Difference between revisions of "Team Fortress Wiki:Translation progress/ro"
(This will break the page, but it will help at least to verify which navs need most work) |
m (→Active contributors: 2014 wew) |
||
(6 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
=== Active contributors === | === Active contributors === | ||
− | + | None | |
− | |||
− | |||
− | |||
=== Translation notes === | === Translation notes === | ||
− | {{Percentage bar|{{ | + | {{Percentage bar|{{Project:Reports/All articles/ro}}|total={{Project:Reports/All articles/en}}}} |
From {{tl|Romanian todo}}:{{navbar|Romanian_todo|plain=1|nodiv=1|fontstyle=font-size:140%;|notalk=1}} | From {{tl|Romanian todo}}:{{navbar|Romanian_todo|plain=1|nodiv=1|fontstyle=font-size:140%;|notalk=1}} | ||
{| class="wikitable collapsible collapsed" width="100%" | {| class="wikitable collapsible collapsed" width="100%" | ||
Line 83: | Line 80: | ||
<br/> | <br/> | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable collapsible collapsed" width="100%" | ||
+ | ! class="header" | Regarding commonly used words | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | Under these lines you will see how all headlines should be translated in the Romanian side of the Wiki for consistency, one dot means the main section, two dots mean inside the section above: | ||
+ | |||
+ | Words used for now, placeholders for short: | ||
+ | *Crafting => Fabricare | ||
+ | *Trade => Schimb | ||
+ | |||
+ | Words frequently used and that I have agreed upon being appropiate: | ||
+ | *Damage => Pagube | ||
+ | **Base => Bază | ||
+ | ** Point Blank => Distanţă Zero | ||
+ | ** Medium => Medie (if used as in Distance) | ||
+ | ** Large => Mare (if used as in Distance) | ||
+ | ** Max Ramp Up => Pagube Maxime | ||
+ | ** Max Fall Off => Pagube Minime | ||
+ | ** Critical hit => Lovitură critică | ||
+ | ** All damages are approximate and determined by community testing. => Pagubele sunt aproximative şi determinate de către testele comunităţii. | ||
+ | *Function times => Timp de funcţionare | ||
+ | ** Attack Interval => Interval de Atac | ||
+ | **All times are in seconds. Times are approximate and determined by community testing. => Tot timpul este măsurat în secunde. Timpul este aproximativ şi determinat de către testele comunităţii. | ||
+ | *Related Achievements => Realizări | ||
+ | *Painted variants => Variante vopsite | ||
+ | *Update history => Istoria Actualizărilor | ||
+ | *Bugs => Bug/Bug-uri (depending on plural) | ||
+ | *Trivia => Trivia (not decided) | ||
+ | *Gallery => Galerie | ||
+ | ** First-person view. => Vedere prima persoană | ||
+ | *See also => Mai vezi | ||
+ | *External links => Pagini externe | ||
|} | |} |
Latest revision as of 17:22, 20 March 2017
Romanian (ro
– română)
Links: Top-level category · Pages in translation · Recent changes to Romanian pages · This page: view · discuss · edit · watch · history |
Active contributors
None
Translation notes
From {{Romanian todo}}
:
Guidelines(work in progress) |
---|
|
Discussion |
---|
DiscussionUse this section to discuss wiki translation efforts. You can add noun lists, discuss wording or delegate certain pages and categories to others.
Note: remember to use the 4 tildes ("
~~~~ ") after your message (this adds the date & time).
Please send this link to other people you see editing the Romanian Team Fortress 2 Official WikiVulturas 16:37, 22 January 2011 (UTC) |
Regarding commonly used words |
---|
Under these lines you will see how all headlines should be translated in the Romanian side of the Wiki for consistency, one dot means the main section, two dots mean inside the section above: Words used for now, placeholders for short:
Words frequently used and that I have agreed upon being appropiate:
|