Difference between revisions of "Meet the Spy/pl"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(Creating page (version pl))
 
m (Auto: templateRenameMapping (Review RC#3557105))
 
(45 intermediate revisions by 17 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Infobox video
+
{{update trans}}
|class=Spy
+
{{DISPLAYTITLE:Poznajcie Szpiega}}
|release_date=May 19, 2009
+
 
|length=3:20
+
{{Video infobox
 +
| title        = Poznajcie Szpiega
 +
| class       = Spy
 +
| release_date = 19 maja 2009
 +
| length       = 3:19
 
}}
 
}}
  
== Video ==
+
== Film ==
  
 
{{youtube|OR4N5OhcY9s}}
 
{{youtube|OR4N5OhcY9s}}
 
+
==Transkrypt filmu "Poznajcie Szpiega"==
==Meet the Spy video transcript==
 
 
{| class="wikitable collapsible collapsed" width="100%"
 
{| class="wikitable collapsible collapsed" width="100%"
! class="header" | Transcript
+
! class="header" | Transkrypt
 
|-
 
|-
|[''Shot opens on ringing alarm bell; sirens and klaxons play in the background'']
+
|[''Dzwonek alarmu zaczyna dzwonić.'']
  
'''The Administrator:''' "Intruder Alert! A [[RED]] [[Spy]] is in the base!"
+
'''Administrator:''' "Uwaga intruz! [[RED/pl|Czerwony]] [[Spy/pl|Szpieg]] jest w bazie!"
  
[''Signs illuminate on a large Security Panel: "Intruder Alert', 'RED Spy' and 'In Base'; Pull out to reveal the [[BLU]] [[Soldier]] watching the board'']
+
[''Zapalają się lampki kontrolne na wielkiej tablicy świetlnej w stróżówce: "Uwaga Intruz', 'Czerwony Szpieg' oraz 'Jest w bazie'; Po oddaleniu obrazu widać [[BLU/pl|Niebieskiego]] [[Soldier/pl|Żołnierza]] patrzącego na tablicę'']
  
'''Soldier:''' "A RED Spy is in the base!?"
+
'''Żołnierz:''' "Szpieg z RED jest w bazie!?"
  
[''[[Intruder Alert (Soundtrack)|Intruder Alert]] begins to play. The Soldier reaches from off-screen and pulls a [[Shotgun]] off a rack of weapons. Cut to the Soldier dashing down the stairs and through the [[2Fort]] sublevel while saying "Hut, Hut, Hut!" with every step he takes'']
+
[''[[Intruder Alert (Soundtrack)|Muzyka z Sygnału Alarmowego]] zaczyna grać. Żołnierz bierze ze ściany [[Shotgun/pl|Strzelba]]. Zbiega po schodach w dół do pokoju z dokumentami'']
  
'''The Administrator:''' "Protect the [[intelligence|briefcase]]!"
+
'''Administrator:''' "Chronić [[intelligence|neseser]]!"
  
'''Soldier:''' "We need to protect the briefcase!"
+
'''Żołnierz:''' "Musimy chronić neseser!"
  
[''Camera pans to reveal the BLU [[Scout]] trying to open the code-locked 'Briefcase Room' door'']
+
[''Kamera pokazuje [[Scout/pl|Skauta]] z BLU próbującego otworzyć drzwi pokoju z neseserem'']
  
'''Scout:''' "Yo, a lil' help here!?"
+
'''Skaut:''' "Joł, może mała pomoc!?"
  
[''The Soldier pushes the Scout aside and begins to 'decode' the combination'']
+
[''Żołnierz odpycha Skauta i wstukuje kod'']
  
'''Soldier:''' "All right, all right, I got it. Stand back son. 1, 1, 1, umm... '''1'''!"
+
'''Żołnierz:''' "Dobra, już mam, odsuń się synu. 1, 1, 1, emm... '''1'''!"
  
'''Scout:''' Let's go, let's go-
+
'''Skaut:''' Ruszajmy, ruszajmy-
  
[''BLU [[Heavy]] comes around the corner, [[Minigun|Sasha]] in-hand, charging towards the Scout and Soldier'']
+
[''Niebieski [[Heavy|Gruby]] wybiega zza rogu z [[Minigun/pl|Sashą]] w rękach wycelowaną w Skauta i Żołnierza.'']
  
'''Heavy:''' "'''INCOMING!'''"
+
'''Gruby:''' "'''NADCHODZĘ!'''"
  
[''Heavy shoulder-barges the door, destroying it. The three of them are sent tumbling and screaming into the Intelligence Room. The Scout reaches the desk to discover the briefcase is perfectly safe.'']
+
[''Gruby wyłamuje drzwi i wszyscy trzej wpadają z krzykiem do pokoju z dokumentami. Skaut odkrywa, że są one bezpieczne.'']
  
'''Scout:''' ''[while screaming, he notices the briefcase]'' "AAAAAHHHH- Hey, it's still here!"
+
'''Skaut:''' ''[krzycząc, zauważa neseser]'' "AAAAAHHHH- Hej, on wciąż tu jest !"
  
'''Heavy:''' AAAAalright then.
+
'''Gruby:''' W porząsiu.
  
'''Spy:''' "Ahem."
+
'''Szpieg:''' "Ahem."
  
[''Camera zooms in to reveal the BLU [[Spy]], with the BLU [[Sniper]]'s corpse over one shoulder.'']
+
[''Kamera pokazuje [[Spy/pl|Szpiega]] z BLU, z ciałem [[Sniper/pl|Snajpera]] z RED na ramieniu'']
  
'''Spy:''' "Gentlemen."
+
'''Szpieg:''' "Panowie."
  
[''Meet the Spy' Title Card'']
+
[''Karta Poznajcie Szpiega'']
  
[''Cut back to the Spy, carrying the dead Sniper towards the desk.'']
+
[''Powrót do Szpiega, podchodzi do biurka.'']
  
'''Spy:''' "I see the briefcase is safe."
+
'''Szpieg:''' "Widzę, że neseser jest bezpieczny."
  
'''Soldier:''' "Safe and sound, mm-hmm."
+
'''Żołnierz:''' "Bezpieczny i nietknięty."
  
'''Scout:''' "Yeah, it is!"
+
'''Skaut:''' "Jasne, że jest!"
  
'''Spy:''' "Tell me... did anyone happen to kill a RED Spy on the way here?"
+
'''Szpieg:''' "Powiedzcie... czy komuś zdarzyło się zabić Czerwonego Szpiega po drodze?"
  
[''The other three BLUs shake their heads and shrug'']
+
[''Pozostali członkowie drużyny Niebieskich zaprzeczają.'']
  
'''Spy:''' No? Then we still have a problem.
+
'''Szpieg:''' Nie? W takim razie dalej mamy problem.
  
[''He deposits the Sniper's body on the desk, revealing a bloody [[Knife]] in his back.'']
+
[''Szpieg kładzie martwego Snajpera na stole, pokazując [[Knife/pl|nóż]] wbity w jego plecy.'']
  
'''Soldier:''' "...and a ''Knife''."
+
'''Żołnierz:''' "...i ''nóż''."
  
[''The Scout approaches and removes the knife.'']
+
[''Skaut podchodzi i wyjmuje nóż z pleców Snajpera.'']
  
'''Scout:''' "Oooh, big problem. I've killed plenty of Spies; they're dime-a-dozen back-stabbing scum-bags - like you!"
+
'''Skaut:''' "Oj, duży problem. Kropnąłem już sporo szpiegów.; To nic nie warte, tchórzliwe szumowiny - jak ty !"
  
[''The Scout attempts to manipulate the knife like the Spy, only to cut himself on the finger and drop it.'']
+
[''Skaut bawi się nożem, rani sobie palec i upuszcza go.'']
  
'''Scout:''' "Ow! No offense."
+
'''Skaut:''' "Bez urazy."
  
'''Spy:''' "If you managed to kill them, I assure you, they were ''not'' like me. [''The Spy deftly retrieves the knife and flicks it shut, handing it back to the Scout.''] And nothing... ''nothing'' like the man loose inside this building."
+
'''Szpieg:''' "Jeśli zdołałeś ich zabić, to zapewniam Cię, że oni nie byli jak ja. [''Szpieg zręcznie zabezpiecza nóż i oddaje go Skautowi.''] I ani trochę... ani troszkę jak człowiek, który biega swobodnie po tym budynku."
  
'''Scout:''' "What're you? President of his fan club?"
+
'''Skaut:''' "A ty co? Przewodniczący jego fanklubu?"
  
'''Soldier''' & '''Heavy''': ''(chuckling)''
+
'''Żołnierz''' i '''Gruby''': ''(chichoczą)''
  
[The Spy turns to face the Scout.]
+
[Szpieg odwraca się do Skauta.]
  
'''Spy:''' "No... that would be ''[[Non-player characters#The Scout's Mother|your mother]]!''"
+
'''Szpieg:''' "Nie... prędzej ''[[Non-player characters#The Scout's Mother|Twoja matka]]!''"
  
[''The Spy reveals a folder and slaps it down on the table, revealing several compromising photographs of the RED Spy and the Scout's Mother.'']
+
[''Szpieg rzuca teczkę o stół, z której wypadają kompromitujące zdjęcia Szpiega z RED i matki z BLU Skauta.'']
  
'''Scout:''' ''[stammers out of shock and disbelief]''
+
'''Skaut:''' ''[Jąka się w szoku i niedowierzaniu.]''
  
'''Spy:''' Indeed, and now he's here to f**k ''us''! So listen up boy, or pornography starring your mother will be the ''second'' worst thing that happens to you today."
+
'''Szpieg:''' W rzeczy samej, a teraz jest tutaj, aby nas wydupczyć ! Więc słuchaj chłopcze, albo pornografia z twoją matką będzie drugą najgorszą rzeczą jaka Cię dziś spotka."
  
[''[[Right Behind You (Soundtrack)|Right Behind You]] plays'']
+
[''[[Right Behind You (Soundtrack)|Soundtrack ,,Right Behind You"]] zaczyna grać'']
  
[''The Soldier and Heavy examine the photographs. The Heavy leans over and shows the Soldier one photo in particular.'']
+
[''Żołnierz i Gruby przeglądają fotografie. Gruby pokazuje Żołnierzowi jedną szczególnie'']
  
'''Soldier:''' Oh!
+
'''Żołnierz:''' Oh!
  
[The Scout frantically retrieves the photos as the Spy lights and smokes a cigarillo in the foreground.]
+
[Szpieg zapala papierosa. W tle Skaut zabiera zdjęcia Żołnierzowi i Grubemu.]
  
'''Scout:''' "Gimme dat!"
+
'''Skaut:''' "Oddawaj!"
  
'''Spy:''' "Zis Spy has already breached our defenses..."
+
'''Szpieg:''' "Ten Szpieg już przełamał naszą obronę..."
  
[''Fade to the RED Spy, creeping through the [[Hydro]] tunnels. He pauses at a corner, as the camera pulls back to reveal a BLU Level 3 [[Sentry Gun]] with its [[Engineer]]. He slides a [[Electro Sapper]] across the floor, disarming and destroying the Sentry Gun immediately'']
+
[''Ujęcie Czerwonego Szpiega biegnącego tunelami [[Hydro|wodnymi]]. Chowa się za rogiem, kamera ukazuje [[Sentry Gun/pl|działko strażnicze]] poziomu trzeciego obok [[Engineer/pl|Inżyniera]]. Szpieg ślizga [[Electro Sapper/pl|Elektro Saperem]] po podłodze i niszczy działko.'']
  
'''Engineer:''' "Sentry Down!"
+
'''Inżynier:''' "Działko zniszczone!"
  
[''The BLU Engineer throws his [[Wrench]] down and frantically reaches for his [[Pistol]], only to have the Spy shoot him in the head with the [[Revolver]]. The dead Engineer crashes through a door and the Spy steps over him and fires at a target off-screen (possibly a [[Pyro]] or a [[Scout]].'']
+
[''Niebieski Inżynier upuszcza [[Wrench/pl|klucz]] na podłogę i gorączkowo szuka swojego [[Pistol/pl|Pistol]]etu, lecz Szpieg strzela mu w głowę z [[Revolver| rewolweru]]. Martwy Inżynier osuwa się na drzwi, otwierając je. Szpieg wchodzi i strzela w osobę poza kadrem (prawdopodobnie w [[Pyro/pl|Pyro]] albo [[Scout/pl|Skauta]].'']
  
[''Cut back to the BLU Intelligence Room. The BLU Spy leans over the dead Sniper, gesturing frantically.'']
+
[''Powrót do pokoju z neseserem, Szpieg pochyla się nad ciałem, gestykulując nerwowo.'']
  
'''Spy:''' "You've seen what he's done to our colleagues!"
+
'''Szpieg:''' "Sami widzicie co zrobił z naszym kolegą!"
  
[''Flash back to the BLU Sniper, now alive and sniping from a dusty attic. The RED Spy creeps up on him and steps on a creaking floorboard, alerting the Sniper who engages him with the [[Kukri]]. A struggle ensues, and the Sniper is ultimately backstabbed.'']
+
[''Na ekranie pojawia się żywy Snajper, siedzący na strychu. Słysząc kroki skradającego się Szpiega, dobywa [[Kukri/pl|Kukri]] i zaczyna walczyć. Pojedynek kończy z nożem w plecach.'']
  
[''Cut back to BLU Intelligence Room'']
+
[''Powrót do pokoju z neseserem.'']
  
'''Spy:''' "And worst of all, he could be any one of us..."
+
'''Szpieg:''' "A co najgorsze, on może być jednym z nas..."
  
[''Fade to the RED Spy fighting a BLU [[Medic]], armed with a [[Bonesaw]].'']
+
[''Pokazana walka Szpiega z Niebieskim [[Medic/pl|Medykiem]], który próbuje uderzyć Szpiega [[Bonesaw/pl|piłą do kości]].'']
  
'''Medic:''' "'''''Raus''''', '''''raus'''''!(Out! Out!)"
+
'''Medyk:''' "'''''Raus''''', '''''raus'''''!(Out! Out!)"
  
[''The Spy breaks the Medic's arm, disarming him. Close-up on the Spy's face as he disguises as the Medic, sans spectacles.'']
+
[''Szpieg łapie Medyka za ramię rozbrajając go. Na jego oczach przebiera się za niego (bez okularów)'']
  
'''Medic:''' (gasps) "'''''Nein'''''...(No...)"
+
'''Medyk:''' (wstrzymując oddech) "'Nie !"
  
[''The Spy kills the Medic with a well-placed chop to the throat, knocking off his spectacles, which he catches and wears, completing his disguise.'']
+
[''Szpieg zabija Medyka precyzyjnym uerzeniem w gardło. Łapie okulary i zakłada je.'']
  
[''Cut back to BLU Intel Room. The BLU Spy looks frantic.'']
+
[''Powrót do pokoju z neseserem. Niebieski Szpieg zaczyna histeryzować.'']
  
'''Spy:''' "He could be in this very room! He could be ''you''! He could be ''me''! He could even be-"
+
'''Szpieg:''' "Może być w tym samym pomieszczeniu! Może być Tobą! Może być Mną! Może nawet być..."
  
[''The Spy is cut off as his head explodes violently. The camera switches to the Soldier, Shotgun in hand, with a confused Heavy, and a panicked Scout.'']
+
[''Głowa Szpiega eksploduje. Kamera przechodzi na Żołnierza z wycelowanym shotgunem, Grubego przyglądającego się zdziwionym wzrokiem i panikującego Skauta.'']
  
'''Scout:''' "Whoa, whoa, ''whoa''!"
+
'''Skaut:''' "Wow, wow, wow!"
  
'''Heavy:''' "Oh!"
+
'''Gruby:''' "Oh!"
  
'''Soldier:''' "What? It was obvious! [''The Soldier pumps his Shotgun, discarding the spent shell.'']
+
'''Żołnierz:''' "Co, to było oczywiste ! [''Żołnierz przeładowuje shotguna, odrzucając łuskę'']
He's the RED Spy! Watch, he'll turn red any second now..."
+
To Czerwony Szpieg. Patrzcie, za sekundę zmieni się w czerwonego..."
  
[''The Soldier and Heavy approach the dead Spy, with The Soldier prodding the Spy's foot with his Shotgun.'']
+
[''Żołnierz i Gruby podchodzą do ciała. Żołnierz trąca podeszwę buta Szpiega shotgunem.'']
  
'''Soldier:''' "''Any'' second now... See? ''Red''! Oh, wait...that's blood."
+
'''Żołnierz:''' "Za sekundę... Widzicie? Czerwony! Nie, chwilka... To krew..."
  
[''The Scout lingers behind, his expression sinister. He approaches the Soldier and Heavy, retrieving the knife he pocketed earlier, and flicking it open easily. As he approaches, he flickers and melts, revealing himself to be the RED Spy'']  
+
[''Skaut wolno podchodzi do nich z groźną miną. Wyjmuje z kieszeni nóż i z łatwością go rozkłada. Powoli zmienia się z powrotem w Czerwonego Szpiega.]  
  
'''Heavy:''' "So, we still got problem..."
+
'''Gruby:''' "Więc, dalej mamy problem..."
  
'''Soldier:''' "''Big'' problem... alright, who's ready to go find this Spy?"
+
'''Żołnierz:''' "'Duży problem... Dobra, kto się pisze na znalezienie tego Szpiega?"
  
'''Spy:''' "Right behind you."
+
'''Szpieg:''' "Tuż za wami."
  
[''Team Fortress 2 ending flourish music plays, with the stabbing of the Soldier and Heavy punctuating the beat of the tune.'']
+
[''Gra utwór końcowy z filmów Meet the Team. Szpieg zabija Żołnierza i Grubego w rytm muzyki. '']
  
[''[[Petite Chou-Fleur (Soundtrack)|Petite Chou-Fleur]] plays'']
+
[''Gra [[Petite Chou-Fleur (Soundtrack)/pl|Petite Chou-Fleur]]'']
  
[''Fade to the scattered photos of the Scout's Mother. The RED Spy retrieves one of them and smiles wistfully.'']
+
[''Ukazane zdjęcia matki Skauta. Czerwony Szpieg wybiera jedno z nich.'']
  
'''Spy:''' "Ahh... ''ma petite chou-fleur.''"
+
'''Szpieg:''' "Ahh... mój mały kalafiorek...''"
  
[''The RED Spy walks off with the BLU team's intel in tow.'']
+
[''Czerwony Szpieg odchodzi z neseserem niebieskich w dłoni.'']
 
|}
 
|}
  
==Leak==
+
==Wyciek==
[[Image:Youtube fail.png|64px|right|Welcome to the Internets.]]
+
[[Image:Youtube fail.png|64px|right|Witamy w Internecie.]]
  
''Meet the Spy'' was leaked on May 17, 2009 due to a YouTube bug which allowed iPhones to view videos marked as "Private." This inspired a series of posts on the official blog, and Valve awarded themselves a "Corporate Achievement" called "Welcome to the Internets," with the description "Fail to understand what Private means on YouTube."
+
''Poznaj Szpiega'' wyciekło w Maju 17, 2009 z powodu błędu w oprogramowania aplikacji YouTube pozwalająca na obejrzenie filmów oznaczone jako "Prywatne" przez użytkowników iPhona. Zainspirowało to serię tekstów na blogu a Valve nagrodziło użytkowników którzy obejrzeli ten filmik przed premierą osiągnięciem  zwanym "Welcome to the Internets" (Witaj w internetach) z opisem  "Fail to understand what Private means on YouTube" (Nawal w zrozumieniu co oznacza prywatność na YouTube).
  
In the officially released version, one of the alert panels reads "Leaked Video." It originally read "Lost Memory." Also, the Administrator only says "Intruder alert!" once instead of twice as in the official release.
+
W oficjalnej wydanej wersji można przeczytać na jednym z paneli "Leaked Video" (Video z przecieku). W oryginale w tym samym miejscu można przeczytać "Lost Memory" (Stracona pamięć). Także administratorka mówi "Intruder Alert" tylko raz, gdy w oficjalnie wydanej wersji mówi to dwa razy.
  
==Notes==
+
==Uwagi==
*In the Russian version, when the RED Spy destroys the BLU Engineer's Sentry Gun, the Engineer does not say "Sentry Down", unlike in other versions. Also, the Medic and Sniper fights are silenced to an extent as well.
+
*W Rosyjskiej wersji, podczas gdy Szpieg z RED zniszczył Działko Inżyniera BLU, Inżynier nie mówi "Działko Strażnicze zniszczone!", jak w innych wersjach. Także walki z Medykiem i Snajperem są wyciszone, niż w innych wersjach.
*The tracks "[[Right Behind You (Soundtrack)|Right Behind You]]", "[[Petite Chou-Fleur (Soundtrack)|Petite Chou-Fleur]]", and "[[Intruder Alert (Soundtrack)|Intruder Alert]]" were featured in this video, after which they were patched into TF2's [[Team Fortress 2 Official Soundtrack|soundtrack]].
+
*W 0:19 Skaut trzyma [[sandman/pl|Piaskun]] zamiast [[Bat/pl|Kija]].
*The RED Spy disguised as the BLU Scout was able to touch the BLU Intelligence briefcase. Unlike in-game, the Spy was not forced to drop his disguise and take the intelligence.
+
*Utwory "[[Right Behind You (Soundtrack)/pl|Right Behind You]]", "[[Petite Chou-Fleur (Soundtrack)/pl|Petite Chou-Fleur]]", i "[[Intruder Alert (Soundtrack)/pl|Intruder Alert]]" które są w filmie, później zostały dodane do [[Team Fortress 2 Official Soundtrack|Ścieżki dźwiękowej]] Team Fortress 2.
*When the RED Spy kills the BLU Medic, a wooden crate from ''{{W|Half-Life 2}}'' is visible in the background.
+
*Gdy Szpieg z RED zabija Medyka z BLU, w tle widoczna jest skrzynka z ''[[w:Half-Life 2|Half-Life 2]]''.
*The alarm bell and signal board at the beginning is an "Alarm-O-Tron 5000". These alerts are displayed below. The alerts in bold display the specific warnings which were activated and lit during the video.
+
*Sygnał alarmowy i tablica to "Alarm-O-Tron 5000". Wszystkie komunikaty wyświetlone są poniżej. Pogrubione teksty to te, które zostały uaktywnione w trakcie filmiku.
  
 
:{| class="wikitable grid" style="text-align:center;"
 
:{| class="wikitable grid" style="text-align:center;"
|Emergency || On Cap || '''Intruder Alert''' || Is Fired || BLU Demoman || Depressed
+
|Awaryjne || Na punkcie || '''Uwaga Intruz''' || Jest Zwolniony || BLU Demoman || Ma Depresje
 
|-
 
|-
|All Clear || RED Scout || Exploding || On Fire || BLU Engineer || About to Explode
+
|Wszystko Wyczyszczone || RED Skaut || Eksploduje || Jest w ogniu || BLU Inżynier || Eksplodował
 
|-
 
|-
|Vaporized || Team Update || New Mission || On Break || BLU Sniper || Is Drunk
+
|Odparowany || Aktualizacja Drużynowa || Nowa Misja || Na przerwie || BLU Snajper || Jest Pijany
 
|-
 
|-
|In Surgery || Needs a Ride || RED Medic || RED Heavy || RED Pyro || Defenestrated
+
|Operuje || Potrzebuje podwózki || RED Medyk || RED Heavy || RED Pyro || Niedołężny
 
|-
 
|-
|Smells || RED Sniper || Drowned || Behind You || Is a Man || Owns Base
+
|Śmierdzi || RED Snajper || Utonął || Tuż za tobą || Jest Mężczyzną || Poza Bazą
 
|-
 
|-
|Backstabbed || Stole a Car || BLU Spy || Found Dracula || Is a Woman || BLU Soldier
+
|Zadźgał || Ukradł auto || BLU Szpieg || Znalazł Draculę || Jest Kobietą || BLU Żołnierz
 
|-
 
|-
|Again || Hit by Train || RED Engineer || Lost Briefcase || RED Demoman || Above You!
+
|Ponownie || Uderzony przez pociąg || RED Inżynier || Zgubił Teczkę || RED Demoman || Za tobą!
 
|-
 
|-
|Is a Robot || Look Out || Sabotage || Needs Ammo || On Toilet || Electrocuted
+
|Jest Robotem || Uważaj || Sabotuje || Potrzebuje Amunicji || Jest w Toalecie || Porażony Prądem
 
|-
 
|-
|BLU Scout || Has Evil Twin || '''RED Spy''' || RED Soldier || Pushing Cart || '''In Base'''
+
|BLU Skaut || Ma złego bliźniaka || '''RED Szpieg''' || RED Żołnierz || Pcha Wózek || '''Jest w Bazie'''
 
|-
 
|-
|RED Spy || BLU Medic || Sleeping || Wounded || Needs Backup || Exploded
+
|RED Szpieg || BLU Medyk || Śpi || Zranił || Potrzebuje Wsparcia || Eksplodował
 
|-
 
|-
|Hungry || Leaked Video || BLU Heavy || BLU Pyro || Smothered || Jarate
+
|Głodny || Wyciekł film || BLU Gruby || BLU Pyro || Głuchy || Śikwongo
 
|-
 
|-
|Has Briefcase || Outside Base || Needs Roommate || Mangled || Opened Briefcase || Lost Dracula
+
|Ma Teczkę || Poza bazą || Potrzebuje współlokatora || Zniekształcony || Otworzył Teczkę || Zgubił Draculę
 
|}
 
|}
  
:* The Alarm-O-Tron 5000 board gives a hint about who the RED Spy is disguised as. Three consecutive alerts read: "BLU Scout", "Has Evil Twin", and "RED Spy".
+
:* Alarm-O-Tron 5000 daje wskazówki kto jest RED Szpiegiem. Możliwe są trzy alerty: "BLU Skaut", "Ma złego bliźniaka" i "RED Szpieg".
:* The Alarm-O-Tron 5000 board also continues the question about the Pyro's gender. On the boards are the alerts: "Is a Man", "Is a Woman", are directly below the RED Pyro sign,"Is a Robot" also appears on the board.
+
:* Alarm-O-Tron 5000 porusza także kwestię płci Pyro. Można przeczytać trzy alerty "Jest mężczyzną", "Jest kobietą". Nad Pyro z drużyny RED pojawia się też "Jest Robotem".
:* The Alarm-O-Tron 5000 board has a reference to ''Meet The Spy'' being leaked by Valve employees with the alert "Leaked Video".
+
:* Na Alarm-O-Tron 5000 znajduje się także nawiązanie do wycieku tego filmiku. Znajduje się na nim napis "Wyciekł film".
:* The Alarm-O-Tron 5000 board makes an appearance in the map [[Double Cross]] in a locked-off room beside both Intelligence rooms.
+
:* Na Alarm-O-Tron 5000 dwa razy pojawia się RED Szpieg.
:* The Alarm-O-Tron 5000 board lists the RED Spy twice.
+
:* Na Alarm-O-Tron 5000 klasy [[BLU/pl|drużyny BLU]] są napisane jako 'BLUE'
* The video takes place in a modified version of the [[ctf 2fort|2Fort]] map, with most of the action occurring in BLU's Intelligence room.
+
* Wideo pokazuje zmodyfikowaną mapę [[ctf 2fort|2Fort]]. Większość akcji filmiku rozgrywa się w pokoju z dokumentami BLU
* On the corkboard next to the filing cabinets, a photo of [[Saxton Hale]] (CEO of Mann Co.) can be seen.
+
* Na tablicy obok szafki można zauważyć zdjęcie [[Saxton Hale]].
* The French phrase spoken by the RED Spy at the end is "Ah, ma petite chou-fleur," literally meaning "Ah, my little cauliflower." In French, the phrase is used as an endearment toward loved ones.
+
* Francuska mowa Szpiega przy zakończeniu filmiku "Ah, ma petite chou-fleur," Oznacza dosłownie "Ah, mój mały kalafiorku." W języku francuskim używa się tego zwrotu w stosunku do ukochanej.
* Leading into the scenario with the Sniper, the BLU Spy's cigarette can be seen to move oddly in his hand, despite keeping his hand still. [[File:Trophy Belt.png|right|thumb|The Trophy Belt that appears during the fight with the RED Spy.]]
+
[[File:Meet the Spy Trophy Belt.png|right|thumb|Pas Zdobyczy podczas walki ze Szpiegiem.]]
* The Sniper is seen wearing the [[Trophy Belt]]. This was a teaser as [[hats]] had not been revealed when the video came out. This was one of the several hat teasers during this trailer, including the [[Heavy]]'s [[Football Helmet]] which can be seen early in the video on top of a filing cabinet in the [[Intelligence]] room.
+
* Snajper ma założony [[Trophy Belt/pl|Pas Zdobyczy]]. Ta [[hats|czapka]] nie została opublikowana gdy wypuszczono filmik. Był jednym z kilku zapowiadanych czapek w tym filmie, w szczególności [[Football Helmet/pl|Kask Futbolowy]] Grubego, gdzie jest na szafce do segregacji w pokoju z Tajnymi Materiałami.
* All three of the Sniper's items from the [[Sniper vs Spy Update]] can be seen in the video:
+
* Wszystkie trzy przedmioty z aktualizacji [[Sniper vs Spy Update]] Są widoczne w filmiku:
** The [[Huntsman]] can be seen at 1:49 resting against the wall.
+
** [[Huntsman/pl|Łowcę]] można zobaczyć w 1:49, gdy stoi przy ścianie.
** Three jars of [[Jarate]] can be seen at the same time resting atop the stack of crates.
+
** Trzy słoiki z [[Jarate/pl|Sikwondo]] można dostrzec w tym samym momencie na skrzynkach.
** The Sniper's [[Kukri]] can be seen resting on a crate that contains the [[Razorback]].
+
** [[Kukri]] Snajpera jest położone na skrzynkach koło [[Razorback/pl|Antyklingi]].
* When the Spy is killing the Heavy and Soldier at the end, the Heavy and Soldier's grunts are timed almost perfectly with the ending flourish.
+
* Gdy Szpieg RED zabija Grubego i Żołnierza BLU, ich krzyki niemal pasują do końcowej muzyki filmów z serii "Poznajcie Drużynę".
*When the Soldier kills the BLU Spy, the Shotgun he uses makes the same firing sound the Spy's [[Revolver]] does, rather than the [[Shotgun|standard Shotgun]] firing sound.  
+
*Gdy Żołnierz zabija Szpiega BLU, odgłos wystrzału jest odgłosem wystrzału z [[Revolver/pl|Rewolweru]], a nie ze [[Shotgun/pl|Strzelby]].  
*When the Soldier is attempting to input the door code the Scout next to him is seen holding the [[Sandman]] instead of his [[Bat|standard Bat]]. When the video was released, Spies could not display unlockable weapons in-game.
+
*Ponieważ kod do drzwi w filmiku to 1-1-1-1, przycisk 1 jest bardziej zniszczony niż inne.
*Because the code to the door is 1-1-1-1, the 1 button on the number pad is noticeably more worn out than the other numbers.
+
*W Poznajcie Szpiega, na karcie początkowej pokazuje się [[Kill icon|Ikonka Zabicia]] Nożem. Jednakże, ma wyciek cieczy na końcówce noża, gdzie w grze nie występuje.
*On the "Meet the Spy" title card the white knife is actually the [[Kill icon]] for the Knife. However, the icon seems to be different, as there is a drop of a liquid which appears to be blood. In the game, the blood drop does not appear on the Kill Icon.
+
*Gdy [[Soldier/pl|Żołnierz]], [[Scout/pl|Skaut]] i [[Heavy/pl|Gruby]] spotykają się poza pomieszczeniem w którym rozgrywa z się główna akcja, wydają się być najbliżej lewego wejścia. Kiedy jednak wchodzą do pokoju, robią to przez przeciwległe drzwi.
*When the [[Soldier]], [[Scout]], and [[Heavy]] meet outside the Intelligence room, they appear to be at the entrance closest to the L-Shaft. When the group enters the Intelligence room, they do so through the opposite door.
+
*Ten film rozgrywa się dokładnie w tym samym czasie co komiks WAR! Jednak w tym komiksie akcja jest pokazana z perspektywy Administratorki.<ref>http://www.teamfortress.com/war/administrator/</ref>
*This video takes place at the same time as the WAR! Update comic does, but from the Announcer's perspective.<ref>http://www.teamfortress.com/war/administrator/</ref>
+
**Jeden z ekranów Administratorki pokazuje BLU Skauta martwego, leżącego przy ścianie.
**One of the Announcer's screens shows the BLU Scout laying dead against a wall.
+
*Gdy BLU Szpieg wnosi Snajpera, nie ma on okularów. Pojawiają się one jednak gdy BLU Szpieg mówi "Zobaczcie co zrobił naszemu koledze".
*When the Sniper's body is first seen being held by the BLU Spy, it has no glasses on. They reappear during the phrase "You've seen what he's done to our colleagues".
+
*Szpieg RED jest pokazany z umiejętnością rzucania [[Sapper/pl|Saperów]] pod [[Sentry Gun/pl|Działko Strażnicze]] Inżyniera BLU. W grze, chyba, że jakiekolwiek mody są używane, Sapery mogą być używać jedynie z bliskich odległości.
*Sappers can neither be used to instantly destroy [[Sentry Gun]]s in the game nor be able to slide across the floor from a distance.
+
*Po Aktualizacji [[Sniper vs. Spy/pl|Szpieg vs. Snajper]], blizna którą Szpieg RED zadał Snajperowi BLU pojawia się w modelu Snajpera w grze.
*After the Sniper vs. Spy Update, the scar from the BLU Sniper's fight with the RED Spy was added to the skin of the in-game model.
+
*Skaut BLU pokazał wiele wskazówek jego tożsamości, takich jak nieznanie hasła do drzwi; w 0:42 sprawdzanie pleców Snajpera, by się dowiedzieć, czy wciąż jest jego nóż; w 2:42 mieć pewność, że nikt go nie widzi, co zamierza zrobić, kiedy Skaut przypadkowo zamknął nóż Szpiega, jego palec jest przyłapany między tępej krawędzi oraz uchwytu i nie został pocięty.
*When the Scout begins to twirl the knife, he is holding the safe handle, but when he closes it on his fingers, he acts as if he has been cut.
 
  
== Other versions ==
+
== Wersja z wycieku ==
{{youtube|J9IZU0SMHxE|Leaked version|float=left}}
+
{{youtube|J9IZU0SMHxE|Wersja, która wyciekła|float=left}}
  
== References ==
+
== Odniesienia ==
 
<references/>
 
<references/>
  
== External links ==
+
== Zewnętrzne linki ==
* [http://www.teamfortress.com/war/administrator/ Comic &ndash; Before the WAR!]
+
* [http://www.teamfortress.com/war/administrator/ Komiks &ndash; Przed WOJNĄ!] {{Lang icon|en}}
  
  
Line 252: Line 254:
 
{{Spy Nav|coluncolstate=collapsed}}
 
{{Spy Nav|coluncolstate=collapsed}}
  
[[Category:Meet the Team|Spy]]
+
[[Category:Meet the Team/pl|Szpieg]]
[[Category:Spy]]
+
[[Category:Spy/pl]]
[[Category:Background]]
+
[[Category:Background/pl]]

Latest revision as of 22:00, 27 June 2024


Poznajcie Szpiega
Karta tytułowa klasy Spy
Informacje o filmie
Data wydania: 19 maja 2009
Czas trwania: 3:19

Film

Transkrypt filmu "Poznajcie Szpiega"

Wyciek

Witamy w Internecie.

Poznaj Szpiega wyciekło w Maju 17, 2009 z powodu błędu w oprogramowania aplikacji YouTube pozwalająca na obejrzenie filmów oznaczone jako "Prywatne" przez użytkowników iPhona. Zainspirowało to serię tekstów na blogu a Valve nagrodziło użytkowników którzy obejrzeli ten filmik przed premierą osiągnięciem zwanym "Welcome to the Internets" (Witaj w internetach) z opisem "Fail to understand what Private means on YouTube" (Nawal w zrozumieniu co oznacza prywatność na YouTube).

W oficjalnej wydanej wersji można przeczytać na jednym z paneli "Leaked Video" (Video z przecieku). W oryginale w tym samym miejscu można przeczytać "Lost Memory" (Stracona pamięć). Także administratorka mówi "Intruder Alert" tylko raz, gdy w oficjalnie wydanej wersji mówi to dwa razy.

Uwagi

  • W Rosyjskiej wersji, podczas gdy Szpieg z RED zniszczył Działko Inżyniera BLU, Inżynier nie mówi "Działko Strażnicze zniszczone!", jak w innych wersjach. Także walki z Medykiem i Snajperem są wyciszone, niż w innych wersjach.
  • W 0:19 Skaut trzyma Piaskun zamiast Kija.
  • Utwory "Right Behind You", "Petite Chou-Fleur", i "Intruder Alert" które są w filmie, później zostały dodane do Ścieżki dźwiękowej Team Fortress 2.
  • Gdy Szpieg z RED zabija Medyka z BLU, w tle widoczna jest skrzynka z Half-Life 2.
  • Sygnał alarmowy i tablica to "Alarm-O-Tron 5000". Wszystkie komunikaty wyświetlone są poniżej. Pogrubione teksty to te, które zostały uaktywnione w trakcie filmiku.
Awaryjne Na punkcie Uwaga Intruz Jest Zwolniony BLU Demoman Ma Depresje
Wszystko Wyczyszczone RED Skaut Eksploduje Jest w ogniu BLU Inżynier Eksplodował
Odparowany Aktualizacja Drużynowa Nowa Misja Na przerwie BLU Snajper Jest Pijany
Operuje Potrzebuje podwózki RED Medyk RED Heavy RED Pyro Niedołężny
Śmierdzi RED Snajper Utonął Tuż za tobą Jest Mężczyzną Poza Bazą
Zadźgał Ukradł auto BLU Szpieg Znalazł Draculę Jest Kobietą BLU Żołnierz
Ponownie Uderzony przez pociąg RED Inżynier Zgubił Teczkę RED Demoman Za tobą!
Jest Robotem Uważaj Sabotuje Potrzebuje Amunicji Jest w Toalecie Porażony Prądem
BLU Skaut Ma złego bliźniaka RED Szpieg RED Żołnierz Pcha Wózek Jest w Bazie
RED Szpieg BLU Medyk Śpi Zranił Potrzebuje Wsparcia Eksplodował
Głodny Wyciekł film BLU Gruby BLU Pyro Głuchy Śikwongo
Ma Teczkę Poza bazą Potrzebuje współlokatora Zniekształcony Otworzył Teczkę Zgubił Draculę
  • Alarm-O-Tron 5000 daje wskazówki kto jest RED Szpiegiem. Możliwe są trzy alerty: "BLU Skaut", "Ma złego bliźniaka" i "RED Szpieg".
  • Alarm-O-Tron 5000 porusza także kwestię płci Pyro. Można przeczytać trzy alerty "Jest mężczyzną", "Jest kobietą". Nad Pyro z drużyny RED pojawia się też "Jest Robotem".
  • Na Alarm-O-Tron 5000 znajduje się także nawiązanie do wycieku tego filmiku. Znajduje się na nim napis "Wyciekł film".
  • Na Alarm-O-Tron 5000 dwa razy pojawia się RED Szpieg.
  • Na Alarm-O-Tron 5000 klasy drużyny BLU są napisane jako 'BLUE'
  • Wideo pokazuje zmodyfikowaną mapę 2Fort. Większość akcji filmiku rozgrywa się w pokoju z dokumentami BLU
  • Na tablicy obok szafki można zauważyć zdjęcie Saxton Hale.
  • Francuska mowa Szpiega przy zakończeniu filmiku "Ah, ma petite chou-fleur," Oznacza dosłownie "Ah, mój mały kalafiorku." W języku francuskim używa się tego zwrotu w stosunku do ukochanej.
Pas Zdobyczy podczas walki ze Szpiegiem.
  • Snajper ma założony Pas Zdobyczy. Ta czapka nie została opublikowana gdy wypuszczono filmik. Był jednym z kilku zapowiadanych czapek w tym filmie, w szczególności Kask Futbolowy Grubego, gdzie jest na szafce do segregacji w pokoju z Tajnymi Materiałami.
  • Wszystkie trzy przedmioty z aktualizacji Sniper vs Spy Update Są widoczne w filmiku:
    • Łowcę można zobaczyć w 1:49, gdy stoi przy ścianie.
    • Trzy słoiki z Sikwondo można dostrzec w tym samym momencie na skrzynkach.
    • Kukri Snajpera jest położone na skrzynkach koło Antyklingi.
  • Gdy Szpieg RED zabija Grubego i Żołnierza BLU, ich krzyki niemal pasują do końcowej muzyki filmów z serii "Poznajcie Drużynę".
  • Gdy Żołnierz zabija Szpiega BLU, odgłos wystrzału jest odgłosem wystrzału z Rewolweru, a nie ze Strzelby.
  • Ponieważ kod do drzwi w filmiku to 1-1-1-1, przycisk 1 jest bardziej zniszczony niż inne.
  • W Poznajcie Szpiega, na karcie początkowej pokazuje się Ikonka Zabicia Nożem. Jednakże, ma wyciek cieczy na końcówce noża, gdzie w grze nie występuje.
  • Gdy Żołnierz, Skaut i Gruby spotykają się poza pomieszczeniem w którym rozgrywa z się główna akcja, wydają się być najbliżej lewego wejścia. Kiedy jednak wchodzą do pokoju, robią to przez przeciwległe drzwi.
  • Ten film rozgrywa się dokładnie w tym samym czasie co komiks WAR! Jednak w tym komiksie akcja jest pokazana z perspektywy Administratorki.[1]
    • Jeden z ekranów Administratorki pokazuje BLU Skauta martwego, leżącego przy ścianie.
  • Gdy BLU Szpieg wnosi Snajpera, nie ma on okularów. Pojawiają się one jednak gdy BLU Szpieg mówi "Zobaczcie co zrobił naszemu koledze".
  • Szpieg RED jest pokazany z umiejętnością rzucania Saperów pod Działko Strażnicze Inżyniera BLU. W grze, chyba, że jakiekolwiek mody są używane, Sapery mogą być używać jedynie z bliskich odległości.
  • Po Aktualizacji Szpieg vs. Snajper, blizna którą Szpieg RED zadał Snajperowi BLU pojawia się w modelu Snajpera w grze.
  • Skaut BLU pokazał wiele wskazówek jego tożsamości, takich jak nieznanie hasła do drzwi; w 0:42 sprawdzanie pleców Snajpera, by się dowiedzieć, czy wciąż jest jego nóż; w 2:42 mieć pewność, że nikt go nie widzi, co zamierza zrobić, kiedy Skaut przypadkowo zamknął nóż Szpiega, jego palec jest przyłapany między tępej krawędzi oraz uchwytu i nie został pocięty.

Wersja z wycieku


Wersja, która wyciekła

Odniesienia

Zewnętrzne linki