Difference between revisions of "Team Fortress Wiki:Translation progress/ro"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m (Active contributors: 2014 wew)
 
(8 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 4: Line 4:
 
__NOTOC__
 
__NOTOC__
 
=== Active contributors ===
 
=== Active contributors ===
* [[User:Vulturas|Vulturas]]
+
None
* [[User:Happyfrog|happyfrog]]
 
 
 
 
 
  
 
=== Translation notes ===
 
=== Translation notes ===
{{Percentage bar|{{PAGESINCATEGORY:ro}}|total={{All English articles}}}}
+
{{Percentage bar|{{Project:Reports/All articles/ro}}|total={{Project:Reports/All articles/en}}}}
 
From {{tl|Romanian todo}}:{{navbar|Romanian_todo|plain=1|nodiv=1|fontstyle=font-size:140%;|notalk=1}}
 
From {{tl|Romanian todo}}:{{navbar|Romanian_todo|plain=1|nodiv=1|fontstyle=font-size:140%;|notalk=1}}
 
{| class="wikitable collapsible collapsed" width="100%"
 
{| class="wikitable collapsible collapsed" width="100%"
Line 28: Line 25:
 
**Google Translate is '''forbidden'''.
 
**Google Translate is '''forbidden'''.
 
**Diacritics are '''mandatory''', not optional. That means that the words which have, should always show the letters ă,î,â,ş,ţ respectively Ă,Î,Â,Ş,Ţ.
 
**Diacritics are '''mandatory''', not optional. That means that the words which have, should always show the letters ă,î,â,ş,ţ respectively Ă,Î,Â,Ş,Ţ.
 +
**Another point and I have ignored is the level of Romanian knowledge, it has to be top shelf to explain it in short terms. Renglish or other English-Romanian alliterations will '''not''' be permitted.(Bad examples include but aren't delimited to: '''iteme''', '''objecte''', any English word that has a Romanian termination right after it like '''Homewreckerul''' and so forth). If you have to put a Romanian termination to an English word you have to add '''the -''', and thus it will become '''Homewrecker-ul''', which is correct in terms of Romanian grammatical rules.
 
*Always translate from the original pages on the original English Wiki.
 
*Always translate from the original pages on the original English Wiki.
 
**Do not add anything extra to the articles like trivia or more data.
 
**Do not add anything extra to the articles like trivia or more data.
Line 51: Line 49:
 
*Here you will post any messages that should be discussed about the Romanian part of the Team Fortress Wiki. Please post only items that have been well thought. [[User:Vulturas|Vulturas]]
 
*Here you will post any messages that should be discussed about the Romanian part of the Team Fortress Wiki. Please post only items that have been well thought. [[User:Vulturas|Vulturas]]
 
Please send this link to other people you see editing the Romanian Team Fortress 2 Official Wiki[[User:Vulturas|Vulturas]] 16:37, 22 January 2011 (UTC)
 
Please send this link to other people you see editing the Romanian Team Fortress 2 Official Wiki[[User:Vulturas|Vulturas]] 16:37, 22 January 2011 (UTC)
 +
|}
 +
{| class="wikitable collapsible collapsed" width="100%"
 +
! class="header" | Nav Overview
 +
|-
 +
|
 +
For now only the major navs will be added, after a nav is fully completed, please remove it.[[User:Vulturas|Vulturas]] 19:52, 8 February 2011 (UTC)
 +
{{Template:Allweapons Nav}}<br/>
 +
{{Template:AustralianChristmasNav}}<br/>
 +
{{Template:Demoman Nav}}<br/>
 +
{{Template:Engineer Nav}}<br/>
 +
{{Template:EngineerUpdateNav}}<br/>
 +
{{Template:Medic Nav}}<br/>
 +
{{Template:Maps nav}}<br/>
 +
{{Template:MannConomyNav}}<br/>
 +
{{Template:Major updates nav}}<br/>
 +
{{Template:HeavyUpdateNav}}<br/>
 +
{{Template:Heavy Nav}}<br/>
 +
{{Template:HauntedHalloweenSpecialNav}}<br/>
 +
{{Template:GoldrushUpdateNav}}<br/>
 +
{{Template:Pyro Nav}}<br/>
 +
{{Template:Promo nav}}<br/>
 +
{{Template:Scout Nav}}<br/>
 +
{{Template:ScoutUpdateNav}}<br/>
 +
{{Template:ScreamFortressNav}}<br/>
 +
{{Template:Sniper Nav}}<br/>
 +
{{Template:Soldier Nav}}<br/>
 +
{{Template:Spy Nav}}<br/>
 +
{{Template:WarUpdateNav}}<br/>
 +
{{Template:SnipervsSpyUpdateNav}}
 +
<br/>
 +
 +
|}
 +
 +
{| class="wikitable collapsible collapsed" width="100%"
 +
! class="header" | Regarding commonly used words
 +
|-
 +
|
 +
Under these lines you will see how all headlines should be translated in the Romanian side of the Wiki for consistency, one dot means the main section, two dots mean inside the section above:
 +
 +
Words used for now, placeholders for short:
 +
*Crafting => Fabricare
 +
*Trade => Schimb
 +
 +
Words frequently used and that I have agreed upon being appropiate:
 +
*Damage => Pagube
 +
**Base => Bază
 +
** Point Blank => Distanţă Zero
 +
** Medium => Medie (if used as in Distance)
 +
** Large  => Mare (if used as in Distance)
 +
** Max Ramp Up => Pagube Maxime
 +
** Max Fall Off => Pagube Minime
 +
** Critical hit => Lovitură critică
 +
** All damages are approximate and determined by community testing. => Pagubele sunt aproximative şi determinate de către testele comunităţii.
 +
*Function times => Timp de funcţionare
 +
** Attack Interval => Interval de Atac
 +
**All times are in seconds. Times are approximate and determined by community testing. => Tot timpul este măsurat în secunde. Timpul este aproximativ şi determinat de către testele comunităţii.
 +
*Related Achievements => Realizări
 +
*Painted variants => Variante vopsite
 +
*Update history => Istoria Actualizărilor
 +
*Bugs => Bug/Bug-uri (depending on plural)
 +
*Trivia => Trivia (not decided)
 +
*Gallery => Galerie
 +
** First-person view. => Vedere prima persoană
 +
*See also => Mai vezi
 +
*External links => Pagini externe
 
|}
 
|}

Latest revision as of 17:22, 20 March 2017

Romanian (ro – română)

Zepheniah Ghost.png

Active contributors

None

Translation notes

0.35323297981526
35%  

From {{Romanian todo}}Vezi  Editează