Difference between revisions of "Meet the Spy/pl"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(Transkrypt filmu "Poznajcie Szpiega")
(Transkrypt filmu "Poznajcie Szpiega")
Line 46: Line 46:
 
[''Gruby wyłamuje drzwi i wszyscy trzej wpadają z krzykiem do pokoju z dokumentami. Skaut odkrywa, że są one bezpieczne.'']
 
[''Gruby wyłamuje drzwi i wszyscy trzej wpadają z krzykiem do pokoju z dokumentami. Skaut odkrywa, że są one bezpieczne.'']
  
'''Skaut:''' ''[krzycząc, zauważa teczki]'' "AAAAAHHHH- Hej, on wciąż tu jest !"
+
'''Skaut:''' ''[krzycząc, zauważa neseser]'' "AAAAAHHHH- Hej, on wciąż tu jest !"
  
 
'''Gruby:''' W porząsiu.
 
'''Gruby:''' W porząsiu.
Line 58: Line 58:
 
[''Karta Poznajcie Szpiega'']
 
[''Karta Poznajcie Szpiega'']
  
[''Cut back to the Spy, carrying the dead Sniper towards the desk.'']
+
[''Powrót do Szpiega, podchodzi do biurka.'']
  
'''Szpieg:''' "I see the briefcase is safe."
+
'''Szpieg:''' "Widzę, że neseser jest bezpieczny."
  
'''Żołnierz:''' "Safe and sound, mm-hmm."
+
'''Żołnierz:''' "Bezpieczny i nietknięty."
  
'''Skaut:''' "Yeah, it is!"
+
'''Skaut:''' "Jasne, że jest!"
  
'''Szpieg:''' "Tell me... did anyone happen to kill a RED Spy on the way here?"
+
'''Szpieg:''' "Powiedzcie... czy komuś zdarzyło się zabić Czerwonego Szpiega po drodze?"
  
[''The other three BLUs shake their heads and shrug'']
+
[''Pozostali członkowie drużyny Niebieskich zaprzeczają.'']
  
'''Szpieg:''' No? Then we still have a problem.
+
'''Szpieg:''' Nie? W takim razie dalej mamy problem.
  
[''He deposits the Sniper's body on the desk, revealing a bloody [[Knife]] in his back.'']
+
[''Szpieg kładzie martwego Snajpera na stole, pokazując [[Knife/pl|nóż]] wbity w jego plecy.'']
  
'''Żołnierz:''' "...and a ''Knife''."
+
'''Żołnierz:''' "...i ''nóż''."
  
[''The Scout approaches and removes the knife.'']
+
[''Skaut podchodzi i wyjmuje nóż z pleców Snajpera.'']
  
'''Skaut:''' "Oooh, big problem. I've killed plenty of Spies; they're dime-a-dozen back-stabbing scum-bags - like you!"
+
'''Skaut:''' "Oj, duży problem. Kropnąłem już sporo szpiegów.; To nic nie warte, tchórzliwe szumowiny - jak ty !"
  
[''The Scout attempts to manipulate the knife like the Spy, only to cut himself on the finger and drop it.'']
+
[''Skaut bawi się nożem, rani sobie palec i upuszcza go.'']
  
'''Skaut:''' "Ow! No offense."
+
'''Skaut:''' "Bez urazy."
  
'''Szpieg:''' "If you managed to kill them, I assure you, they were ''not'' like me. [''The Spy deftly retrieves the knife and flicks it shut, handing it back to the Scout.''] And nothing... ''nothing'' like the man loose inside this building."
+
'''Szpieg:''' "Jeśli zdołałeś ich zabić, to zapewniam Cię, że oni nie byli jak ja. [''Szpieg zręcznie zabezpiecza nóż i oddaje go Skautowi.''] I ani trochę... ani troszkę jak człowiek, który biega swobodnie po tym budynku."
  
'''Skaut:''' "What're you? President of his fan club?"
+
'''Skaut:''' "A ty co? Przewodniczący jego fanklubu?"
  
'''Żołnierz''' i '''Gruby''': ''(chuckling)''
+
'''Żołnierz''' i '''Gruby''': ''(chichoczą)''
  
[The Spy turns to face the Scout.]
+
[Szpieg odwraca się do Skauta.]
  
'''Szpieg:''' "No... that would be ''[[Non-player characters#The Scout's Mother|your mother]]!''"
+
'''Szpieg:''' "Nie... prędzej ''[[Non-player characters#The Scout's Mother|Twoja matka]]!''"
  
[''The Spy reveals a folder and slaps it down on the table, revealing several compromising photographs of the RED Spy and the Scout's Mother.'']
+
[''Szpieg rzuca teczkę o stół, z której wypadają kompromitujące zdjęcia Czerwonego Szpiega i matki Niebieskiego Skauta.'']
  
'''Skaut:''' ''[stammers out of shock and disbelief]''
+
'''Skaut:''' ''[Jąka się w szoku i niedowierzaniu.]''
  
'''Szpieg:''' Indeed, and now he's here to f**k ''us''! So listen up boy, or pornography starring your mother will be the ''second'' worst thing that happens to you today."
+
'''Szpieg:''' W rzeczy samej, a teraz jest tutaj, aby nas wydupczyć ! Więc słuchaj człopcze, albo Twoja porno mamuśka będzie drugą najgorszą rzeczą jaka Cię dziś spotka."
  
[''[[Right Behind You (Soundtrack)|Right Behind You]] plays'']
+
[''[[Right Behind You (Soundtrack)|Soundtrack ,,Right Behind You"]] zaczyna grać'']
  
[''The Soldier and Heavy examine the photographs. The Heavy leans over and shows the Soldier one photo in particular.'']
+
[''Żołnierz i Gruby przeglądają fotografie. Gruby pokazuje Żołnierzowi jedną szczególnie'']
  
 
'''Żołnierz:''' Oh!
 
'''Żołnierz:''' Oh!
  
[The Scout frantically retrieves the photos as the Spy lights and smokes a cigarillo in the foreground.]
+
[Szpieg zapala papierosa. W tle Skaut zabiera zdjęcia Żołnierzowi i Grubemu.]
  
'''Skaut:''' "Gimme dat!"
+
'''Skaut:''' "Oddawaj!"
  
'''Szpieg:''' "Zis Spy has already breached our defenses..."
+
'''Szpieg:''' "Ten Szpieg już przełamał naszą obronę..."
  
[''Fade to the RED Spy, creeping through the [[Hydro]] tunnels. He pauses at a corner, as the camera pulls back to reveal a BLU Level 3 [[Sentry Gun]] with its [[Engineer]]. He slides a [[Electro Sapper]] across the floor, disarming and destroying the Sentry Gun immediately'']
+
[''Ujęcie Czerwonego Szpiega biegnącego tunelami [[Hydro|wodnymi]]. Chowa się za rogiem, kamera ukazuje [[Sentry Gun/pl|działko strażnicze]] poziomu trzeciego obok [[Engineer/pl|Inżyniera]]. Szpieg ślizga [[Electro Sapper/pl|Elektro Saperem]] po podłodze i niszczy działko.'']
  
'''Inżynier:''' "Sentry Down!"
+
'''Inżynier:''' "Działko zniszczone!"
  
[''The BLU Engineer throws his [[Wrench]] down and frantically reaches for his [[Pistol]], only to have the Spy shoot him in the head with the [[Revolver]]. The dead Engineer crashes through a door and the Spy steps over him and fires at a target off-screen (possibly a [[Pyro]] or a [[Scout]].'']
+
[''Niebieski Inżynier upuszcza [[Wrench/pl|klucz]] na podłogę i gorączkowo szuka swojego [[Pistol|pistoletu]], lecz Szpieg strzela mu w głowę z [[Revolver| rewolweru]]. Martwy Inżynier osuwa się na drzwi, otwierając je. Szpieg wchodzi i strzela w osobę poza kadrem (prawdopodobnie w [[Pyro/pl|Pyro]] albo [[Scout/pl|Skauta]].'']
  
[''Cut back to the BLU Intelligence Room. The BLU Spy leans over the dead Sniper, gesturing frantically.'']
+
[''Powrót do pokoju z neseserem, Szpieg pochyla się nad ciałem, gestykulując nerwowo.'']
  
'''Szpieg:''' "You've seen what he's done to our colleagues!"
+
'''Szpieg:''' "Sami widzicie co zrobił z naszym kolegą!"
  
[''Flash back to the BLU Sniper, now alive and sniping from a dusty attic. The RED Spy creeps up on him and steps on a creaking floorboard, alerting the Sniper who engages him with the [[Kukri]]. A struggle ensues, and the Sniper is ultimately backstabbed.'']
+
[''Na ekranie pojawia się żywy Snajper, siedzący na strychu. Słysząc kroki skradającego się Szpiega, dobywa [[Kukri/pl|Kukri]] i zaczyna walczyć. Pojedynek kończy z nożem w plecach.'']
  
[''Cut back to BLU Intelligence Room'']
+
[''Powrót do pokoju z neseserem.'']
  
'''Szpieg:''' "And worst of all, he could be any one of us..."
+
'''Szpieg:''' "A co najgorsze, on może być jednym z nas..."
  
[''Fade to the RED Spy fighting a BLU [[Medic]], armed with a [[Bonesaw]].'']
+
[''Pokazana walka Szpiega z Niebieskim [[Medic/pl|Medykiem]], który próbuje uderzyć Szpiega [[Bonesaw/pl|piłą do kości]].'']
  
 
'''Medyk:''' "'''''Raus''''', '''''raus'''''!(Out! Out!)"
 
'''Medyk:''' "'''''Raus''''', '''''raus'''''!(Out! Out!)"
  
[''The Spy breaks the Medic's arm, disarming him. Close-up on the Spy's face as he disguises as the Medic, sans spectacles.'']
+
[''Szpieg łapie Medyka za ramię rozbrajając go. Na jego oczach przebiera się za niego (bez okularów)'']
  
'''Medyk:''' (gasps) "'''''Nein'''''...(Nie...)"
+
'''Medyk:''' (wstrzymując oddech) "'Nie !"
  
[''The Spy kills the Medic with a well-placed chop to the throat, knocking off his spectacles, which he catches and wears, completing his disguise.'']
+
[''Szpieg zabija Medyka precyzyjnym uerzeniem w gardło. Łapie okulary i zakłada je.'']
  
[''Cut back to BLU Intel Room. The BLU Spy looks frantic.'']
+
[''Powrót do pokoju z neseserem. Niebieski Szpieg zaczyna histeryzować.'']
  
'''Szpieg:''' "He could be in this very room! He could be ''you''! He could be ''me''! He could even be-"
+
'''Szpieg:''' "Może być w tym samym pomieszczeniu! Może być Tobą! Może być Mną! Może nawet być..."
  
[''The Spy is cut off as his head explodes violently. The camera switches to the Soldier, Shotgun in hand, with a confused Heavy, and a panicked Scout.'']
+
[''Głowa Szpiega eksploduje. Kamera przechodzi na Żołnierza z wycelowanym shotgunem, Grubego przyglądającego się zdziwionym wzrokiem i panikującego Skauta.'']
  
'''Skaut:''' "Whoa, whoa, ''whoa''!"
+
'''Skaut:''' "Zaraz, zaraz, zaraz!"
  
 
'''Gruby:''' "Oh!"
 
'''Gruby:''' "Oh!"
  
'''Żołnierz:''' "What? It was obvious! [''The Soldier pumps his Shotgun, discarding the spent shell.'']
+
'''Żołnierz:''' "Co, to było oczywiste ! [''The Soldier pumps his Shotgun, discarding the spent shell.'']
 
He's the RED Spy! Watch, he'll turn red any second now..."
 
He's the RED Spy! Watch, he'll turn red any second now..."
  

Revision as of 07:47, 16 September 2011

Poznajcie Szpiega
Karta tytułowa klasy Spy
Informacje o filmie
Data wydania: 19 maja 2009
Czas trwania: 3:20

Film

Transkrypt filmu "Poznajcie Szpiega"

Wyciek

Witamy w Internecie.

Poznaj Szpiega wyciekło w Maju 17, 2009 due to a YouTube bug which allowed iPhones to view videos marked as "Private." This inspired a series of posts on the official blog, and Valve awarded themselves a "Corporate Achievement" called "Welcome to the Internets," with the description "Fail to understand what Private means on YouTube."

In the officially released version, one of the alert panels reads "Leaked Video." It originally read "Lost Memory." Also, the Administrator only says "Intruder alert!" once instead of twice as in the official release.

Uwagi

  • W Rosyjskiej Wersji, Podczas Szpieg z RED zniszczył Działko Inżyniera z BLU, Inżynier nie mówi "Działko Strażnicze Zniszczone", unlike in other versions. Also, the Medic and Sniper fights are silenced to an extent as well.
  • W 0:19 Skaut trzyma Piaskuna zamiast Kija Baseballowego.
  • Utwory "Right Behind You", "Petite Chou-Fleur", i "Intruder Alert" które są w Filmie, Puźniej zostały dodane do Ścieżki dźwiękowej Team Fortress 2.
  • Gdy Szpieg z RED jest przebrany za Skauta z BLU może dotknąć teczki z tajnymi materiałami. W grze nie ma takiej możliwości.
  • Gdy Szpieg z Red zabija Medyka z Blu, w tle widoczna jest skrzynka z Template:W.
  • The alarm bell and signal board at the beginning is an "Alarm-O-Tron 5000". These alerts are displayed below. The alerts in bold display the specific warnings which were activated and lit during the video.
Emergency On Cap Intruder Alert Is Fired BLU Demoman jest w Depresji
Wszystko Wyczyszczone RED Skaut Exploding Jest w ogniu BLU Inżynier About to Explode
Vaporized Aktualizacja Drużynowa Nowa Misja On Break BLU Snajper Is Drunk
In Surgery Needs a Ride RED Medic RED Heavy RED Pyro Defenestrated
Smells RED Snajper Drowned Tóż za tobą Jest Mężczyzną Owns Base
Backstabbed Stole a Car BLU Szpieg Znalazł Draculę Jest Kobietą BLU Żołnierz
Again Hit by Train RED Inżynier Zgubił Teczkę RED Demoman Above You!
Jest Robotem Look Out Sabotage Potrzebuje Amunicji Jest w Toalecie Electrocuted
BLU Skaut Has Evil Twin RED Szpieg RED Żołnierz Pcha Kart Jest w Bazie
RED Szpieg BLU Medyk Śpi Wounded Potrzebuje Wsparcia Eksplodował
Głodny Wyciekło Wideo BLU Gruby BLU Pyro Smothered Śikwongo
Has Briefcase Outside Base Needs Roommate Mangled Otworzył Teczkę Lost Dracula
  • The Alarm-O-Tron 5000 board gives a hint about who the RED Spy is disguised as. Three consecutive alerts read: "BLU Scout", "Has Evil Twin", and "RED Spy".
  • The Alarm-O-Tron 5000 board also continues the question about the Pyro's gender. On the boards are the alerts: "Is a Man", "Is a Woman", are directly below the RED Pyro sign,"Is a Robot" also appears on the board.
  • The Alarm-O-Tron 5000 board has a reference to Meet The Spy being leaked by Valve employees with the alert "Leaked Video".
  • The Alarm-O-Tron 5000 board makes an appearance in the map Double Cross in a locked-off room beside both Intelligence rooms.
  • The Alarm-O-Tron 5000 board lists the RED Spy twice.
  • The video takes place in a modified version of the 2Fort map, with most of the action occurring in BLU's Intelligence room.
  • On the corkboard next to the filing cabinets, a photo of Saxton Hale (CEO of Mann Co.) can be seen.
  • The French phrase spoken by the RED Spy at the end is "Ah, ma petite chou-fleur," literally meaning "Ah, my little cauliflower." In French, the phrase is used as an endearment toward loved ones.
  • Leading into the scenario with the Sniper, the BLU Spy's cigarette can be seen to move oddly in his hand, despite keeping his hand still.
    The Trophy Belt that appears during the fight with the RED Spy.
  • The Sniper is seen wearing the Trophy Belt. This was a teaser as hats had not been revealed when the video came out. This was one of the several hat teasers during this trailer, including the Heavy's Football Helmet which can be seen early in the video on top of a filing cabinet in the Intelligence room.
  • All three of the Sniper's items from the Sniper vs Spy Update can be seen in the video:
    • The Huntsman can be seen at 1:49 resting against the wall.
    • Three jars of Jarate can be seen at the same time resting atop the stack of crates.
    • The Sniper's Kukri can be seen resting on a crate that contains the Razorback.
  • When the Spy is killing the Heavy and Soldier at the end, the Heavy and Soldier's grunts are timed almost perfectly with the ending flourish.
  • When the Soldier kills the BLU Spy, the Shotgun he uses makes the same firing sound the Spy's Revolver does, rather than the standard Shotgun firing sound.
  • When the Soldier is attempting to input the door code the Scout next to him is seen holding the Sandman instead of his standard Bat. When the video was released, Spies could not display unlockable weapons in-game.
  • Because the code to the door is 1-1-1-1, the 1 button on the number pad is noticeably more worn out than the other numbers.
  • On the "Meet the Spy" title card the white knife is actually the Kill icon for the Knife. However, the icon seems to be different, as there is a drop of a liquid which appears to be blood. In the game, the blood drop does not appear on the Kill Icon.
  • When the Soldier, Scout, and Heavy meet outside the Intelligence room, they appear to be at the entrance closest to the L-Shaft. When the group enters the Intelligence room, they do so through the opposite door.
  • This video takes place at the same time as the WAR! Update comic does, but from the Announcer's perspective.[1]
    • One of the Announcer's screens shows the BLU Scout laying dead against a wall.
  • When the Sniper's body is first seen being held by the BLU Spy, it has no glasses on. They reappear during the phrase "You've seen what he's done to our colleagues".
  • Sappers can neither be used to instantly destroy Sentry Guns in the game nor be able to slide across the floor from a distance.
  • After the Sniper vs. Spy Update, the scar from the BLU Sniper's fight with the RED Spy was added to the skin of the in-game model.
  • When the Scout begins to twirl the knife, he is holding the safe handle, but when he closes it on his fingers, he acts as if he has been cut.

Inne wersje


Wersja, która wyciekła

Odniesienia

Zewnętrzne linki