdem05|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Domination d'un [[Heavy/fr|Heavy]]''' | ||
+ | |image = Leaderboard class heavy.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Heavy/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_domination08.wav|"Goutte ça, mon pote. C'est le goût de la défaite."]] {{Robot response|Scout|domination08|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_domination09.wav|"Non mais tu t'es r'gardé ? J'veux dire, ''regarde-toi''."]] {{Robot response|Scout|domination09|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationhvy01.wav|"Je te '''''domine''''', idiot d'gros lard chauve !"]] {{Robot response|Scout|dominationhvy01|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationhvy02.wav|"C'est pas ton jour, gros tas !"]] {{Robot response|Scout|dominationhvy02|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationhvy03.wav|"400 000 dollars pour tirer avec ça, hein? Ouais, de l'argent bien dépensé !"]] {{Robot response|Scout|dominationhvy03|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationhvy04.wav|"Tes balles à 200 dollars ne valent pas un rond quand elles touchent rien, hein ?"]] {{Robot response|Scout|dominationhvy04|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationhvy05.wav|"Je pense que je vais inviter Sasha à dîner ce soir. T'en penses quoi ?"]] {{Robot response|Scout|dominationhvy05|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationhvy06.wav|"T'es pas si fort que ça hein? Gros lard ?"]] {{Robot response|Scout|dominationhvy06|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationhvy07.wav|"J'ai... mangé... tes...sandwiches. J'les ai tous bouffé !"]] {{Robot response|Scout|dominationhvy07|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationhvy08.wav|"Belle performance, 'très impressionnant !' La prochaine fois, mange une salade !"]] {{Robot response|Scout|dominationhvy08|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationhvy09.wav|"Hey gros lard, ces grosses artères arrêtent pas les balles, n'est-ce-pas ?]] {{Robot response|Scout|dominationhvy09|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationhvy10.wav|"Je te ''domine'', sale gros chauve et gras du bide... !"]] {{Robot response|Scout|dominationhvy10|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Domination d'un [[Engineer/fr|Engineer]]''' | ||
+ | |image = Leaderboard class engineer.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Engineer/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_domination17.wav|"C'est tout c'que t'as, abruti?"]] {{Robot response|Scout|domination17|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationeng01.wav|"Hey, il y a quelque chose que tu peux inventer la prochaine fois : t'accroupir !"]] {{Robot response|Scout|dominationeng01|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationeng02.wav|"Il y a quelque chose que tu pourrais construire : Une machine pour pas mourir !"]] {{Robot response|Scout|dominationeng02|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationeng03.wav|"N'amène pas une Clé dans une fusillade !"]] {{Robot response|Scout|dominationeng03|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationeng04.wav|"Voici un schéma pour toi : Mon cul !"]] {{Robot response|Scout|dominationeng04|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationeng05.wav|"Hey, toi avec le casque ! Tu crain grave !"]] {{Robot response|Scout|dominationeng05|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationeng06.wav|"Il sert à rien là, ton casque !"]] {{Robot response|Scout|dominationeng06|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Domination d'un [[Medic/fr|Medic]]''' | ||
+ | |image = Leaderboard class medic.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Medic/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_misc02.wav|"Si vous commandez maintenant, j'vous offre un deuxième tabassage, gratos."]] {{Robot response|Scout|misc02|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationmed01.wav|"Mon diagnostic: Tu crains !"]] {{Robot response|Scout|dominationmed01|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationmed02.wav|"Ooh hoo hoo, J'suis mort de trouille, ton arme tire des ''médicaments'' ! "]] {{Robot response|Scout|dominationmed02|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationmed03.wav|"Où est ton précieux Hippo-crite maintenant ?"]] {{Robot response|Scout|dominationmed03|giant=yes}}(en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationmed04.wav|"''Bel'' effort, Deutsch-bag !"]] {{Robot response|Scout|dominationmed04|giant=yes}} (en anglais) ("Deutsch" veut dire "Allemand" en Allemand) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationmed05.wav|"Je... ''déteste''... les docteurs !"]] {{Robot response|Scout|dominationmed05|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationmed06.wav|"<nowiki>[Soupir]</nowiki> Docteur, docteur, docteur..."]] {{Robot response|Scout|dominationmed06|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Domination d'un [[Sniper/fr|Sniper]]''' | ||
+ | |image = Leaderboard class sniper.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Sniper/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_domination12.wav|"J'viens d'enfoncer ma {{botignore|Batte}} dans ton crâne, et regarde - toute propre, pas d'cheveux, rien."]] {{Robot response|Scout|domination12|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationsnp01.wav|"Snipe ça, espèce de lâche !"]] {{Robot response|Scout|dominationsnp01|giant=yes}} {{Robot response|Scout|dominationsnp02|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationsnp02.wav|"Avec cette superbe lunette, j'espère que t'as eu une meilleure vue d'moi en train d'te tuer !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationsnp03.wav|"T'as campé tout ce temps pour ''ça'' ?!"]] {{Robot response|Scout|dominationsnp03|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationsnp04.wav|"J't'ai tué par pitié, tu vis dans un... '''Un van''' !"]] {{Robot response|Scout|dominationsnp04|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationsnp05.wav|"Tu m'auras jamais ! T'auras jamais ma petite tête ! Elle est si petite ! J'ai une... si petite et minuscule tête !"]] {{Robot response|Scout|dominationsnp05|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Domination d'un [[Spy/fr|Spy]]''' | ||
+ | |image = Leaderboard class spy.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Spy/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *"[[Media:Scout_award10.wav|Je vais l'mettre dans ma salle des trophées, avec les autres.]]" {{Robot response|Scout|award10|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationspy01.wav|"Déguise-moi ça !"]] {{Robot response|Scout|dominationspy01|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationspy02.wav|"Dominé, toi et ton déguisement bidon !"]] {{Robot response|Scout|dominationspy02|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationspy03.wav|"Dure de poignarder un gars dans le dos quand il te frappe en pleine tronche, hein ?"]] {{Robot response|Scout|dominationspy03|giant=yes}}(en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_dominationspy04.wav|"Hé-hé, regarde, tu t'es déguisé en mec mort !"]] {{Robot response|Scout|dominationspy04|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''[[Domination/fr|Domination]] d'un ennemi avec une arme de mêlée''''' | ||
+ | |image = Dominating.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Domination/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_misc04.wav|"Mec, t'a crâne est tellement vide que ça en d'vient trop facile !"]] {{Robot response|Scout|misc04|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_misc05.wav|"Quiz surprise. Combien de temps faut-il pour tuer un abruti ? ''(imitation d'un buzzer)'' désolé, temps écoulé, t'es mort."]] {{Robot response|Scout|misc05|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''[[Domination/fr#Vengeance|Vengeance]]''' | ||
+ | |image = Nemesis RED.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Domination/fr#Vengeance | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_revenge01.wav|"Je t'ai ''allumé'' !"]] {{Robot response|Scout|revenge01|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_revenge02.wav|"Comment tu m'aimes maintenant, imbécile ?"]] {{Robot response|Scout|revenge02|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_revenge03.wav|"T'aimes ça, tête de nœud ?]] {{Robot response|Scout|revenge03|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_revenge04.wav|"''Boom !'' Je suis d'retour, andouille !"]] {{Robot response|Scout|revenge04|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_revenge05.wav|"Tu t'souviens d'moi ? Ouais, j'en suis sûr !"]] {{Robot response|Scout|revenge05|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_revenge06.wav|"Ne j'te revois plus ''jamais'' !"]] {{Robot response|Scout|revenge06|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_revenge07.wav|"Qu'est-ce-qu'on a appris ? ''C'est moi qui mène !''"]] {{Robot response|Scout|revenge07|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_revenge08.wav|"Qui est le dur à cuire maintenant, hein ?"]] {{Robot response|Scout|revenge08|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_revenge09.wav|"Tu t'crois toujours drôle, bouffon ?"]] {{Robot response|Scout|revenge09|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_award12.wav|"Bang ! Ça a l'air facile quand on me regarde !"]] {{Robot response|Scout|award12|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_misc02.wav|"Si vous commandez maintenant, j'vous offre un deuxième tabassage, gratos."]] {{Robot response|Scout|misc02|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_misc09.wav|"Qu'est-ce t'as, abruti ?"]] {{Robot response|Scout|misc09|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_cheers02_fr.wav|"J’ai réussi !"]] {{Robot response|Scout|cheers02|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_niceshot02_fr.wav|"Hé, beau tir !"]] {{Robot response|Scout|niceshot02|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_specialcompleted12_fr.wav|"Qu’est-ce que t’as à dire, maintenant ?"]] {{Robot response|Scout|specialcompleted12|giant=yes}} | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | ==Répliques liées à des évènements== | ||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Début de round''' | ||
+ | |image = Gette it Onne!.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = List of game modes/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_battlecry01_fr.wav|"Allons-y !"]] {{Robot response|Scout|battlecry01|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_battlecry02_fr.wav|"Attrapons-les !"]] {{Robot response|Scout|battlecry02|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_battlecry03_fr.wav|"Mordez la poussière !"]] {{Robot response|Scout|battlecry03|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_battlecry04_fr.wav|"Wohoooo !"]] {{Robot response|Scout|battlecry04|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_battlecry05_fr.wav|"Tous sur eux !"]] {{Robot response|Scout|battlecry05|giant=yes}} | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''[[Sudden Death/fr|Mort Subite]]''' | ||
+ | |image = Item icon Eyelander.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Sudden Death/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_jeers02_fr.wav|"Bouuuuuuuuu !"]] {{Robot response|Scout|jeers02|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_jeers03_fr.wav|(Sifflement)]] {{Robot response|Scout|jeers03|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_jeers04_fr.wav|"C’est pas croyable."]] {{Robot response|Scout|jeers04|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_jeers05_fr.wav|"Pincez-moi, je rêve !"]] {{Robot response|Scout|jeers05|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_jeers06_fr.wav|"Vous craignez grave !"]] {{Robot response|Scout|jeers06|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_jeers07_fr.wav|"Non vraiment, vous êtes trop nuls !"]] {{Robot response|Scout|jeers07|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_jeers08_fr.wav|"C’est quoi votre problème, les mecs ?"]] {{Robot response|Scout|jeers08|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_jeers09_fr.wav|"Ah, bon sang !"]] {{Robot response|Scout|jeers09|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_jeers10_fr.wav|"Ça craint !"]] {{Robot response|Scout|jeers10|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_jeers11_fr.wav|"Vous m’avez fait quoi, là ?"]] {{Robot response|Scout|jeers11|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_jeers12_fr.wav|"J’ai jamais eu aussi honte de ma vie."]] {{Robot response|Scout|jeers12|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_negativevocalization05_fr.wav|"'Ok, ça c’est mauvais signe, hum..."]] {{Robot response|Scout|negativevocalization05|giant=yes}} | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''[[Match outcomes/fr#Match Nul|Match Nul]]''' | ||
+ | |image = Killicon skull.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Match outcomes/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_autodejectedtie01_fr.wav|"J’espère que c’est une blague."]] {{Robot response|Scout|autodejectedtie01|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_autodejectedtie02_fr.wav|"J’espère que c’est une blague !"]] {{Robot response|Scout|autodejectedtie02|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_autodejectedtie03_fr.wav|"J’arrive pas à le croire !"]] {{Robot response|Scout|autodejectedtie03|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_autodejectedtie04_fr.wav|"Auugghh !"]] {{Robot response|Scout|autodejectedtie04|giant=yes}} | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Mise en [[Fire/fr|Feu]]''' | ||
+ | |image = Killicon fire.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Fire/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_autoonfire01_fr.wav|"Au feu, au feu, au feu !"]] {{Robot response|Scout|autoonfire01|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_autoonfire02_fr.wav|"Ah ! Je brûle, je brûle !"]] {{Robot response|Scout|autoonfire02|giant=yes}} | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Couvert de {{item link|Jarate}} ou de {{item link|Mad Milk}}''' | ||
+ | |image = Item icon Jarate.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Jarate/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_negativevocalization01_fr.wav|"Ohhh !"]] {{Robot response|Scout|negativevocalization01|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_autodejectedtie04_fr.wav|"Aaaah !"]] {{Robot response|Scout|autodejectedtie04|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_jeers09_fr.wav|"Oh, bon sang !"]] {{Robot response|Scout|jeers09|giant=yes}} | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Téléportation''' | ||
+ | |image = Telespin.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Teleporters/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_thanksfortheteleporter01_fr.wav|"Merci pour la course !"]] {{Robot response|Scout|thanksfortheteleporter01|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_thanksfortheteleporter02_fr.wav|"Hé vous avec le casque, merci !"]] {{Robot response|Scout|thanksfortheteleporter02|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_thanksfortheteleporter03_fr.wav|"Merci, gros dur !"]] {{Robot response|Scout|thanksfortheteleporter03|giant=yes}} | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Soigné par un [[Medic/fr|Medic]]''' | ||
+ | |image = Healthico.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Health/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_thanksfortheheal01_fr.wav|"Ouais, j’suis en pleine forme."]] {{Robot response|Scout|thanksfortheheal03|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_thanksfortheheal02_fr.wav|"Brrrrrr, merci, doc."]] {{Robot response|Scout|thanksfortheheal01|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_thanksfortheheal03_fr.wav|"Merci, docteur."]] {{Robot response|Scout|thanksfortheheal02|giant=yes}} | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Sous les effets d'une [[ÜberCharge/fr|Übercharge]]''' | ||
+ | |image = Item icon Kritzkrieg.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = ÜberCharge/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_specialcompleted12_fr.wav|"Qu’est-ce que t’as à dire, maintenant?"]] {{Robot response|Scout|specialcompleted12|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_award05.wav|"''Regardez-moi !''"]] {{Robot response|Scout|award05|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_taunts02_fr.wav|"Ooooh, j'suis mort de trouille !"]] {{Robot response|Scout|taunts02|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_taunts09_fr.wav|"Ah, mais t'as l'air d'aimer ça !"]] {{Robot response|Scout|taunts09|giant=yes}} | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Quand le joueur [[Death/fr|meurt]] via un [[Critical hits|coup critique]] ou une arme de mélée''' | ||
+ | |image = Health dead.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Death/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:scout paincrticialdeath01_fr.wav|*Cri de mort*]] {{Robot response|Scout|paincrticialdeath01|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:scout paincrticialdeath02_fr.wav|*Cri de mort*]] {{Robot response|Scout|paincrticialdeath02|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:scout paincrticialdeath03_fr.wav|*Cri de mort*]] {{Robot response|Scout|paincrticialdeath03|giant=yes}} | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Douleur sévère''' | ||
+ | |image = Bleed_drop.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Bleeding | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout painsevere01.wav|"(Grognement 1)"]] {{Robot response|Scout|painsevere01|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout painsevere02.wav|"(Grognement 2)"]] {{Robot response|Scout|painsevere02|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout painsevere03.wav|"(Grognement 3)"]] {{Robot response|Scout|painsevere03|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout painsevere04.wav|"(Grognement 4)"]] {{Robot response|Scout|painsevere04|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout painsevere05.wav|"(Grognement 5)"]] {{Robot response|Scout|painsevere05|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout painsevere06.wav|"(Grognement 6)"]] {{Robot response|Scout|painsevere06|giant=yes}} | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Faible douleur''' | ||
+ | |image = Bleed_drop.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Bleeding | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout painsharp01.wav|"(Grognement 1)"]] {{Robot response|Scout|painsharp01|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout painsharp02.wav|"(Grognement 2)"]] {{Robot response|Scout|painsharp02|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout painsharp03.wav|"(Grognement 3)"]] {{Robot response|Scout|painsharp03|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout painsharp04.wav|"(Grognement 4)"]] {{Robot response|Scout|painsharp04|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout painsharp05.wav|"(Grognement 5)"]] {{Robot response|Scout|painsharp05|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout painsharp06.wav|"(Grognement 6)"]] {{Robot response|Scout|painsharp06|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout painsharp07.wav|"(Grognement 7)"]] {{Robot response|Scout|painsharp07|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout painsharp08.wav|"(Grognement 8)"]] {{Robot response|Scout|painsharp08|giant=yes}} | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''[[Achievements/fr|Succès]] déverrouillé''' | ||
+ | |image = Achieved.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Achievements/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | ''Bien qu'ils sont utilisées, la version française du jeu ne joue pas de dialogues pour les Succès en tant que Scout. Cela n'affecte en rien les réponses du Robot Scout qui parlera peu importe le choix du doublage choisi.'' | ||
+ | *"[[Media:Scout_award01.wav|Hey, regardez-moi, regardez-moi !]]" {{Robot response|Scout|award01|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *"[[Media:Scout_award02.wav|Hey, regarde-moi, M'man !]]" {{Robot response|Scout|award02|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *"[[Media:Scout_award03.wav|Aw, les gars !]]" {{Robot response|Scout|award03|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *"[[Media:Scout_award04.wav|Coucou, M'man !]]" {{Robot response|Scout|award04|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *"[[Media:Scout_award05.wav|''R'gardez-moi !'']]" {{Robot response|Scout|award05|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *"[[Media:Scout_award07.wav|Y'a pas d'autres classes qui pouront faire ça !]]" {{Robot response|Scout|award07|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *"[[Media:Scout_award08.wav|Vous s'avez vu ça ?]]" {{Robot response|Scout|award08|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *"[[Media:Scout_award09.wav|Tu regardes ça ?]]" {{Robot response|Scout|award09|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *"[[Media:Scout_award10.wav|Je vais l'mettre dans ma salle des trophées, avec les autres.]]" {{Robot response|Scout|award10|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *"[[Media:Scout_award11.wav|Je sais pas qui remercier en premier... oh, je sais, ''moi !'']]" {{Robot response|Scout|award11|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *"[[Media:Scout_award12.wav|Bang ! Ça a l'air facile quand on me regarde !]]" {{Robot response|Scout|award12|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | ==Répliques liées aux armes== | ||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''En buvant la boisson {{item name|Bonk! Atomic Punch}}''' | ||
+ | |image = Item icon Bonk! Atomic Punch.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Bonk! Atomic Punch/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | ''Bien qu'ils sont utilisées, la version française du jeu ne joue pas de dialogues lorsque le Bonk! Atomic Punch est utilisé. Cela n'affecte en rien les réponses du Robot Scout qui parlera peu importe le doublage choisi.'' | ||
+ | *[[Media:Scout_invincible01.wav|"''In-touchable !''"]] {{Robot response|Scout|invincible01|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_invincible02.wav|"Tu peux pas toucher c'qui est pas là !"]] {{Robot response|Scout|invincible03|giant=yes}} {{Robot response|Scout|invincible02|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_invincible03.wav|"Wananananana" (Imitation du célèbre effet sonore de ''L'homme qui valait trois milliards'')]] | ||
+ | *[[Media:Scout_invincible04.wav|"Je suis flou, ici !"]] {{Robot response|Scout|invincible04|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[Exige] "[[Media:Scout_award05.wav|'''''Regardez-moi !'''''"]] {{Robot response|Scout|award05|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''En esquivant des attaques sous l'influence de la boisson {{item name|Bonk! Atomic Punch}}''' | ||
+ | |image = Item icon Bonk! Atomic Punch.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Bonk! Atomic Punch/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | ''Bien qu'ils sont utilisées, la version française du jeu ne joue pas de dialogues lorsque le Bonk! Atomic Punch est utilisé.'' | ||
+ | *[[Media:Scout_beingshotinvincible01.wav|"Ah."]] {{Robot response|Scout|beingshotinvincible01|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_beingshotinvincible02.wav|"Manqué !"]] {{Robot response|Scout|beingshotinvincible03|giant=yes}} {{Robot response|Scout|beingshotinvincible02|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_beingshotinvincible03.wav|"Même pas mal."]] {{Robot response|Scout|beingshotinvincible04|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_beingshotinvincible04.wav|"''Et nah !''"]] {{Robot response|Scout|beingshotinvincible04|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_beingshotinvincible05.wav|"Bien essayé, mon pote !"]] {{Robot response|Scout|beingshotinvincible05|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_beingshotinvincible06.wav|"Oh, qu'est-ce qu'il y a ?"]] {{Robot response|Scout|beingshotinvincible07|giant=yes}} {{Robot response|Scout|beingshotinvincible06|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_beingshotinvincible07.wav|"Ça fait même pas mal."]] {{Robot response|Scout|beingshotinvincible07|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_beingshotinvincible08.wav|"Woo !"]] {{Robot response|Scout|beingshotinvincible08|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_beingshotinvincible09.wav|"EhEh."]]{{Robot response|Scout|beingshotinvincible09|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_beingshotinvincible10.wav|"Hey !"]] {{Robot response|Scout|beingshotinvincible10|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_beingshotinvincible11.wav|"Ouais !"]] {{Robot response|Scout|beingshotinvincible11|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_beingshotinvincible12.wav|"Hop !"]] {{Robot response|Scout|beingshotinvincible12|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_beingshotinvincible13.wav|"Wah !"]] {{Robot response|Scout|beingshotinvincible13|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_beingshotinvincible14.wav|"Wa-ha !"]] {{Robot response|Scout|beingshotinvincible14|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_beingshotinvincible15.wav|"Ho-wah !"]] {{Robot response|Scout|beingshotinvincible15|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_beingshotinvincible16.wav|"Wah !"]] {{Robot response|Scout|beingshotinvincible16|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_beingshotinvincible17.wav|"Ha"]] {{Robot response|Scout|beingshotinvincible17|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_beingshotinvincible18.wav|"''Nan !''"]] {{Robot response|Scout|beingshotinvincible18|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_beingshotinvincible19.wav|"Dé-solé !"]] {{Robot response|Scout|beingshotinvincible19|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_beingshotinvincible20.wav|"Nan."]] {{Robot response|Scout|beingshotinvincible20|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_beingshotinvincible21.wav|"Re-fusé !"]] {{Robot response|Scout|beingshotinvincible21|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_beingshotinvincible22.wav|"Zouuu !"]] {{Robot response|Scout|beingshotinvincible22|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_beingshotinvincible23.wav|"Ping !"]] {{Robot response|Scout|beingshotinvincible23|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_beingshotinvincible24.wav|(Sarcastique) "Quoi ?!"]] {{Robot response|Scout|beingshotinvincible24|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_beingshotinvincible25.wav|"Ahah !"]] {{Robot response|Scout|beingshotinvincible25|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_beingshotinvincible26.wav|"Poing !"]] {{Robot response|Scout|beingshotinvincible26|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_beingshotinvincible27.wav|"Eheheh."]] {{Robot response|Scout|beingshotinvincible27|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_beingshotinvincible28.wav|(Sifflement)]] {{Robot response|Scout|beingshotinvincible28|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_beingshotinvincible29.wav|"Aheheh."]] {{Robot response|Scout|beingshotinvincible29|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_beingshotinvincible30.wav|"Faiblard!"]] {{Robot response|Scout|beingshotinvincible30|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_beingshotinvincible31.wav|"Imbécile!"]] {{Robot response|Scout|beingshotinvincible31|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_beingshotinvincible32.wav|"Abruti !"]] {{Robot response|Scout|beingshotinvincible32|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_beingshotinvincible33.wav|"Andouille !"]] {{Robot response|Scout|beingshotinvincible33|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_beingshotinvincible34.wav|"Bien visé !"]] {{Robot response|Scout|beingshotinvincible34|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_beingshotinvincible35.wav|"Punk !"]] {{Robot response|Scout|beingshotinvincible35|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_beingshotinvincible36.wav|"Wuss !"]] {{Robot response|Scout|beingshotinvincible36|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_invinciblechgunderfire01.wav|"Yoink !"]] {{Robot response|Scout|invinciblechgunderfire01|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_invinciblechgunderfire02.wav|"Trop lent !"]] {{Robot response|Scout|invinciblechgunderfire03|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_invinciblechgunderfire03.wav|"''Yoink !''"]] {{Robot response|Scout|invinciblechgunderfire02|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_invinciblechgunderfire04.wav|"T'était à deux doigts !"]] {{Robot response|Scout|invinciblechgunderfire04|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Attaqué alors que la santé est dans le rouge, boisson {{item link|Bonk! Atomic Punch}} équipée''' | ||
+ | |image = Bonk! Atomic Punch 1st person red.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Bonk! Atomic Punch/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | ''Bien qu'ils sont utilisées, la version française du jeu ne joue pas de réponses lorsque le Bonk! Atomic Punch est équipé.'' | ||
+ | *[[Media:Scout_invinciblenotready01.wav|"Allez, allez !"]] {{Robot response|Scout|invinciblenotready01|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_invinciblenotready02.wav|"Marche, putain !"]] {{Robot response|Scout|invinciblenotready02|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_invinciblenotready03.wav|"Ah, purée !"]] {{Robot response|Scout|invinciblenotready03|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_invinciblenotready05.wav|"Quoi ?!"]] {{Robot response|Scout|invinciblenotready05|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_invinciblenotready06.wav|"Oh, bordel."]] {{Robot response|Scout|invinciblenotready06|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_invinciblenotready07.wav|"Ah, bordel !"]] {{Robot response|Scout|invinciblenotready07|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Tirer en étant sous l'effet du {{item link|Crit-a-Cola}}''' | ||
+ | |image = Item icon Crit-a-Cola.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Crit-a-Cola/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | ''Ne se déclenche que si le Scout attaque environ une seconde après l'activation.'' | ||
+ | *[[Media:Scout_taunts17_fr.wav|"Vous allez en prendre plein la tronche !"]] {{Robot response|Scout|taunts17|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_award09.wav|"Z'avez vu ça?"]] {{Robot response|Scout|award09|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_goodjob02_fr.wav|"Ah, mais ça me plaît bien, ça !"]] {{Robot response|Scout|goodjob02|giant=yes}} | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Fin des effets du {{item name|Crit-a-Cola}}''' | ||
+ | |image = Item icon Crit-a-Cola.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Crit-a-Cola/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | ''Bien qu'ils sont utilisées, la version française du jeu ne joue pas de dialogues lorsque le Crit-a-Cola ne fait plus d'effet. Cela n'affecte en rien les réponses du Robot Scout qui parlera peu importe le doublage choisi.'' | ||
+ | *[[Media:Scout_invinciblenotready03.wav|"Oh, purée !"]] {{Robot response|Scout|invinciblenotready03|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_invinciblenotready05.wav|"Quoi ?!"]] {{Robot response|Scout|invinciblenotready05|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_invinciblenotready06.wav|"Oh, allez."]] {{Robot response|Scout|invinciblenotready06|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_invinciblenotready07.wav|"Ah, bordel !"]] {{Robot response|Scout|invinciblenotready07|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Lancer de {{item name|Mad Milk}}''' | ||
+ | |image = Item icon Mad Milk.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Mad Milk/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_stunballhit13.wav|"Hé oh, réflexe !"]] {{Robot response|Scout|stunballhit13|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_taunts14_fr.wav|"Hé, les gonzesses !"]] {{Robot response|Scout|taunts14|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_stunballhittingit02.wav|"Attrape-ça."]] {{Robot response|Scout|stunballhittingit02|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''En [[stun/fr|étourdissant]] un ennemi''' | ||
+ | |image = Stunned.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Sandman/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | ''Bien qu'ils sont utilisées, la version française du jeu ne joue pas de réponses lorsque la balle de baseball étourdi un ennemi. Cela n'affecte en rien les réponses du Robot Scout qui parlera peu importe le choix du doublage choisi.'' | ||
+ | *[[Media:Scout_stunballhit01.wav|"Oh désolé, je voulais pas t'faire mal... Oh, attends, si en fait."]] {{Robot response|Scout|stunballhit01|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_stunballhit02.wav|"Oh, ça c'est une fracture du crâne à coup sûr !"]] {{Robot response|Scout|stunballhit02|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_stunballhit03.wav|"Ohh, je t'ai eu."]] {{Robot response|Scout|stunballhit03|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_stunballhit04.wav|"T'es sonné !"]] {{Robot response|Scout|stunballhit04|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_stunballhit05.wav|"Downtown !"]] {{Robot response|Scout|stunballhit05|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_stunballhit06.wav|"Home-run !"]] {{Robot response|Scout|stunballhit06|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_stunballhit07.wav|"Tu t'en es pris un beau morceau !"]] {{Robot response|Scout|stunballhit07|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_stunballhit08.wav|"''Bien'' rattrapé, andouille !"]] {{Robot response|Scout|stunballhit08|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_stunballhit09.wav|"Bien joué, mon pote !"]] {{Robot response|Scout|stunballhit09|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_stunballhit10.wav|"Bien attrapé, imbécile !"]] {{Robot response|Scout|stunballhit10|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_stunballhit11.wav|"T'aurais dû t'baisser !"]] {{Robot response|Scout|stunballhit11|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_stunballhit12.wav|"Tu bouges bien !"]] {{Robot response|Scout|stunballhit12|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_stunballhit13.wav|"Boom, en plein la tronche !"]] {{Robot response|Scout|stunballhit13|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_stunballhit14.wav|"Ding-dong !"]] {{Robot response|Scout|stunballhit14|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_stunballhit15.wav|"Pense plus vite, andouille !"]] {{Robot response|Scout|stunballhit15|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_stunballhit16.wav|"''Dans'' ta tronche, andouille !"]] {{Robot response|Scout|stunballhit16|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''En attaquant avec le {{item name|Sandman}}''' | ||
+ | |image = Item icon Sandman.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Sandman/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | ''Bien qu'ils sont utilisées, la version française du jeu ne joue pas de réponses lorsque le Marchand de Sable est équipé. Cela n'affecte en rien les réponses du Robot Scout qui parlera peu importe le doublage choisi.'' | ||
+ | *[[Media:Scout_stunballhittingit01.wav|"Batteur en place !"]] {{Robot response|Scout|stunballhittingit01|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_stunballhittingit02.wav|"Attrape ça."]] {{Robot response|Scout|stunballhittingit02|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_stunballhittingit04.wav|"''Frappe'' du batteur" !]] {{Robot response|Scout|stunballhittingit04|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_stunballhittingit05.wav|"''Ligue Majeure !''"]] {{Robot response|Scout|stunballhittingit05|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Récupération d'une balle de {{item name|Sandman}}''' | ||
+ | |image = Sandman Baseball.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Sandman/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | ''Bien qu'ils sont utilisées, la version française du jeu ne joue pas de réponses lorsque la balle de baseball est ramassée. Cela n'affecte en rien les réponses du Robot Scout qui parlera peu importe le choix du doublage choisi.'' | ||
+ | *[[Media:Scout_stunballpickup01.wav|"J'ai d'nouveau la balle !"]] {{Robot response|Scout|stunballpickup01|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_stunballpickup02.wav|"On joue à la balle !?"]] {{Robot response|Scout|stunballpickup02|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_stunballpickup03.wav|"Trouvé, ma balle !"]] {{Robot response|Scout|stunballpickup03|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_stunballpickup04.wav|"Oh, v'la ma balle !"]] {{Robot response|Scout|stunballpickup04|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_stunballpickup05.wav|"J'adore ma balle !"]] {{Robot response|Scout|stunballpickup05|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Double saut''' | ||
+ | |image = Item icon Scattergun.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Jumping/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | ''Bien qu'ils sont utilisées, la version française du jeu ne joue pas de réponses lorsque le Scout fait des doubles sauts. Cela n'affecte en rien les réponses du Robot Scout qui parlera peu importe le doublage choisi.'' | ||
+ | *[[Media:Scout_apexofjump01.wav|"Hehey, je vole !"]] {{Robot response|Scout|apexofjump01|giant=yes}}(en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_apexofjump02.wav|"Woo hoo hoo !"]] {{Robot response|Scout|apexofjump03|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_apexofjump03.wav|"Regardez-moi ces abrutis, là en bas !"]] {{Robot response|Scout|apexofjump02|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_apexofjump04.wav|"Hey, je vois ma ''base'' d'ici !"]] {{Robot response|Scout|apexofjump04|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_apexofjump05.wav|"Regarde-moi, M'man !"]] {{Robot response|Scout|apexofjump05|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Triple saut''' | ||
+ | |image = Item icon Force-A-Nature.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Jumping/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | ''Bien qu'ils sont utilisées, la version française du jeu ne joue pas de réponses lorsque le Scout fait des triples sauts. Cela n'affecte en rien les réponses du Robot Scout qui parlera peu importe le doublage choisi.'' | ||
+ | *[[Media:Scout_triplejump01.wav|"Woohoohoohoo !"]] {{Robot response|Scout|triplejump01|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_triplejump02.wav|"Yeaheaheah !"]] {{Robot response|Scout|triplejump02|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_triplejump03.wav|"Woooooo !"]] {{Robot response|Scout|triplejump03|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_triplejump04.wav|"Yeaahehehhh !"]] {{Robot response|Scout|triplejump04|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | ==Répliques liées aux objectifs== | ||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Après avoir pris les [[Intelligence/fr|documents secrets]]''' | ||
+ | |image = Intel red idle.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Intelligence/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_specialcompleted05_fr.wav|"Dis adieu à tes foutus dossiers, crétin !"]] {{Robot response|Scout|specialcompleted05|giant=yes}} | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Après avoir capturé les [[Intelligence/fr|documents secrets]]''' | ||
+ | |image = Intel red pickedup.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Intelligence/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_autocappedintelligence01_fr.wav|"Ouais, ils sont à nous !"]] {{Robot response|Scout|autocappedintelligence01|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_autocappedintelligence02_fr.wav|"J’ai même pas un bobo."]] {{Robot response|Scout|autocappedintelligence02|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_autocappedintelligence03_fr.wav|"J’les ai, j’les ai, j’les ai !"]] {{Robot response|Scout|autocappedintelligence03|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_generic01_fr.wav|"Hé oh, j’suis devenu invisible ou quoi ?"]] {{Robot response|Scout|generic01|giant=yes}} | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Après avoir capturé un [[Control point (objective)/fr|Point de contrôle]]''' | ||
+ | |image = CP Captured RED.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Control Point (objective)/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_autocappedcontrolpoint01_fr.wav|"Ouais, ouais, ouais !"]] {{Robot response|Scout|autocappedcontrolpoint01|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_autocappedcontrolpoint02_fr.wav|"Ouais !"]] {{Robot response|Scout|autocappedcontrolpoint02|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_autocappedcontrolpoint03_fr.wav|"C'est bon, c'est bon !"]] {{Robot response|Scout|autocappedcontrolpoint03|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_autocappedcontrolpoint04_fr.wav|"Ça marche !"]] {{Robot response|Scout|autocappedcontrolpoint04|giant=yes}} | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Attaquer lorsque sur un [[Control point (objective)/fr|Point de contrôle]] capturé''' | ||
+ | |image = CP Locked RED.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Control Point (objective)/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_standonthepoint01_fr.wav|"Reste sur ce foutu point, espèce d’abruti !"]] {{Robot response|Scout|standonthepoint01|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_standonthepoint03_fr.wav|"Sur le foutu point, espèce d’imbécile !"]] {{Robot response|Scout|standonthepoint03|giant=yes}} | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Attaquer lorsque sur un Point de contrôle capturable''' | ||
+ | |image = CP Neutral.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Control Point (objective)/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_fightoncap01.wav|Hey, allez sur le point, les gars !]] {{Robot response|Scout|fightoncap01|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_fightoncap02.wav|Restez sur le fichu point !]] {{Robot response|Scout|fightoncap02|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_fightoncap03.wav|Allons sur le point, les gars !]] {{Robot response|Scout|fightoncap03|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_fightoncap04.wav|Allez sur le point !]] {{Robot response|Scout|fightoncap04|giant=yes}} | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''[[Defense/fr|Défense]]''' | ||
+ | |image = Cross_RED.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Defense/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_niceshot03_fr.wav|"Impeccable, champion !"]] {{Robot response|Scout|niceshot03|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_cheers01_fr.wav|"Oui !"]] {{Robot response|Scout|cheers01|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_cheers06_fr.wav|"Oh ouais !"]] {{Robot response|Scout|cheers06|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_taunts02_fr.wav|"Ooooh j'suis mort de trouille !"]] {{Robot response|Scout|taunts02|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_taunts09_fr.wav|"Ah, mais t'as l'air d'aimer ça !"]] {{Robot response|Scout|taunts09|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_taunts18_fr.wav|"Hé! Pauv' nul !"]] {{Robot response|Scout|taunts18|giant=yes}} | ||
+ | *[[Media:Scout_autocappedintelligence01_fr.wav|"Ouais, ils sont à nous !"]] {{Robot response|Scout|autocappedintelligence01|giant=yes}} | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | ===Répliques liées à la [[Payload/fr|Charge Utile]]=== | ||
+ | ''Bien qu'ils sont utilisées, la version française du jeu ne joue pas de réponses d'un Scout faisant référence à la Charge Utile. Cela n'affecte en rien les réponses du Robot Scout qui parlera peu importe le doublage choisi.'' | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''En Attaque, la charge utile avance''' | ||
+ | |image = BLU Bombcart.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Payload/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_cartmovingforwardoffense01.wav|''Poussez !'']] {{Robot response|Scout|cartmovingforwardoffense01|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_cartmovingforwardoffense02.wav|''Poussez'', bande de feignasses !]] {{Robot response|Scout|cartmovingforwardoffense02|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_cartmovingforwardoffense03.wav|Continuez d'le pousser !]] {{Robot response|Scout|cartmovingforwardoffense03|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_cartmovingforwardoffense04.wav|Ouais, ouais, ''ouais !'']] {{Robot response|Scout|cartmovingforwardoffense04|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_cartmovingforwardoffense05.wav|Continuez d'le bouger, les gars !]] {{Robot response|Scout|cartmovingforwardoffense05|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_cartmovingforwardoffense06.wav|Allez, allez, allez !]] {{Robot response|Scout|cartmovingforwardoffense06|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''En Attaque, la charge utile recule''' | ||
+ | |image = BLU Bombcart.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Payload/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_cartgoingbackoffense01.wav|C'est pas l'bon sens, les gars !]] {{Robot response|Scout|cartgoingbackoffense01|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_cartgoingbackoffense02.wav|Qu'est-ce-qui s'passe ?]] {{Robot response|Scout|cartgoingbackoffense02|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_cartgoingbackoffense03.wav|Eh, les gars, l'wagon !]] {{Robot response|Scout|cartgoingbackoffense03|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_cartgoingbackoffense04.wav|Est-ce que quelqu'un va pousser c'foutu wagon ?]] {{Robot response|Scout|cartgoingbackoffense04|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_cartgoingbackoffense05.wav|Le wagon recule !]] {{Robot response|Scout|cartgoingbackoffense05|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_cartgoingbackoffense06.wav|Oh, bordel, le wagon !]] {{Robot response|Scout|cartgoingbackoffense06|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_cartgoingbackoffense07.wav|Non, non, ''non !'' Le wagon !]] {{Robot response|Scout|cartgoingbackoffense07|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_cartgoingbackoffense08.wav|Quelqu'un d'autre va pousser ce machin ?]] {{Robot response|Scout|cartgoingbackoffense08|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''En Défense, la charge utile avance''' | ||
+ | |image = RED Bombcart.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Payload/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_cartmovingforwarddefense01.wav|"On doit arrêter ce foutu machin !"]] {{Robot response|Scout|cartmovingforwarddefense01|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_cartmovingforwarddefense02.wav|"Ah, bon sang les gars ! On doit les arrêter !"]] {{Robot response|Scout|cartmovingforwarddefense02|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_cartmovingforwarddefense03.wav|"Qu'est-ce-que vous foutez tous ?!"]] {{Robot response|Scout|cartmovingforwarddefense03|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_cartmovingforwarddefense04.wav|Poussez c'foutu wagon !]] {{Robot response|Scout|cartmovingforwarddefense04|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_cartmovingforwarddefense05.wav|Continuez d'faire avancer l'wagon !]] {{Robot response|Scout|cartmovingforwarddefense05|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_cartmovingforwarddefense06.wav|Allez, bougez ce wagon !]] {{Robot response|Scout|cartmovingforwarddefense06|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''En Défense, la charge utile recule''' | ||
+ | |image = RED Bombcart.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Payload/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_cartgoingbackdefense01.wav|"Retour droit vers l'envoyeur !"]] {{Robot response|Scout|cartgoingbackdefense01|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_cartgoingbackdefense02.wav|"Super, ''C'est génial !''"]] {{Robot response|Scout|cartgoingbackdefense02|giant=yes}}(en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_cartgoingbackdefense03.wav|"Eh, on y arrive ! On y arrive !"]] {{Robot response|Scout|cartgoingbackdefense03|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_cartgoingbackdefense04.wav|"Ouais, ouais, ouais !"]] -{{Robot response|Scout|cartgoingbackdefense04|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_cartgoingbackdefense05.wav|"Bah quoi, vous abandonnez les mecs ?"]] {{Robot response|Scout|cartgoingbackdefense05|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_cartgoingbackdefense06.wav|"Hé, y devrait aller dans c'sens-là !"]] {{Robot response|Scout|cartgoingbackdefense06|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''En Attaque, rester près de la charge utile''' | ||
+ | |image = Hoodoo Bombcart.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Payload/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_cartstaycloseoffense01.wav|"Restez près du wagon les gars !"]] {{Robot response|Scout|cartstaycloseoffense01|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_cartstaycloseoffense02.wav|"Ramenez-vous tous par ici !"]] {{Robot response|Scout|cartstaycloseoffense02|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_cartstaycloseoffense03.wav|"Vous éloignez pas les mecs !"]] {{Robot response|Scout|cartstaycloseoffense03|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_cartstaycloseoffense04.wav|"Tout le monde pousse ce machin !"]] {{Robot response|Scout|cartstaycloseoffense04|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_cartstaycloseoffense05.wav|"On va pousser ce machin ou quoi ?"]] {{Robot response|Scout|cartstaycloseoffense05|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_cartstaycloseoffense06.wav|"J'peut avoir un peu d'aide pour pousser l'wagon ?"]] {{Robot response|Scout|cartstaycloseoffense06|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''En Attaque, la charge utile s'arrête''' | ||
+ | |image = Hoodoo Bombcart.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Payload/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_cartstoppedoffense01.wav|"L'foutu wagon n'avance plus !"]] {{Robot response|Scout|cartstoppedoffense01|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_cartstoppedoffense02.wav|"V'êtes sérieux ?! Qui a arrêté d'pousser l'wagon ?!"]] {{Robot response|Scout|cartstoppedoffense02|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_cartstoppedoffense03.wav|"Poussez, poussez, poussez !"]] {{Robot response|Scout|cartstoppedoffense03|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''En Défense, arrêter la charge utile''' | ||
+ | |image = Lil-chewchew.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Payload/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_cartstopitdefense01.wav|"Hé, on doit les arrêter !"]] {{Robot response|Scout|cartstopitdefense01|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_cartstopitdefense02.wav|"On doit arrêter c'wagon !"]] {{Robot response|Scout|cartstopitdefense02|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_cartstopitdefense03.wav|"Faut qu'on arrête ce foutu machin !"]] {{Robot response|Scout|cartstopitdefense03|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | == Répliques liées aux [[Contracts/fr|contrats]] == | ||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Contrat terminé''' | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_quest_complete_easy_01.mp3|"Hein, mais j' venais tout juste de commencer !?"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_quest_complete_easy_02.mp3|"Oh, c'est tout !?"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_quest_complete_easy_03.mp3|"''Voilà'' comment on fait !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_quest_complete_easy_04.mp3|"Trop fastoche !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_quest_complete_easy_05.mp3|"Ouais, boom ! C'est ça !"]] (en anglais) | ||
+ | |||
+ | ''Contrat difficile'' | ||
+ | *[[Media:Scout_quest_complete_hard_02.mp3|"Ouais ! On a réussi !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_quest_complete_hard_03.mp3|"Mec, on l'a ''démoli'' ce foutu objectif !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_quest_complete_hard_05.mp3|"Bordel, on s'en est tiré !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_quest_complete_hard_06.mp3|"Ho, ho, ho, la classe ! On y est enfin arrivé ?"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_quest_complete_hard_09.mp3|"Woo hoo, hoo, hoo!"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | ==Répliques liées aux [[Dueling Mini-Game/fr|Duels]]== | ||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Provoquer en [[Dueling Mini-Game/fr|Duel]]''' | ||
+ | |image = Backpack Dueling Mini-Game.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Dueling Mini-Game/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_meleedare01.wav|"Allons-y."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_meleedare02.wav|"Ramène-toi."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_meleedare03.wav|"C'est parti."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_meleedare04.wav|"Toi cont' moi."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_meleedare06.wav|"Viens par là, gros dur !"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | == Répliques liées au [[Competitive Mode/fr|Mode compétitif]] == | ||
+ | === Préparation === | ||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Début du round''' | ||
+ | |image = Setup.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Setup time | ||
+ | |content = | ||
+ | '''Mode occasionnel''' | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_01.mp3|"Vient par là, ma {{botignore|batte}}.J'vais te présenter à quelques crânes."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_02.mp3|"Allons-y !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_03.mp3|"Allons fracasser quelques crétins."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_04.mp3|"On va gagner cette foutue partie !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_05.mp3|"Gagnons cette foutue partie !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_06.mp3|"J'ai une envie de gagner !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_07.mp3|"Allez, les mecs ! Gagnons cette partie !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_08.mp3|"J'suis le seul qui veut gagner ici ou quoi ?"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_09.mp3|"Ouais, ouais, ouais, ouais. Tous sur eux !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_10.mp3|"Boom ! On est les meilleurs ici !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_11.mp3|"Qui ici aime ''gagner''? Moi !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_12.mp3|"Ok, levez la main si vous aimez gagner ! Ma main est levée."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_13.mp3|"Allez, les gars ! On remporte ça , sa compte pas pour du beure !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_14.mp3|"Ouais, bienvenu chez les vainqueurs !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_15.mp3|"Tous le monde a son chapeau trop classe ? Alors allons-y !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_16.mp3|"Hein, t'a oublié ton chapeau ? On va pas t'attendre non plus !?"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_17.mp3|"Mais qu'est-ce qu'on attend au faites ? Allez, allons-y !."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_18.mp3|"Ouais, J'suis prêt !"]] (en anglais) | ||
+ | |||
+ | ''Rare'' | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_rare_01.mp3|"J'ai un seau d'poulet fri et j'suis là pour briser des crânes ! Et j'ai plus d'poulets...J'ai menti à propos du poulet."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_rare_02.mp3|"Levez la main si vous aimez gagner ! D'accord, je compte un, deux, trois... Ouais, c'est... mouais, c'est bon !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_rare_03.mp3|"Ouais, je suis prêt ! Non, autant pour moi. Je dois faire pipi."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_rare_04.mp3|"Allez on gagne ! J'ai pas que ça à faire ! J'ai un rencard ! Un vrai ! Cherchez pas plus loin les mecs."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_rare_05.mp3|"V'là le plan, la {{botignore|batte}}. Je vais filler vite, J'serais le meilleur, et toi tu seras dans ma main et tu fracassera des têtes ! Compris ?"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_rare_06.mp3|"Je suis si rapide que j'ai assuré mes pieds... Chez une banque ! Ouais bon, c'est juste un type qui bosse dans un magasin à côté d'une banque. bon, allons-y !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_rare_07.mp3|"J'suis si rapide que j'ai les pieds bronzés ! Et maintenant, j'suis à la traîne."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_rare_08.mp3|"Je suis si rapide que j'ai eu les pieds bronzés ! J'le regrette vraiment... C'que sa fait mal !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_rare_09.mp3|"Je court tellement vite que j'en ai eu les pieds bronzés ! J'le regrette là... Bordel, sa fait un mal de chien !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_rare_10.mp3|"Hé, je vais dire ici c'que tout le monde pense mais à trop la trouille de l'avouer ! Nous sommes tous les meilleurs potes. Les ''meilleurs'' des meilleurs ! Au fait, J'fait une fête d'anniversaire chez moi ce week-end. Personne n'est venu ''le week-end dernier'', alors je me suis dit que, pour le coup, pas de problème, j'allais en refaire une."]] (en anglais) | ||
+ | |||
+ | '''Mode compétitif''' | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_01.mp3|"J'adore cette compète."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_02.mp3|"Chopons une victoire, les gars ! Je veux me classer ici !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_03.mp3|"Je suis prêt à leurs en mettre plein la tronche !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_04.mp3|"En pleine poire! J'vais leurs tirer en pleine poire !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_05.mp3|"Mouais, on les contournent par où ?"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_06.mp3|"On les contournent ! Je monte en grade !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_07.mp3|"Alors, c'est lequel d'entres nous qui les contournent ?"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_08.mp3|"Lequel de nous attaque par les flans ?"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_09.mp3|"C'est moi qui prend les flans ?"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_10.mp3|"C'est moi qui les contournes ? On aurait dû en parler avant !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_11.mp3|"On s'revoie au centre, les lourdauds"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_12.mp3|"Le dernier au centr s'ra pas moi !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_13.mp3|"On fait la fête au centre quand on aura chopper le point !?"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_14.mp3|"Recherchez « utilitaire » dans le foutu dictionnaire. Vous savez ce que sa veut dire ? Ça veut dire que tu peux tout faire !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_15.mp3|"On ne joue pas ici !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_16.mp3|"Quoi, tu t'est pris au bac à sable ? Devine quoi mon gars, c'est du sérieux !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_17.mp3|"Ouais, d'la compète !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_18.mp3|"Mec, j'ai vu ces types en arrivant. Ils ont pas l'air très 'brillants'!"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_19.mp3|"J'ai jeté un œil à ces types t'alleurs, ils craignent grave !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_20.mp3|"J'ai jeté un œil à ces gars t'alleurs. Suis pas impressionné. Franchement ils valent rien."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_21.mp3|"Cn'est qu'un jeu. Juste un p'tit jeu de rien du tout ! Rien d'grave !"]] (en anglais) | ||
+ | |||
+ | ''Rare'' | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_rare_01.mp3|"J'ai jeté un coup d'œil à ces gars plus tôt. Ils ont l'air laids. J'voulais pas le dire comme ça, mais c'est vrai. Leurs chapeaux sont horribles, et leurs tronches sont repoussantes"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_rare_02.mp3|"C'est juste un jeu, rien d'bien grave ! On'ne compte pas les points. On, on s'dégourdit un peu ! On rigole un bon coup..."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_comp_rare_03.mp3|"Vous'êtes prêt à jouer ? J'suis prêt à joué ! Ce n'est que pour rigoler hein, hein ?"]] (en anglais) | ||
+ | |||
+ | '''Équipes de 6 joueurs uniquement''' | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_6s_01.mp3|"Alors, ma {{botignore|batte}}, tout dépend de nous maintenant. Ouais c'est vrai, il y a cinq autres gars aussi, mais je ne peux pas leur fracasser la tête ceux là. Y'a que toi et moi battounette."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_6s_02.mp3|"Ouais, ah ah, on joue en 6 !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_6s_03.mp3|"Six types qui essayent de s'entre-tuer seuls dans le désert. Cela arrive tout le temps. Je sais pas d'où vous venez, mais c'est plutôt normal ici. Dans ce désert."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_6s_04.mp3|"Ils ont six crétins par ici, huh."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_6s_05.mp3|"Six crânes de plus pour ma batte porte-bonheur !"]] (en anglais) | ||
+ | |||
+ | ''Rare'' | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamefirst_6s_rare_01.mp3|"Allez l'équipe, tout le monde ! Six tueurs entraînés, n'est-ce pas ? Les meilleurs du meilleur ! Et les ''meilleurs'' potes. On le dit pas beaucoup, voire pas du tout, mais on l'ressent tous ici. Dans nos cœurs, vous savez ? L'ami-amitié."]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Le round précédente était une victoire''' | ||
+ | |image = Setup.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Setup time | ||
+ | |content = | ||
+ | '''Mode occasionnel''' | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamewonlast_01.mp3|"J'suis dans la zone !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamewonlast_02.mp3|"Ouais, on s'débrouille pas trop mal !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamewonlast_03.mp3|"J'adore ''gagner''! J'adore !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamewonlast_04.mp3|"Ouais, Y'a que les vainqueurs qui filent comme ça !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamewonlast_05.mp3|"T'veux voir un gagnant vous tourner autour !?"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamewonlast_06.mp3|"On va ''tout'' démolir !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamewonlast_07.mp3|"Mec, j'suis tellement doué qu's'en est presque d'la triche !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamewonlast_08.mp3|"Pas moyen de perdre maintenant !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamewonlast_09.mp3|"On est en pleine série de victoires !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamewonlast_10.mp3|"On leurs ''tourne autour'' à ces gars là !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamewonlast_11.mp3|"Les mecs, J'suis là ! C'est sûr qu'on va gagner !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamewonlast_12.mp3|"R'garde un vainqueur en action, mon pote ! Ouaip, suis trop rapide, comme le vent! P'tètre la prochaine fois."]] (en anglais) | ||
+ | |||
+ | ''Rare'' | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamewonlast_rare_01.mp3|"J'veux pas vous ruiner la fin : Mais, on va gagner a coups sûr."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamewonlast_rare_02.mp3|"Hé ! L'autre équipe ! Voyez cet arrière train !? Vous l'aurez pas ! Vous m'aurez pas ! Ouais ! (Rire) !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamewonlast_rare_03.mp3|"Hé ! L'autre équipe ! On s'est tous rassemblé et on a qu'est 'que chose pour vous'. On va vous botté le train! On est en ch'min là tout de suite pour vous exploser !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamewonlast_rare_04.mp3|"J'ai c'trouble qui me rend physiquement impossible de perdre ! Il'm' rend aussi irrésistible auprès des femmes. Toute les femmes. Où qu'je soit."]] (en anglais) | ||
+ | |||
+ | '''Mode compétitif''' | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamewonlast_comp_rare_01.mp3|"Hé ! Hé, l'autre équipe ! Sa fait quel effet ? Sa crain hein ? Ouais, Parce que vous craignez grave !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamewonlast_comp_rare_02.mp3|"Hé ! Hé, l'autre équipe ! Temps mort ! J'ai quelque chose d'super important à vous dire ! vous craignez grave ! (Rire) ! Ouais, ouais, prenez ça !." | ||
+ | "]] (en anglais) | ||
+ | |||
+ | '''Équipes de 6 joueurs uniquement''' | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamewonlast_6s_01.mp3|"À ce rythme-là, ils vont avoir besoin de "bien" plus sur ces six gars !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamewonlast_6s_02.mp3|"Qu'est-ce qu'ils ont ? Juste six types ? Euh, pas suffisant."]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Le round précédent était une défaite''' | ||
+ | |image = Setup.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Setup time | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamelostlast_01.mp3|"Perdre c'es est débile les mecs !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamelostlast_02.mp3|"Personne ne nous a vu perdre celle-là, hein ? Pas vrai ?"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamelostlast_03.mp3|"La dernière compte pas ! C'était juste un échauffement !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamelostlast_04.mp3|"Bon, nous avons essayé de perdre, et c'est nul. Maintenant décrochons la victoire !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamelostlast_05.mp3|"Victoire venue de derrière ! L'histoire de Cendrillon, ça commence maintenant !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamelostlast_06.mp3|"Allez les gars, nous sommes les outsiders ici ! Finissons-en !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamelostlast_07.mp3|"Dacc, c'était que d'la chance cette fois ! Juste une fois, pas deux. Pas possible." | ||
+ | "]] (en anglais) | ||
+ | |||
+ | ''Rare'' | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamelostlast_rare_01.mp3|"Nous faisons tourner ce navire ! Le ''SS fini d'être nul'' est sur le point de partir ! C'est votre capitaine qui parle ! Attachez vos ceintures de sécurité parce que c'bateau avance à la vitesse du son !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamelostlast_rare_02.mp3|"Les gars, ne me faites pas gagner tous seul ! Mettez-y du votre c'te fois ! Allez, faites-le pour Scout !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregamelostlast_rare_03.mp3|"Ok les mecs, mauvaise nouvelle : nous avons perdu la dernière. Bonne nouvelle : J'suis toujours des vôtres."]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Le round précédente était un match nul''' | ||
+ | |image = Setup.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Setup time | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregametie_01.mp3|"Les égalités, c'est stupide !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregametie_02.mp3|"Y a rien de pire que d'faire execo ! "]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregametie_03.mp3|"On reprend l'avantage tout de suite !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregametie_04.mp3|"Oh y en ras le bol d'être execo !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregametie_05.mp3|"Allez, on gagne tout de suite !]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregametie_06.mp3|"Ah, j'en est ma claque d'être execo, qu'ils mordent la poussière !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_pregametie_07.mp3|"On va r'prendre la main sur le champ !"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | === Résultats === | ||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Match remporté''' | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_matchwon_01.mp3|"Ouais-ais !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_matchwon_02.mp3|"Oh, on a déjà fini ?"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_matchwon_03.mp3|"Bordel, on a réussi !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_matchwon_04.mp3|"On mec, on est les meilleurs !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_matchwon_05.mp3|"Et... v'là un beau match !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_matchwon_06.mp3|"On a remporté le match, les mecs !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_matchwon_07.mp3|"Whoo-oo-oo! Quel beau match !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_matchwon_08.mp3|"On gagne juste un autre match. Rien de spécial."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_matchwon_09.mp3|"Je n'sais pas comment perdre. J'ai essayé une fois. Cela n'a rien donné."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_matchwon_10.mp3|""Et voilà", c'est comme ça qu'on remporte un match !"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Compétition remportée''' | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_gamewon_01.mp3|"Ouais, c'est ça !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_gamewon_02.mp3|"C'est comme ça qu'on fait !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_gamewon_03.mp3|"Pas trop mal !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_gamewon_04.mp3|"On rend tout ça trop facile !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_gamewon_05.mp3|"Ouais, boum ! C'est comme ça !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_gamewon_06.mp3|"J'pourrais m'y habituer !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_gamewon_07.mp3|"Hé, je faisais tout juste de commencer !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_gamewon_08.mp3|"C'est comme ça qu'on gagne une partie !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_gamewon_09.mp3|"C'est comme ça qu'on gagne, mon pote !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_gamewon_10.mp3|"Ouais, nous sommes plutôt bon !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_gamewon_11.mp3|"Je suis une machine à gagner, mon pote !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_gamewon_12.mp3|"Je suis le meilleur en tout !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_gamewon_13.mp3|"En avons-nous gagné un autre ? Oh les mecs, C'qu'on est doué !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_gamewon_14.mp3|"On a encore gagné ? Eh, jetez-le sur la pile."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_gamewon_15.mp3|"Allez, Scout ! Allez, Scout !"]] (en anglais) | ||
+ | |||
+ | ''Rare'' | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_gamewon_rare_01.mp3|"C'est ainsi qu'une équipe de meilleurs potes remporte la partie !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_gamewon_rare_02.mp3|"Hé, On est les meilleurs ! On est les meilleurs champions de la première place de tous les temps !"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Monter en Grade''' | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_rankup_01.mp3|"On monte !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_rankup_02.mp3|"Ouais, ça y est !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_rankup_03.mp3|"Oups, progressé dans le classement !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_rankup_04.mp3|"Oh, on dirait que nous avons progressé !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_rankup_05.mp3|"Oh bordel, on monte d'un grade !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_rankup_06.mp3|"Ouais, on progresse !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_rankup_07.mp3|"Rien de mieux que d'monter dans le classement !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_rankup_08.mp3|"Oh, nous avons baissé dans l'classement? Oh non, attendez, nous avons progressé ! Oh, c'est bien mieux."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_rankup_09.mp3|"Whoo-oo-oo-oo !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_rankup_10.mp3|"On est promu ? Oh, c'est trop cool !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_rankup_11.mp3|"Ouais, c'est ça, on monte ne grade ! "]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_rankup_12.mp3|"Oh ho ho, sympa ! On a enfin fini ?"]] (en anglais) | ||
+ | |||
+ | ''Meilleur score'' | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_rankup_highest_01.mp3|"L'herbe pousse, les oiseaux volent, le soleil brille mon pote, on est les meilleurs !"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Résumé du match''' | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_summary_callout_01.mp3|"Beau boulot, gamin !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_summary_callout_02.mp3|"C'est pas seulement super, c’est ''historiquement'' dément !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_summary_callout_03.mp3|"Oh bordel, nous sommes géniaux !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_summary_callout_04.mp3|"Finalement, quelqu'un nous a vu tout démolir !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_summary_callout_05.mp3|"Hé, ouais ouais ! Nous sommes célèbres !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_summary_callout_06.mp3|"Pas mal, mon pote. Pas mal du tout."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_summary_callout_07.mp3|"C'est vraiment impressionnant !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_summary_callout_08.mp3|"Nous sommes officiellement dans le livre des records !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_summary_callout_09.mp3|"Faites gaffe, les écoles d'histoire ! Parce que l'histoire vient de se produire !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_summary_callout_10.mp3|"Ouais non, on à tout explosé !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm scout gamewon 01.mp3|"Ouais, c'est ça !"]]<!----identical to Cm_scout_summary_callout_11.mp3---> (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_summary_callout_12.mp3|"'Il était temps que nous ayons un peu de reconnaissance par ici !"]]<!---identical to Cm_scout_summary_callout_15.mp3---> (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_summary_callout_13.mp3|"Je voulais te parler de ça, parce que je l'avais remarqué et... Et, euh, je voulais te félicité pour ton boulôt."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_summary_callout_14.mp3|"Tu l'as bien mérité ton seau de poulet mon pote ! Il est à toi ! Ne laisse personne te l'volé !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Cm_scout_summary_callout_16.mp3|"Hey, ''On'' forme une bonne équipe !"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | ==Répliques liées au [[Mann_vs._Machine/fr|Mann vs. Machine]]== | ||
+ | {{hatnote|Ces répliques sont en anglais.}} | ||
+ | === Pendant une Vague === | ||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Après avoir été ravivé avec un [[Reanimator/fr|Réanimation]]''' | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_mvm_resurrect01.wav|"Mourir est stupide !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_mvm_resurrect02.wav|"Boom ! de retour d'entre les morts !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_mvm_resurrect03.wav|"Me revoilà, bébé !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_mvm_resurrect04.wav|"Eh, c'est pas rien d'mourir !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_mvm_resurrect05.wav|"La Mort peut aller se faire foutre !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_mvm_resurrect06.wav|"J'suis bien trop beau pour mourir !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_mvm_resurrect07.wav|"Me r'voilà"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_mvm_resurrect08.wav|"L'annonce de ma mort, c'était qu'du pipeau !"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | ==== Spécifique à [[Mannhattan/fr|Mannhatan]] ==== | ||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = Porte | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Mannhattan/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | ''Robots attaquant'' | ||
+ | *[[Media:Scout_mvm_mannhattan_gate_atk01.wav|"Oh bordel ! Les robots sont à la porte !]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_mvm_mannhattan_gate_atk02.wav|"Les robots s'emparent d'la porte !]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_mvm_mannhattan_gate_atk03.wav|"Les robots attaquent la porte !]] (en anglais) | ||
+ | ''Robots ont pris la porte'' | ||
+ | *[[Media:Scout_mvm_mannhattan_gate_take01.wav|"Les robots ont pris not'porte !]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_mvm_mannhattan_gate_take02.wav|"Les robots s'sont emparés d'la porte !]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | === Après une Vague === | ||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Recevant un [[Killstreak Kit/fr/Fabricateur de Killstreak]]''' | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | ''Drop Commun'' | ||
+ | *[[Media:Scout_mvm_loot_common01.wav|"Ouais !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_mvm_loot_common02.wav|"Bien !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_mvm_loot_common03.wav|"(rire) Oh ouais !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_mvm_loot_common04.wav|"Génial."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_mvm_loot_common05.wav|"Viens voir papa !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_mvm_loot_common06.wav|"(rire) Oh ouais !"]] (en anglais) | ||
+ | ''Drop Rare'' | ||
+ | *[[Media:Scout_mvm_loot_rare01.wav|"Ooooh! Ouais !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_mvm_loot_rare02.wav|"Oh ! Ça c'est ''magnifique''!"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_mvm_loot_rare03.wav|"Oh, que c'est beau ! Absolument génialissime !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_mvm_loot_rare04.wav|"WOW !"]] (en anglais) | ||
+ | ''Drop Divin'' | ||
+ | *[[Media:Scout_mvm_loot_godlike01.wav|"Pour la première fois d'ma vie, j'sais quoi dire là..."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_mvm_loot_godlike02.wav|"C'est... '''parfait'''."]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | == Répliques liées au mode [[Versus Saxton Hale/fr|Versus Saxton Hale]] == | ||
+ | "Remarque : les répliques pour ce mode ont été fournies par James McGuinn." | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Préparation''' | ||
+ | |image = Setup.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Setup time | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout setup 01.mp3|"Mec, toutes ces nouvelles tronches sont de plus en plus grandes ! ''Ils vous donnent quoi à bouffer sérieux '?''"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout setup 02.mp3|"On bordel, T'es encore plus grand en vrai ! J'est encore le temps d'me tirez d'ici ?"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout setup 03.mp3|"Saxton, ouais c'est ça, ce type est n'est qu'un gros naze ! Hey, Saxton, j'peut avoir un autographe après tout ça ? J'déconne hein, j'suis pas sérieux."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout setup 04.mp3|"Oh mon Dieu, OH BORDEL, OHMONDIEU!C'est Saxton Hale!"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{SoundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Emplacement de Saxton''' | ||
+ | |image = VSH Saxton Hale Model.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Saxton Hale | ||
+ | |content = | ||
+ | ''Au dessus'' | ||
+ | *[[Media:Scout above 01.mp3|"Ah bordel, Il est sur toi !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout above 02.mp3|"Lève ta tête, abruti !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout above 03.mp3|"Au dessus d'toi !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout above 04.mp3|"''regarde là haut !''"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout above 05.mp3|"Lève les yeux au ciel, ''crétin !''"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout above 06.mp3|"Lève les yeux !"]] | ||
+ | ''Derrière'' | ||
+ | *[[Media:Scout behind 01.mp3|"Derrière !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout behind 02.mp3|"Derrière toi !"]] (en anglais) | ||
+ | ''Contact'' | ||
+ | *[[Media:Scout contact 01.mp3|"Il est par là ! Chopez le !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout contact 02.mp3|"Par ici !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout contact 03.mp3|"Je l'vois!"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout contact 04.mp3|"''J'le vois !''"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Marquage à mort réussi''' | ||
+ | |image = Marked for death Skull Hover.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Fan O'War | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout marked 01.mp3|"''JE! T'ES! MARQUÉ!''"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout marked 02.mp3|"En plein d'dant!"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout marked 03.mp3|"''Ooh'', tu va y passer maintenant !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout marked 04.mp3|"Tu t'es fait marqué, Musclor !"]] (en anglais) (Fait référence à Musclor, un personnage de la franchise Les Maîtres de l'Univers.) | ||
+ | *[[Media:Scout marked 05.mp3|"''J' l'ai eu !''"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Status du Medic''' | ||
+ | |image = Leaderboard class medic.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Medic | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout nomedic 01.mp3|"MEDIC! Crap, we got none!"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout nomedic 02.mp3|"Not' Medic à décidé de s'la couler douce hein ? '''Priez''' pour qu'jai penser à prendre du Lait Frelaté les mecs !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout nomedic 03.mp3|"Wait, we have no Medic! That can't be good."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout nomedic 04.mp3|"PAS D'MEDIC!?! Pff, On s'en tape des Medics, pas vrai? Heh, heh... j'le sens pas."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout nomedic 05.mp3|"Sérieux ? On y vas sans Medics !? J'retourne faire un régime de pilules alors."]] (en anglais) | ||
+ | ''Medic is dead'' | ||
+ | *[[Media:Scout medicdead 01.mp3|"Y'a plus de Medics, faut qu'choppe des pilules ou dans le même genre."]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Escalader les murs''' | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout wall climb 01.mp3|"L'escalade des murs, c'est ''incroyable'', les gars ! C'est comme faire un triple saut, ou un quadruple saut ! Ou un qua-triple ? C'est un mot ça déjà ? »]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout wall climb 02.mp3|"Ouais ! J'grimpe au murs!"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Duel accepté''' | ||
+ | |image = Duel RED.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Dueling Mini-Game/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_cheers04_fr.wav|"Cool !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_taunts02_fr.wav|"Ooooh j'suis mort de trouille !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_taunts05_fr.wav|"J'vais t'fracasser la tête, j'vais t'fracasser la tête, j'vais t'fracasser la tête !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_taunts06_fr.wav|"Ouais, approche un peu, mauviette !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_yes01_fr.wav|"Ouais !"]] | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Duel refusé''' | ||
+ | |image = Duel BLU.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Dueling Mini-Game/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_autodejectedtie01_fr.wav|"J'espère que c'est une blague."]] | ||
+ | *[[Media:Scout_autodejectedtie02_fr.wav|"J'espère que c'est une blague !"]] | ||
+ | *[[Media:Scout_autodejectedtie03_fr.wav|"J'arrive pas à l'croire !"]] | ||
+ | *[[Media:Scout_autodejectedtie04_fr.wav|"Auugghh !"]] | ||
+ | *[[Media:Scout_jeers02_fr.wav|"Boooooouh !"]] | ||
+ | *[[Media:Scout_jeers04_fr.wav|"C'est pas croyable."]] | ||
+ | *[[Media:Scout_domination19.wav|"Ouais, vas-y, ''abandonne''. Allez, qu'on soit content tous les deux."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_domination21.wav|"Je n'arrêterai... jamais... de te tuer."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_misc09.wav|"Qu'est-ce-qui t'arrive, espèce d'abruti ?"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | ==Répliques liées à Halloween / [[Full Moon/fr|Pleine Lune]]== | ||
+ | {{hatnote|Ces répliques sont en anglais.}} | ||
+ | === Résultats de la [[Ghost_Fort/fr#Roue_du_Destin|Roue du Destin]] === | ||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = Carte Dance Off | ||
+ | |image = Fate_card_dance.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_sf12_badmagic08.wav|"Né pour danser ! Suis né pour danser mon pote !"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = Carte Super Jump | ||
+ | |image = Fate_card_highjump.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_sf12_badmagic07.wav|"Hey, regardez un peu, mes pieds touche plus le sol !"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = Carte No Gravity | ||
+ | |image = Fate_card_lowgravity.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Scout_sf12_badmagic11.wav|"La gravité ? Qu'est-ce que tu veut qu'j'en ait à foutre de la gravité ?"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = Carte Big Head | ||
+ | |image = Fate_card_bighead.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_badmagic16.wav|"Oh mon Dieu, ma tête est énorme !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_badmagic17.wav|"''Oh mon Dieu.'' Ma tête est gigantesque !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_badmagic21.wav|"Oh, ma tête est tellement grosse !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_badmagic25.wav|"Oh, ma sublime tête !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_badmagic26.wav|"N'me regardez pas, j'suis affreux !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_badmagic27.wav|"N'me regardez pas, j'suis légèrement moins classe !"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = Carte Small Head | ||
+ | |image = Fate card shrunkenhead.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_badmagic18.wav|"Ahh, J'ai une toute petite riquiqui minuscule tête là !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_badmagic19.wav|"Ahh, ma toute petite minuscule tête !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_badmagic20.wav|"Oh, ma tête est tellement petite !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_badmagic25.wav|"Oh, ma superbe tête !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_badmagic26.wav|"N'me regardez pas, j'suis affreux !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_badmagic27.wav|"N'me regardez pas, j'suis légèrement moins beau !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_badmagic28.wav|"C'est vraiment petit là !"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = Carte Whammy fate (Variante Saignement) | ||
+ | |image = Fate_card_skull.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_badmagic22.wav|"Ah, mon sang ! Il m'a vidé d'tout mon sang comme par magie !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_badmagic23.wav|"Mon sang !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_badmagic24.wav|"Ah, mon sang !"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = Carte Positive | ||
+ | |image = Backpack_Skull_Island_Topper.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_badmagic05.wav|"Ouais, j'vais bien là !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_badmagic06.wav|"C'est pas de la magie ça, ''J'suis'' déjà super !"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = Carte Negative | ||
+ | |image = Backpack_Skull_Island_Topper.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_badmagic01.wav|"Uuh!"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_badmagic02.wav|"Bluh!"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_badmagic03.wav|"Uh oh."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_badmagic04.wav|"Oh c'est pas bon."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_badmagic09.wav|"Aww bordel."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_badmagic10.wav|"Aw bon sang."]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | === Pendant le combat contre [[Merasmus/fr|Merasmus]] === | ||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = [[Bombinomicon (character)/fr|Tête transformée en bombe]] | ||
+ | |image = RED_Bombinomicon.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Bombinomicon (character)/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_badmagic12.wav|"Hehehe, t'as une bombe à la place de ta tronche. Ah bon sang, j'ai une bombe sur la tronche !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_badmagic13.wav|"Ah bordel, j'ai une bombe sur ma tête !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_badmagic14.wav|"Y'a une Bombe sur ma tête ! Y'a une bombe sur ma tête !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_badmagic15.wav|"Tête-de-bombe en approche, Tête-de-bombe, en approche !"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = Réussi à étourdir Merasmus | ||
+ | |image = RED_Bombinomicon.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Bombinomicon (character)/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_goodmagic01.wav|"Oh mec ! J'vais l' anéantir ce sorcier !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_goodmagic02.wav|"Ouais ! Tu sens ça comment Merasmus ?"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_goodmagic03.wav|"Ou-ai-ai-ouais !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_goodmagic04.wav|"Oh la vache, ouais !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_goodmagic05.wav|"(Rire) !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_goodmagic06.wav|"Alors Merasmus ? Tu permets que j't'appelle le sorcier débile !?"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_goodmagic07.wav|"He-hey, Siegfried et Roy! Je vais ...te...démolir !"]] (en anglais) (Fait référence à Siegfried et Roy sont un duo de magiciens illusionnistes et dompteurs germano-américains.) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_goodmagic08.wav|"Et vlan ! Prends toi ça Casper !"]] (en anglais) (Fait référence à Casper le gentil fantôme, un personnage de dessin animé populaire pour enfants.) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_goodmagic09.wav|"Je vais... te...massacrez !"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = [[Merasmus/fr|Merasmus]] se cache | ||
+ | |image = Backpack_Skull_Island_Topper.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_reseeking01.wav|"Ouais, tu ferais mieux de te planquer, toi et tes tours de pacotille !"]] | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = Recherche [[Merasmus/fr|Merasmus]] | ||
+ | |image = Backpack_Skull_Island_Topper.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_seeking01.wav|"Sort, espèce de marshmallow transparent !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_seeking02.wav|"Revient t'battre, charlatan !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_seeking03.wav|"Je déteste tellement les sorciers."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_seeking04.wav|"Où il est ce foutu sorcier ?"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_seeking05.wav|"Hey Houdini, où tu t'caches ?"]] (en anglais) (Fait référence à Harry Houdini, un illusionniste américain d'origine hongroise.) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_seeking06.wav|"Ah, montre toi, le sorcier débile."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_seeking07.wav|"Personne n'aime les sorciers, tu m'entends ? Tu es condamné à crever tous seul."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_seeking08.wav|"J'déteste ''tellement'' les fantômes."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_seeking09.wav|"J'déteste ''tellement'' les spectres . V'pourriez pas êtres solides, bande fantômes à la noix ?"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_seeking10.wav|"Tu sais quoi, tu fais même pas peur, t'es juste sacrément bizarre "]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_seeking11.wav|"J'vais t'fracasser ton p'tit crâne d' ectoplasme, le magicien !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_seeking12.wav|"On va te faire ''regretter'' d'être entrer dans les Arts Sombres !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_seeking13.wav|"Je vais t'en montrer une horreur surnaturelle moi, H.P. Idiotcraft! (rire)"]] (en anglais) (Fait référence à Howard Phillips Lovecraft, un écrivain américain connu pour ses récits fantastiques, d'horreur et de science-fiction.) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | === Répliques liées à [[Helltower/fr|Helltower]] === | ||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Début de round''' | ||
+ | |image = Gette it Onne!.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = List of game modes/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:scout_sf13_round_start01.wav|"On va la faire ''marcher'' c'te momie, les gars !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf13_round_start02.wav|"C'vieux fossile va pas bouger ''tout seul'', les mecs !"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''La charge utile s'arrête''' | ||
+ | |image = BLU Bombcart.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Payload/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:scout_sf13_cart_stop02.wav|"Poussez-moi cette momie !"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''L'heure des sorcières : Le Pont apparaît''' | ||
+ | |image = BLU Bombcart.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:scout_sf13_midnight01.wav|"Le pont est apparu !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf13_midnight02.wav|"''Woo!'' Voila le pont !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf13_midnight03.wav|"Hey, ''allez sur le pont !''"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf13_midnight04.wav|"''Le pont vient d'apparaitre les gars !''"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf13_midnight05.wav|"''Foncez sur l'île !''"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf13_midnight06.wav|"''Woo-hoo-hoo!'' Allons prendre du ''matos gratuit !''"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf13_midnight07.wav|"C'est l' 'heure des sorcières'! En avant !''"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf13_midnight08.wav|"'''''Matos gratos !'''''"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | === Divers === | ||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Ramasse un Sort Normal''' | ||
+ | |image = Backpack_Fancy_Spellbook.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Magic spells/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:scout_sf13_influx_small02.wav|"Oh, c'est l'moment faire d'la magie !"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Ramasse un Sort Rare''' | ||
+ | |image = Backpack_Fancy_Spellbook.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Magic spells/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:scout_sf13_influx_big01.wav|"Je suis le ''maître de toute les magies !''"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf13_influx_big02.wav|"''J'suis un foutu d'sorcier !''"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf13_influx_big03.wav|"''Vous ne passerez pas !''"]] (en anglais) (Fait référence à une répliques du Seigneur des Anneaux, une série de Romans fantaisistes de J. R. R. Tolkien.) | ||
+ | *[[Media:scout_sf13_influx_big04.wav|"''Je suis'' '''''plein''''' ''de foutu d'magie !''"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf13_influx_big05.wav|"'''''J'a! -Dore! La Magie !'''''"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Réagit à un Sort Rare''' | ||
+ | |image = Backpack_Fancy_Spellbook.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Magic spells/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:scout_sf13_magic_reac01.wav|"Impossible. D'arrêter. ''La magie !''"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf13_magic_reac02.wav|"''Tellement de magie !''"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf13_magic_reac03.wav|"''Bordel tu te''' '''''fous de moi ?'''''"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf13_magic_reac04.wav|"Ça arrive ! Mon Dieu ! ''Ça arrive !''"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf13_magic_reac05.wav|"Y a trop de magie ! Y a ''trop de magie''"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf13_magic_reac06.wav|"Non ! NON ! ''C'est trop de magie !''"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf13_magic_reac07.wav|"On a empiété sur le domaine de Dieu !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf13_magic_reac08.wav|"Oh non ! Je savais que ça arriverais ! J'l'savais prédit !"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Utilise un Sort''' | ||
+ | |image = Backpack_Spellbook_Magazine.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Magic spells/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:scout_sf13_spell_bombhead01.wav|"Caputus crepitus!"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf13_spell_devil_bargain01.wav|"Pactum diabolus!"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf13_spell_earthquake01.wav|"Seismela stremoro!"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf13_spell_generic04.wav|"Barpo kabalto!"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf13_spell_invisibility01.wav|"Barpo invisium!"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf13_spell_lightning_bolt01.wav|"Imputum fulmenus!"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf13_spell_summon_monoculous01.wav|"Invokum monoculus!"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf13_spell_super_jump01.wav|"Amplus tripudio!"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf13_spell_super_speed01.wav|"Paidum celeris!"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf13_spell_teleport_self01.wav|"Ipsum instantarium!"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf13_spell_uber01.wav|"Deus invictus!"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf13_spell_zombie_horde01.wav|"Mortis animataris!"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
− | |||
− | + | {{soundList | |
− | + | |colour = #F3A957 | |
− | + | |title = Tombe dans le Trou Sans Fond | |
− | + | |image = Backpack_Skull_Island_Topper.png | |
− | + | |image-size = 25px | |
− | + | |image-link = | |
− | + | |content = | |
− | *[[Media: | + | *[[Media:scout_sf12_falling01.wav|(cri)]] (en anglais) |
− | *[[Media: | + | *[[Media:scout_sf12_falling02.wav|(cri)]] (en anglais) |
− | *[[Media: | + | *[[Media:scout_sf12_falling03.wav|(cri) "Bon sang, mais qu'est ce c'est long comme ça."]] (en anglais) |
− | + | }} | |
− | === | + | {{soundList |
− | *[[Media: | + | |colour = #F3A957 |
− | *[[Media: | + | |title = Effrayé par un [[Ghost/fr|Fantôme]] |
+ | |image = Ghost_Yikes!.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_scared01.wav|(hurlement très virile)]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_scared02.wav|"J'ai les chocotes !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_scared03.wav|"Gah ! fuyons !"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
− | |||
− | |||
− | === | + | {{soundList |
− | + | |colour = #F3A957 | |
− | *[[Media: | + | |title = Condition Inconnu |
− | + | |image = Backpack_Skull_Island_Topper.png | |
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_misc01.wav|"La prochaine fois qu'un sorcier te demande d'être son locataire Soldier, tu lui dis 'Non !'"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
− | === | + | ==Répliques liés aux cosmétiques== |
− | + | {{hatnote|Ces répliques sont en anglais.}} | |
− | |||
− | |||
− | === | + | === {{icon item|Haunted_Hat|25px}} Avec le [[Haunted_Hat/fr|Chapeau Hanté]] équipé === |
− | *[[Media: | + | {{hatnote|Ces répliques remplacerons les autres répliques par défaut pour la catégorie.}} |
− | *[[Media: | + | {{hatnote|Ces répliques sont en anglais.}} |
− | *[[Media: | + | {{soundList |
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Début de round''' | ||
+ | |image = Gette it Onne!.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = List of game modes/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:scout_item_haunthat_round_start01.wav|"Gros biscotos ? J'ai. Chapeau Hanté ? J'ai. C'est bon, ouais ! On fonce !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_item_haunthat_round_start02.wav|"Toi et moi, chapeau fantôme hanté ! ''On y vas !''"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_item_haunthat_round_start03.wav|"On fait un récap du plan, Chapeau Hanté. Moi je cours dans les parages et j'suis génial, et toi tu restes sur ma tête. Compris ?"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_item_haunthat_round_start04.wav|"Oh mon pote, regarde ce chapeau ! Ce chapeau fait tellement peur, qu'''ma tête'' en est terrorisé !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_item_haunthat_round_start05.wav|"Tu-tu veux voir quelque chose qui fait peur ? Regarde attentivement ma tête. Ouais. t'a pigé, j'ai un chapeau fantôme."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_item_haunthat_round_start06.wav|"Oh mon pote, regardez ce chapeau qui fait peur, flottant sur ma tête comme un fantôme ou un truc du genre. Oh, ce chapeau est tellement bien, ''Je'' suis jaloux de moi !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_item_haunthat_round_start07.wav|"Hé ! regardez mon chapeau flippant ! Son ''prix'' est terrifiant, c'est vrai ! Ouais, j'suis riche."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_item_haunthat_round_start08.wav|"Attendez j'vais prêter mon chapeau à ces mecs ! '''''BOOM !''''' Ouais, il est hanté."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_item_haunthat_round_start09.wav|"Les gars, vous avez pas remarqué un truc qu'changer, chez moi ? Quelque part sur ma tête ? Ouais, c'est un-un chapeau super flippant Rien de bien grave."]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
− | == | + | {{soundList |
− | + | |colour = #F3A957 | |
− | + | |title = '''Après avoir capturé un [[Control point (objective)/fr|Point de contrôle]]''' | |
− | + | |image = CP Captured RED.png | |
− | + | |image-size = 25px | |
− | *[[Media: | + | |image-link = Control point (objective)/fr |
− | *[[Media: | + | |content = |
− | *[[Media: | + | *[[Media:Scout_item_haunthat_capped01.wav|"Hé, tout va bien, les gars. Chapeau Hanté et moi on l'a !"]] (en anglais) |
− | + | *[[Media:Scout_item_haunthat_capped02.wav|"Chapeau Hanté et moi on a un l'point !"]] (en anglais) | |
+ | *[[Media:Scout_item_haunthat_capped03.wav|"Au ''rapport'', Chapeau Hanté!"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
− | == | + | {{soundList |
− | + | |colour = #F3A957 | |
− | *[[Media: | + | |title = '''En Attaque, la charge utile avance''' |
− | *[[Media: | + | |image = BLU Bombcart.png |
− | + | |image-size = 25px | |
− | + | |image-link = Payload/fr | |
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:scout_item_haunthat_cart_push01.wav|"Pousse, Chapeau Hanté ! ''Pousse !''"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_item_haunthat_cart_push02.wav|"Allez, Chapeau Hanté ! Pousse ! ''Je crois en toi !''"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
− | = | + | {{soundList |
− | + | |colour = #F3A957 | |
− | + | |title = '''Après avoir pris les [[Intelligence/fr|Documents secrets]]''' | |
− | + | |image = Intel red idle.png | |
− | *[[Media: | + | |image-size = 25px |
− | *[[Media: | + | |image-link = Intelligence/fr |
− | *[[Media: | + | |content = |
+ | *[[Media:scout_item_haunthat_got_case01.wav|"''Beau boulot'', Chapeau Hanté!"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_item_haunthat_got_case02.wav|"On va le faire'', Chapeau Hanté!"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_item_haunthat_got_case03.wav|"Toi et moi, Chapeau Hanté!"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
− | === | + | {{soundList |
− | *[[Media: | + | |colour = #F3A957 |
− | *[[Media: | + | |title = '''Après avoir capturé les [[Intelligence/fr|Documents secrets]]''' |
− | *[[Media: | + | |image = Intel red pickedup.png |
− | *[[Media: | + | |image-size = 25px |
− | + | |image-link = Intelligence/fr | |
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:scout_item_haunthat_case_cap01.wav|"On l'a fait, Chapeau Hanté! On l'a fait ''ensemble''."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_item_haunthat_case_cap02.wav|"Hé hé, on ''l'a fait'', Chapeau Hanté ! T'es mon meilleur pote."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_item_haunthat_case_cap03.wav|"''On l'a fait'', Chapeau Hanté! On l'a fait car on est les meilleurs potes.''"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_item_haunthat_case_cap04.wav|"Attends que les mecs voient ''ça'', Chapeau Hanté !"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
− | == | + | {{soundList |
− | + | |colour = #F3A957 | |
− | + | |title = '''[[Domination/fr|Domination]]''' | |
− | + | |image = Dominating.png | |
− | *[[Media: | + | |image-size = 25px |
− | *[[Media: | + | |image-link = Domination/fr |
− | + | |content = | |
+ | *[[Media:scout_item_haunthat_domination01.wav|"Tu viens juste d'être dominé par un mec classe et son chapeau flippant. ''Débrouille toi avec ça !''"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_item_haunthat_domination02.wav|"Je sais ce que tu te dis : 'Ai-je été effrayé jusqu'à la mort par ce mec avec un chapeau fantôme ?' Mais nan, je t'ai juste tué."]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
− | + | {{soundList | |
− | + | |colour = #F3A957 | |
− | + | |title = '''Mise en [[Fire/fr|Feu]]''' | |
− | + | |image = Killicon fire.png | |
− | + | |image-size = 25px | |
− | + | |image-link = Fire/fr | |
− | + | |content = | |
− | + | *[[Media:scout_item_haunthat_on_fire01.wav|(scream) "''Sauve-toi, Chapeau Hanté !''"]] (en anglais) | |
− | *[[Media: | + | *[[Media:scout_item_haunthat_on_fire02.wav|(scream) "Chapeau Hanté ! ''C'est de ta'' '''''faute !'''''"]] (en anglais) |
− | *[[Media: | + | *[[Media:scout_item_haunthat_on_fire03.wav|(scream) "Oh mon Dieu, mon ''chapeau fantôme est en feu !''"]] (en anglais) |
− | *[[Media: | + | }} |
− | |||
− | |||
− | == | + | {{soundList |
− | + | |colour = #F3A957 | |
− | + | |title = Effrayé par un [[Ghost/fr|Fantôme]] | |
− | *[[Media: | + | |image = Ghost_Yikes!.png |
− | *[[Media: | + | |image-size = 25px |
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:scout_item_haunthat_scared01.wav|"Ne regarde pas, Chapeau Hanté !]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_item_haunthat_scared02.wav|"Oh-''oh mon Dieu'', ça fait presque aussi peur que mon chapeau !"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
− | === | + | === {{icon item|Magical_Mercenary|25px}} Avec le {{item link|Magical Mercenary}} équipé === |
− | *[[Media: | + | {{hatnote|Ces répliques remplacerons les autres répliques par défaut pour la catégorie.}} |
− | *[[Media: | + | {{hatnote|Ces répliques sont en anglais.}} |
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Début de round''' | ||
+ | |image = Gette it Onne!.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = List of game modes/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:scout_item_unicorn_round_start01.wav|"Tagada tagada, là-dedans ! Je suis un ''superbe cheval rose !''"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_item_unicorn_round_start02.wav|"Ouais, ''marrez vous!'' Vous savez ce que les gonzesses adorent ? ''Les Licornes !'' '''''Ouvrez les yeux !'''''"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_item_unicorn_round_start03.wav|"Tu peux pas mettre de selle sur ''moi'', mon pote ! Je suis comme un ''vent rose''."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_item_unicorn_round_start04.wav|"Ouais, moquez vous ! Je vais vous ''l'enfoncez dans le cul''.]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_item_unicorn_round_start05.wav|"Je suis '''pas''' une ''licorne!'' J'suis un ''rhinocéros rose !''"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_item_unicorn_round_start06.wav|"'''''Licorne power!'''''"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
− | === | + | {{soundList |
− | *[[Media: | + | |colour = #F3A957 |
+ | |title = '''[[Domination/fr|Domination]]''' | ||
+ | |image = Dominating.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Domination/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:scout_item_unicorn_domination01.wav|"Les amis, c'est ''magique'', mec !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_item_unicorn_domination02.wav|"Vous avez un problème avec les chevaux ? ''Bouffe-moi cette corne !''"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_item_unicorn_domination03.wav|"Oh, j'viens juste de tagada mon sabot droit dans ton cul !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_item_unicorn_domination04.wav|"'''Voila''' comment une licorne soigne d'la putain de ''douleur !''"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_item_unicorn_domination05.wav|"''Voila'' comment une licorne fait, fiston !''"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_item_unicorn_domination06.wav|"Où est votre fin de conte de fée, Réponse? ''Hein ? Où qu'il est ?!''"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_item_unicorn_domination07.wav|"À chaque fois qu'une licorne te tue, ''tu peux faire un vœux !''"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_item_unicorn_domination08.wav|"Ouais, j'tai entendu rire tout à l'heure. Mais ça va maintenant, - ''t'es mort !''"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
− | == | + | {{soundList |
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''En Attaque, la charge utile avance''' | ||
+ | |image = BLU Bombcart.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Payload/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:scout_item_unicorn_cart_forward01.wav|"Allez, ''poussez ! Unicorn power!''"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
− | = | + | {{soundList |
− | + | |colour = #F3A957 | |
− | + | |title = '''Mise en [[Fire/fr|Feu]]''' | |
− | + | |image = Killicon fire.png | |
− | + | |image-size = 25px | |
− | + | |image-link = Fire/fr | |
− | *[[Media: | + | |content = |
− | *[[Media: | + | *[[Media:scout_item_unicorn_on_fire01.wav|"Ma magie de poney ne fait ''rien !''"]] (en anglais) |
− | + | *[[Media:scout_item_unicorn_on_fire02.wav|(petit cri) "''Licorne en feu !'' '''''Licorne en feu !'''''"]] (en anglais) | |
− | + | }} | |
− | == | + | {{soundList |
− | *[[Media: | + | |colour = #F3A957 |
+ | |title = '''Sous les effets d'une [[ÜberCharge/fr|Übercharge]]''' | ||
+ | |image = Item icon Kritzkrieg.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = ÜberCharge/fr | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:scout_item_unicorn_uber01.wav|"'''''Je suis un cauchemar à corne !'''''"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_item_unicorn_uber02.wav|"'''''Je suis une invincible licorne !'''''"]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
− | === | + | === {{icon item|Voodoo-Cursed Scout Soul|25px}} Avec l'{{Item link|Voodoo-Cursed Scout Soul}} équipé === |
− | *[[Media: | + | {{soundList |
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = Passif | ||
+ | |content = | ||
+ | Joue également si le joueur utilise la commande vocale "Crie de bataille" tant que Zombie Scout dans le mode Zombie Infection. | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_zombie01.wav|"L'herbe pousse, les oiseaux volent, le soleil brille mon pote, et moi, je reviens d'entre les morts !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_zombie02.wav|"D'la cervelle ! Mec, je pourrais tuer pour d'la cervelle, là !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_zombie03.wav|"Hey, j'aime la cervelle."]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_zombie04.wav|"Ha, t-tu sais ce qui serait rafraîchissant ? De la cervelle ! C'est délicieux !"]] (en anglais) | ||
+ | *[[Media:scout_sf12_zombie05.wav|"C'est pas original, mais c'est vrai, j'adore la cervelle."]] (en anglais) | ||
+ | }} | ||
− | == | + | == Répliques inutilisées == |
+ | {{hatnote|Ces répliques sont en anglais.}} | ||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Domination''' | ||
+ | |image = Unknownweapon.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = | ||
+ | |content = | ||
+ | ''Les répliques suivantes n'ont pas de mouvements de lèvres assignés.'' | ||
+ | *[[Media:Scout_domination03.wav|"T'essaie, au moins?"]] {{Robot response|Scout|domination03|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | *[[Media:Scout_domination04.wav|"Yo, est-ce que tu m'as vu t'attaquer, au moins?"]] {{Robot response|Scout|domination04|giant=yes}} (en anglais) | ||
+ | }} | ||
− | + | {{Audio Nav}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ | ||
{{Scout Nav}} | {{Scout Nav}} | ||
− | |||
− | [[Category:Lists of responses | + | [[Category:Lists of responses/fr]] |
− |
Latest revision as of 03:55, 24 February 2025
Les Réponses Vocales sont des répliques dépendant du contexte, qui se déclenchent lorsque le joueur réussit quelque chose, comme par exemple tuer un certain nombre d'ennemis avec une arme Principale ou une arme de Mêlée, ou lorsqu'il arrive quelque chose au joueur, comme être mis en feu. Le Scout possède diverses réponses vocales, toutes listées ci-dessous (en excluant les Commandes vocales).
Certaines réponses peuvent également être prononcées par le Robot Scout, dans des conditions similaires. Pour écouter ces réponses, appuyez sur ce bouton à coté du dialogue souhaité. Choisissez ce bouton pour entendre les réponses du Robot Scout géant.(Les réponses du Robot Scout n'ayant jamais été traduites en Français, elles ne sont disponible qu'en Anglais uniquement.)
Sommaire
- 1 Répliques liées aux Railleries
- 2 Répliques liées aux meurtres
- 3 Répliques liées aux Dominations
- 4 Répliques liées à des évènements
- 5 Répliques liées aux armes
- 6 Répliques liées aux objectifs
- 7 Répliques liées aux contrats
- 8 Répliques liées aux Duels
- 9 Répliques liées au Mode compétitif
- 10 Répliques liées au Mann vs. Machine
- 11 Répliques liées au mode Versus Saxton Hale
- 12 Répliques liées à Halloween / Pleine Lune
- 13 Répliques liés aux cosmétiques
- 14 Répliques inutilisées
Répliques liées aux Railleries
Toutes les répliques associées aux railleries initiée par le joueur se trouvent dans la page Railleries du Scout avec une description de l'animation.
Répliques liées aux meurtres
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
Répliques liées aux Dominations
Bien qu'ils sont utilisées, la version française du jeu ne joue pas de réponses lors de dominations ou de vengeances perpétrées par un Scout. Cela n'affecte en rien les réponses du Robot Scout qui parlera peu importe le doublage choisi.
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
![]() |
|
Répliques liées à des évènements
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Bien qu'ils sont utilisées, la version française du jeu ne joue pas de dialogues pour les Succès en tant que Scout. Cela n'affecte en rien les réponses du Robot Scout qui parlera peu importe le choix du doublage choisi.
|
Répliques liées aux armes
![]() |
Bien qu'ils sont utilisées, la version française du jeu ne joue pas de dialogues lorsque le Bonk! Atomic Punch est utilisé. Cela n'affecte en rien les réponses du Robot Scout qui parlera peu importe le doublage choisi.
|
![]() |
Bien qu'ils sont utilisées, la version française du jeu ne joue pas de dialogues lorsque le Bonk! Atomic Punch est utilisé.
|
![]() |
Bien qu'ils sont utilisées, la version française du jeu ne joue pas de réponses lorsque le Bonk! Atomic Punch est équipé.
|
![]() |
Ne se déclenche que si le Scout attaque environ une seconde après l'activation. |
![]() |
Bien qu'ils sont utilisées, la version française du jeu ne joue pas de dialogues lorsque le Crit-a-Cola ne fait plus d'effet. Cela n'affecte en rien les réponses du Robot Scout qui parlera peu importe le doublage choisi.
|
![]() |
|
![]() |
Bien qu'ils sont utilisées, la version française du jeu ne joue pas de réponses lorsque la balle de baseball étourdi un ennemi. Cela n'affecte en rien les réponses du Robot Scout qui parlera peu importe le choix du doublage choisi.
|
![]() |
Bien qu'ils sont utilisées, la version française du jeu ne joue pas de réponses lorsque le Marchand de Sable est équipé. Cela n'affecte en rien les réponses du Robot Scout qui parlera peu importe le doublage choisi.
|
![]() |
Bien qu'ils sont utilisées, la version française du jeu ne joue pas de réponses lorsque la balle de baseball est ramassée. Cela n'affecte en rien les réponses du Robot Scout qui parlera peu importe le choix du doublage choisi.
|
![]() |
Bien qu'ils sont utilisées, la version française du jeu ne joue pas de réponses lorsque le Scout fait des doubles sauts. Cela n'affecte en rien les réponses du Robot Scout qui parlera peu importe le doublage choisi.
|
![]() |
Bien qu'ils sont utilisées, la version française du jeu ne joue pas de réponses lorsque le Scout fait des triples sauts. Cela n'affecte en rien les réponses du Robot Scout qui parlera peu importe le doublage choisi.
|
Répliques liées aux objectifs
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Répliques liées à la Charge Utile
Bien qu'ils sont utilisées, la version française du jeu ne joue pas de réponses d'un Scout faisant référence à la Charge Utile. Cela n'affecte en rien les réponses du Robot Scout qui parlera peu importe le doublage choisi.
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Répliques liées aux contrats
Contrat terminé |
Contrat difficile
|
Répliques liées aux Duels
![]() |
|
Répliques liées au Mode compétitif
Préparation
![]() |
|
Résultats
Match remporté |
|
Compétition remportée |
Rare |
Monter en Grade |
Meilleur score |
Répliques liées au Mann vs. Machine
Pendant une Vague
Après avoir été ravivé avec un Réanimation |
|
Spécifique à Mannhatan
Porte |
Robots attaquant
Robots ont pris la porte
|
Après une Vague
Recevant un Killstreak Kit/fr/Fabricateur de Killstreak |
Drop Commun
Drop Rare
Drop Divin
|
Répliques liées au mode Versus Saxton Hale
"Remarque : les répliques pour ce mode ont été fournies par James McGuinn."
![]() |
Au dessus
Derrière
Contact
|
![]() |
|
![]() |
Medic is dead |
Escalader les murs |
![]() |
|
Répliques liées à Halloween / Pleine Lune
Résultats de la Roue du Destin
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Pendant le combat contre Merasmus
![]() |
|
![]() |
Répliques liées à Helltower
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Divers
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
Répliques liés aux cosmétiques
Avec le Chapeau Hanté équipé
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
|
Avec le Mercenaire magique équipé
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Avec l'Âme du Scout Maudite-par-le-Vaudou équipé
Passif |
Joue également si le joueur utilise la commande vocale "Crie de bataille" tant que Zombie Scout dans le mode Zombie Infection.
|
Répliques inutilisées
![]() |
Les répliques suivantes n'ont pas de mouvements de lèvres assignés.
|
|