Galleria
Cette page est en cours de traduction en français. Si vous parlez français, écrivez sur la page de discussion ou contactez ceux qui ont déjà contribué à cette page (en regardant l'historique). |
Galleria | |
---|---|
Informations de base | |
Type de carte : | Destruction de joueurs |
Nom du fichier : | pd_galleria
|
Date d'ajout : | Patch du 7 décembre 2023 (Smissmas 2023) |
Variantes : | Nucleus (Roi de la Colline), Destruction de joueurs, Nucleus VSH et Nucleus (Arena) |
Développeur(s) : | Patrick « Zeus » Hennessy James Jameson Gabriel « MCL15 » Macken Alex « FGD5 » Stewart Paul « Brokk » Clausen Chandler « OctoBlitz » Dunaway Stuffy360 Kirill « BadassCook » Ruzanov Brandon « Bonk Nickeltoon » Koller Robert « Spleep » Chisholm |
Informations sur la carte | |
Environnement : | Centre commercial |
Cadre : | Crépuscule |
Dangers : | Surface glissante Surfaceuse de glace Chute de débris Fosse de lancement (Fosse) |
Photos de la carte | |
Vue aérienne | |
Timbre de carte | |
Classement des parrains |
« | Venez tous nombreux à la Galleria de Teufort et découvrez nos grandes festivités de Smissmas ! Un univers de plaisir et de shopping ouvert tous les jours de 9 h à 21 h !
— Publicité pour Galleria
|
» |
Galleria est une carte de Destruction de joueurs créée par la communauté et ajoutée dans la mise à jour Smissmas 2023. Elle se déroule dans la Galleria de Teufort, un centre commercial implanté dans la ville de Teufort, avec de la musique qui joue en arrière-plan. Le centre du bâtiment accueille une cour circulaire avec une patinoire très glissante autour d'un imposant sapin de Noël. Mais ceux qui ont l'œil attentif se rendront compte que l'arbre est en réalité un missile déguisé avec des branches en tôle ondulée soudées de façon amateur, une sorte de tuyau qui s'enroule autour de la fusée comme s'il s'agissait d'une guirlande.
L'objectif de la carte consiste à collecter des « cadeaux » (bidons d'essence) et à les déposer au « sapin » sous le prétexte d'un échange de cadeaux « Secret Santa ». Chaque fois que la zone de dépôt est fermée, une surfaceuse de glace tourne en boucle autour de la patinoire, tuant tout joueur qu'elle touche soit par l'avant, soit par les extensions latérales situées à l'arrière de la machine. Quand une des deux équipes gagne le round, la fusée décolle à travers le centre circulaire du dôme en verre et arrache les « branches » en tôle qui retombent sur les joueurs en dessous. Elles sont dangereuses pour ces derniers. La fosse de la fusée contient l'échappement pour son lancement, mais y plonger entraîne une mort semblable à celle provoquée par une fosse ou une falaise.
Cette carte possède également son propre annonceur : Sheila, la voix au ton ennuyé qui provient des haut-parleurs.
Galleria a été contribuée au Steam Workshop.
Sommaire
Emplacements (traduction en cours) 🌍
- The Ice Rink : The ice skating rink that dominates the center of the map. It contains the map's delivery zone (the "tree"), which unlocks periodically. When locked, the ice resurfacer circles the tree, instantly killing anyone it collides with (though it is possible to stand on top of it unharmed). The ice is slippery, making movement difficult as players keep their momentum.
- The Perimeter : The series of ledges and shops which directly surround the Ice Rink. The Perimeter is further divided into "RED-Side Perimeter" and "BLU-Side Perimeter", based on which spawn room is on that side of the map.
- The Food Court : The ground level of the Perimeter, also divided into a RED side and a BLU side by the Skate Rental.
- Elevator Lobbies are high-traffic junctions between the Skate Rental, Food Courts and the Outer Concourse with the Spawn Gates. Each as an often-overlooked dropdown. Both elevators are stopped at the inaccessible fourth floor, visible from the Control Room.
- Control Room : The Control Room is one of the buildings on the perimeter located at a halfway point between each team's side. It has no connection to the point from the second floor, but has an opening to the rink on the first floor. It is a spytech-themed room with slanted glass windows overlooking the rink and a large neutral-colored launch control panel in the center. The control panel has a number of attached monitors displaying various launch-related technical readouts, jokes, and references. The entrances to the Control Room are metal security doors which open on round start and slowly close on round end.
- Cinema : Directly across from the Control Room is the Cinema. It is entered from each team's side by an escalator and in its center are two sets of staircases which lead down to the Perimeter, where the escalators to the Food Court are. On each side there are entrances to balconies which overlook most of the area.
Stratégie
« Sun Tzu n'a aucun plan contre nous ! » La page de stratégie communautaire de cette carte est une ébauche. À ce titre, elle n'est pas complète. Vous pouvez aider le projet de stratégie communautaire du wiki Team Fortress en le développant. Notes : aucune note n'a encore été ajoutée. |
Historique des mises à jour
Patch du 7 décembre 2023 (Smissmas 2023)
- Ajout de Galleria au jeu.
- Correction d'un problème avec les « cubemaps » dans
pd_galleria
.
Anecdotes (traduction en cours) 🌍
- The control panels in the control room make a number of game, holiday, and historic references:
- The Naughty/Nice indicator references a tradition that the target, Santa Claus, monitors who is naughty and who is nice.
- The mission flight path refers to the commonly illustrated, late 1960s Apollo mission flight path (anglais), but here modified to target Santa's facilities at the North Pole.
- Above the flight path is Engineer's favorite equation, used to calculate Phong (anglais) lighting in-game.
- The Bleeps, Sweeps, Creeps indicator refers to dialog (anglais) from the movie La Folle Histoire de l'espace.[1]
- 0.166 G is the gravity of the Moon relative to that of Earth, 1.0 G.
- MCL-15 is the signature of the artist.
- The soda choices refer to particular principles in nuclear physics, in order, fluorescence (fluorescent fizz), effet Tcherenkov (cherenkov cream), état plasma (dr. plasma), Rad (blue radsberry), and eau lourde (heavy water).
- The Dapper Cadaver store's purple and gold fleur de lis decor, sign (anglais), and poster (anglais) reference the Spy's preference for exclusive French suits (anglais) and to the name of a magazine (anglais) that the Spy is reading in Expiration Date.
- The main voice inspirations for the announcer were Dr. Girlfriend (anglais) from The Venture Bros and Roz, the administrator from Monstres et Cie.
- FGD Luxury Automobiles (anglais) refers to FGD5 (anglais) who created various assets for the map including the cars in the showroom and the ice resurfacer.
- "Prince" car poster (anglais) : The car is modeled on the late-1950s Chevrolet Bel Air. The woman's attire and the model name "Prince" were selected to form a visual pun reference to the 1990s TV show Le Prince de Bel-Air.[2]
- "Washington" car poster (anglais) : The car is modeled on the early-1970s Lincoln Continentals (anglais). Playing on cars and cities named for U.S. Presidents, the poster uses the name "Washington".
- "Country Cruisier" car poster (anglais) : The car is modeled on the 1968 Mercury Colony Park (anglais) station wagon.[3] 1960's Colony Parks were lined up within the Country Cruisier (anglais) series of Mercury station wagons.
- The movie posters in the Cinema refer to popular movies or other media from the 1960s-1980s.[4]
- Saws refers to Jaws, 1975.
- Evil RED 2: RED by Dawn refers to Evil Dead 2: Dead by Dawn, 1987.
- Mad Milk: The Ultimate Milkman of the Future refers to Mad Max: The Magnum Force of the Future, 1979.
- Dr. Yes refers to Dr No, 1962.
- Sentry Busters ("They're here to bust some Sentry Guns") refers to SOS Fantômes ("They're here to save the world."), 1984, but to no specific real poster.
- Weekend at Heavy's refers to Week-end chez Bernie, 1989.
- Trains, Trains and Trainsmobiles refers to Un ticket pour deux, 1987.
- How Ol' Nick Stole Smissmas 2's poster does not reference any specific movie, but the title is a reference to Le Grincheux qui voulait gâcher Noël.
- The title and art broadly refers to the incidents of A Smissmas Story, where Nicholas Crowder (Vieux Nick) attempted to steal children from a mall in Teufort.
- Minor League refers to Les Indians, 1989.
- Faulty Siphon and the Golden Pan refers to Monty Python : Sacré Graal !, 1975.
- Carmack Computers (anglais) is a reference to Doom co-creator John Carmack.[5]
- The Telmax poster (anglais) in the back of the store states, in fine print, "Small tumors are known to form within any yeast products sent through the device. Use with caution.", referring to the JRI du Pain, including Expiration Date.
- The "Big Bob's Ballbearings Bananas Roller Skates & Floor Wax, Inc" (anglais) (with floor models outside their door, including the "fresh floor wax" trope) refers to a comic of the same title (anglais) of The Far Side by Gary Larson.
Galerie
Affiches de films
Les légendes suivantes de la galerie fournissent des liens vers leur équivalent d'origine.
Saws.
(exemple d'affiche (anglais))Evil RED 2.
(exemple d'affiche (anglais))Mad Milk.
(exemple d'affiche (anglais))Dr. YES.
(exemple d'affiche (anglais))Weekend at Heavy's.
(exemple d'affiche (anglais))Trains, Trains and Trainsmobiles.
(exemple d'affiche (anglais))How Ol' Nick Stole Smissmas 2.
Minor League.
(exemple d'affiche (anglais))Faulty Siphon and the Golden Pan.
(exemple d'affiche (anglais))Publicité pour le film Saxton Hale's Jungle Inferno.
Promotion pour le pop-corn Jungle Inferno et la peluche yéti anti-stress reconstituée à partir de morceaux.
Enseignes et affiches commerciales
L'aire de restauration et la patinoire (rez-de-chaussée)
Restaurants pour lesquels les enseignes n'étaient jusqu'à présent connues que par le biais de panneaux.
Hall extérieur (rez-de-chaussée)
Enseignes commémoratives.
Autres
Plaque qui rend hommage à Eric Smith.
Références
- ↑ Les créateurs (anglais) confirment les différentes références. « (Bleeps, Sweeps, Creeps) »
- ↑ Les créateurs (anglais) confirment les références d'affiches de voitures.
- ↑ Un créateur (anglais) confirme la référence d'affiche de voiture.
- ↑ Les créateurs (anglais) confirment les différentes références.
- ↑ Les créateurs (anglais) confirment les différentes références. « Yes, all hail the creator of BSP (anglais). » — Brokkhouse
|
|