Difference between revisions of "Heavy responses/fr"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m (better translation)
m (Continued to bring this page up to date)
Line 636: Line 636:
  
 
== Répliques liées au [[Competitive Mode/fr|Mode compétitif]] ==
 
== Répliques liées au [[Competitive Mode/fr|Mode compétitif]] ==
=== Temps de préparation ===
+
=== Préparation ===
 
{{SoundList
 
{{SoundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
Line 714: Line 714:
 
}}
 
}}
  
=== Outcomes ===
+
=== Résultats ===
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
Line 806: Line 806:
 
*[[Media:Cm_heavy_summary_callout_05.mp3|"Vous êtes gigantesque là où ça compte : la taille !"]] (En anglais)
 
*[[Media:Cm_heavy_summary_callout_05.mp3|"Vous êtes gigantesque là où ça compte : la taille !"]] (En anglais)
 
*[[Media:Cm_heavy_summary_callout_06.mp3|"Ha ha hah!"]] (En anglais)
 
*[[Media:Cm_heavy_summary_callout_06.mp3|"Ha ha hah!"]] (En anglais)
 +
}}
 +
 +
== [[Mann vs. Machine]] ==
 +
=== Préparation ===
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Prêt à combattre'''
 +
|image      = Setup.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Mann vs. Machine
 +
|content    =
 +
*[[Media:Heavy mvm say ready01.wav|"Prêt !"]] (En anglais)
 +
*[[Media:Heavy mvm say ready02.wav|"Je suis prêt."]] (En anglais)
 +
*[[Media:Heavy mvm say ready03.wav|"Je suis prêt à casser du robot."]] (En anglais)
 +
*[[Media:Heavy mvm say ready04.wav|"Allons-y."]] (En anglais)
 +
*[[Media:Heavy mvm say ready05.wav|"Ammenez-moi de hommes de fer à combattre."]] (En anglais)
 +
 +
''Les autres joueurs ne sont pas encore prêt'''
 +
*[[Media:Heavy mvm ask ready01.wav|"Tout le monde est prêt ?"]] (En anglais)
 +
*[[Media:Heavy mvm ask ready02.wav|"Qui n'est pas prêt ?"]] (En anglais)
 +
*[[Media:Heavy mvm ask ready03.wav|"Quels lâches de sont toujours pas prêt a combattre ?"]] (En anglais)
 +
*[[Media:Heavy mvm ask ready04.wav|"Qui doit-on encore attendre pour ce battre ?"]] (En anglais)
 +
}}
 +
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Après avoir terminer une vague près d'une [[Upgrade Station/fr|Station d'amélioration]]'''
 +
|image      = Uncharged Canteen.PNG
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Upgrade Station
 +
|content    =
 +
*[[Media:Heavy mvm encourage upgrade01.wav|"Que tout le monde file vers un Station d'Amélioration !"]] (En anglais)
 +
*[[Media:Heavy mvm encourage upgrade02.wav|"Améliorez, Améliorez !"]] (En anglais)
 +
*[[Media:Heavy mvm encourage upgrade03.wav|"Toute mon équipe de minus doit améliorer."]] (En anglais)
 +
}}
 +
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Après avoir quitté une [[Upgrade Station/fr|Station d'amélioration]]'''
 +
|image      = MvM_Class_upgraded.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Upgrade Station
 +
|content    =
 +
*[[Media:Heavy mvm get upgrade01.wav|"Je me sens pas trop mal."]] (En anglais)
 +
*[[Media:Heavy mvm get upgrade02.wav|"C'est un grand jour pour un grand gaillard."]] (En anglais)
 +
*[[Media:Heavy mvm get upgrade03.wav|"J'ai l'air plus grand." (rire) "Excellent."]] (En anglais)
 +
*[[Media:Heavy mvm get upgrade04.wav|"Да, ça devrait faire l'affaire."]] (En anglais) ("Dа", ce traduit en "Oui")
 +
*[[Media:Heavy mvm get upgrade05.wav|"Hmmm, ces minuscules robots n'ont plus qu'a fuir maintenant."]] (En anglais)
 +
*[[Media:Heavy mvm get upgrade06.wav|"(Rire) Ammenez-moi des robots."]] (En anglais)
 +
}}
 +
 +
=== During a wave ===
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Ramassage des [[Credits/fr|Crédits]]'''
 +
|image      = Smallcredits.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Credits
 +
|content    =
 +
*[[Media:Heavy mvm collect credits01.wav|"On doit ramasser tout cet argent."]] (En anglais)
 +
*[[Media:Heavy mvm collect credits02.wav|"Aller, aidez moi à ramasser cet argent."]] (En anglais)
 +
*[[Media:Heavy mvm collect credits03.wav|"Tout cet argent ne vas pas nous attendre !"]] (En anglais)
 +
*[[Media:Heavy mvm collect credits04.wav|"On perd de l'argent !"]] (En anglais)
 +
}}
 +
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Sniper Robot/fr|Robots Snipers]]'''
 +
|image      = Leaderboard class sniper.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Sniper Robot
 +
|content    =
 +
*[[Media:Heavy mvm sniper01.wav|"Sniper!"]] (En anglais)
 +
}}
 +
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Sentry Buster/fr|Sentry Buster]]'''
 +
|image      = Leaderboard class sentry buster.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Sentry Buster
 +
|content    =
 +
''Apparition''
 +
*[[Media:Heavy mvm sentry buster01.wav|"Sentry Buster!"]] (En anglais)
 +
 +
''Destruction'''
 +
*[[Media:Heavy mvm sentry buster02.wav|"J'ai écrabouillé ce minuscule Sentry Buster!"]] (En anglais)
 +
}}
 +
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Bombe délaissée'''
 +
|image      = Bomb dropped.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Mann vs. Machine
 +
|content    =
 +
*[[Media:Heavy mvm bomb destroyed01.wav|"La bombe est fichue."]] (En anglais)
 +
 +
''Dans la zone d'alerte''
 +
*[[Media:Heavy mvm close call01.wav|"Huh, c'était moins une."]] (En anglais)
 +
*[[Media:Heavy mvm close call02.wav|"Whew. Je géant que je suis devient trop vieux pour tout ça."]] (En anglais)
 +
}}
 +
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Bombe ramassée'''
 +
|image      = Bomb carried.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Mann vs. Machine
 +
|content    =
 +
*[[Media:Heavy mvm bomb see01.wav|"Une bombe !"]] (En anglais)
 +
*[[Media:Heavy mvm bomb see02.wav|"Les lâches en ferraille ont une bombe!"]] (En anglais)
 +
}}
 +
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Porteur de la bombe possède des améliorations'''
 +
|image      = Bomb carrier defense.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Mann vs. Machine
 +
|content    =
 +
*[[Media:Heavy mvm bomb upgrade01.wav|"Le porteur de la bombe est devenu très fort !"]] (En anglais)
 +
*[[Media:Heavy mvm bomb upgrade02.wav|"Le porteur de la bombe est bien plus fort !"]] (En anglais)
 +
}}
 +
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Robots#Giant Robots/fr|Robots Géants]]'''
 +
|image      = Hud mvm bomb upgrade boss.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Robots#Giant Robots
 +
|content    =
 +
''Robot déployé''
 +
*[[Media:Heavy mvm mighty robot04.wav|"Un géant de fer !"]] (En anglais)
 +
*[[Media:Heavy mvm giant robot04.wav|"Un colosse en ferraille !"]] (En anglais)
 +
 +
''Bombe ramassée''
 +
*[[Media:Heavy mvm mighty robot03.wav|"Le géant de fer à la bombe!"]] (En anglais)
 +
*[[Media:Heavy mvm giant robot03.wav|"Le robot géant à une bombe !"]] (En anglais)
 +
 +
''Robot détruit''
 +
*[[Media:Heavy mvm mighty robot02.wav|"Tu n'était pas aussi fort que tu le pensait, Robot géant."]] (En anglais)
 +
*[[Media:Heavy mvm giant robot02.wav|"Tu n'était pas si fort que ça, Robot géant."]] (En anglais)
 +
}}
 +
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''[[Tank RobotLfr|Tank]]'''
 +
|image      = Leaderboard class tank.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Tank Robot
 +
|content    =
 +
''Tank en approche''
 +
*[[Media:Heavy mvm tank alert01.wav|"Taaaank !"]] (En anglais)
 +
 +
''Dans la zone d'alerte''
 +
*[[Media:Heavy mvm tank deploy01.wav|"Le Tank déploie la bombe !"]] (En anglais)
 +
 +
''Destruit''
 +
*[[Media:Heavy mvm tank dead01.wav|"Le Tank est détruit !"]] (En anglais)
 +
}}
 +
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Coéquipier décédé'''
 +
|image      = Health dead.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Mann vs. Machine
 +
|content    =
 +
*[[Media:Heavy mvm class is dead03.wav|"Scout est mort !"]] (En anglais)
 +
<!--Soldier is missing from files-->
 +
*[[Media:Heavy mvm class is dead07.wav|"Pyro est mort !"]] (En anglais)
 +
*[[Media:Heavy mvm class is dead05.wav|"Demo est mort!"]] (En anglais)
 +
*[[Media:Heavy mvm class is dead04.wav|"Heavy est mort."]] (En anglais)
 +
*[[Media:Heavy mvm class is dead01.wav|"Engineer est mort !"]] (En anglais)
 +
*[[Media:Heavy mvm class is dead08.wav|"Medic est mort !"]] (En anglais)
 +
*[[Media:Heavy mvm class is dead06.wav|"Sniper est mort !"]] (En anglais)
 +
*[[Media:Heavy mvm class is dead02.wav|"Spy est mort !"]] (En anglais)
 +
 +
''Coéquipier tué par un [[Robots#Giant Robot/fr|Robot Géant]'' (En anglais)
 +
*[[Media:Heavy mvm mighty robot01.wav|"Le géant de fer nous massacre !"]] (En anglais)
 +
*[[Media:Heavy mvm giant robot01.wav|"''Le colosse en ferraille nous massacre !''"]] (En anglais)
 +
}}
 +
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Dernier survivant'''
 +
|image      = Health dead.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Mann vs. Machine
 +
|content    =
 +
*[[Media:Heavy mvm stand alone01.wav|"Il n'y à plus que moi."]] (En anglais)
 +
*[[Media:Heavy mvm stand alone02.wav|"Robots! Je vous anéantirait moi-même !"]] (En anglais)
 +
}}
 +
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Après avoir été [[Reanimator/fr|Ressuscité]]'''
 +
|image      =
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Reanimator
 +
|content    =
 +
*[[Media:Heavy mvm resurrect01.wav|"Mourir auras rendu Heavy  ''furieux'' !"]] (En anglais)
 +
*[[Media:Heavy mvm resurrect02.wav|"Ha ha ha ha! Heavy est ''de retour'', bébés !"]] (En anglais)
 +
*[[Media:Heavy mvm resurrect03.wav|"Merci pour cette nouvelle vie, doktor"]] (En anglais)
 +
*[[Media:Heavy mvm resurrect04.wav|"Je suis ''revenu !''"]] (En anglais)
 +
*[[Media:Heavy mvm resurrect05.wav|"Ha ha ha !"]] (En anglais)
 +
*[[Media:Heavy mvm resurrect06.wav|"Ho ho ho ho ho !"]] (En anglais)
 +
*[[Media:Heavy mvm resurrect07.wav|"Qui a osé tuer Heavy ?!"]] (En anglais)
 +
}}
 +
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Divers'''
 +
|image      = Mvm navicon.png
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Mann vs. Machine
 +
|content    =
 +
*[[Media:Heavy mvm taunt01.wav|"Je suis le bourreau des hommes de fer."]] (En anglais)
 +
*[[Media:Heavy mvm taunt02.wav|"Fuyez devant moi, demi-portions en métal ! (Rires)"]] (En anglais)
 +
}}
 +
 +
==== Répliques spécifiques à [[Mannhattan/fr|Mannhattan]]====
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Répliques spécifiques aux portes'''
 +
|image      =
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Mannhattan
 +
|content    =
 +
''Les Robots attaquent''
 +
*[[Media:Heavy mvm mannhattan gate atk01.wav|"Les Robots prennent la porte !"]] (En anglais)
 +
*[[Media:Heavy mvm mannhattan gate atk02.wav|"Les petits hommes de fer veulent prendre la porte !"]] (En anglais)
 +
 +
''Les Robots prennent la porte''
 +
*[[Media:Heavy mvm mannhattan gate take01.wav|"Les Robots on pris la porte !"]] (En anglais)
 +
}}
 +
=== Après une manche ===
 +
{{soundList
 +
|colour    = #F3A957
 +
|title      = '''Obtenir un [[Killstreak Kit/fr|Fabricateur de Killstreak]]'''
 +
|image      =
 +
|image-size = 25px
 +
|image-link = Mann vs. Machine
 +
|content    =
 +
''Objet ''
 +
*[[Media:Heavy mvm loot common01.wav|"Hmm. Pas mal ."]] (En anglais)
 +
*[[Media:Heavy mvm loot common02.wav|"Hmm! Du bon matériel."]] (En anglais)
 +
 +
''Objet Rare''
 +
*[[Media:Heavy mvm loot rare01.wav|"Très beau !"]] (En anglais)
 +
*[[Media:Heavy mvm loot rare02.wav|"Ah, J'en est pas vu d'autres comme ça !"]] (En anglais)
 +
*[[Media:Heavy mvm loot rare03.wav|"J'en ferait bon usage !"]] (En anglais)
 +
 +
''Objet Divin''
 +
*[[Media:Heavy mvm loot godlike01.wav|"C'est incroyable ! C'est magnifique !"]] (En anglais)
 +
*[[Media:Heavy mvm loot godlike02.wav|"C'est parfait !"]] (En anglais)
 +
*[Singing] [[Media:Heavy mvm loot godlike03.wav|"Ya da da da! C'est incroyable ! C'est ce que Heavy possède de plus beau ! C'est rien que pour lui , touchez y, et '''Il''' vous buttera ! Da dum da dum dum! (Rire)"]] (En anglais)
 
}}
 
}}
  

Revision as of 13:50, 4 January 2025

Le Heavy

Les Réponses Vocales sont des répliques dépendant du contexte, qui se déclenchent lorsque le joueur réussit quelque chose, comme par exemple tuer un certain nombre d'ennemis avec une arme Principale ou une arme de Mêlée, ou lorsqu'il arrive quelque chose au joueur, comme être mis en feu. Le Heavy possède diverses réponses vocales, toutes listées ci-dessous (en excluant les Commandes vocales).

Répliques liées aux railleries

Article principal : Heavy taunts/fr

Toutes répliques associées à une provocation lancée par le joueur sont situées dans la page Railleries du Heavy avec une description de l'animation attitré.

Répliques liées aux meurtres

Item icon Minigun.png  Après avoir tué plus d'un ennemi avec une arme Principale
Item icon Iron Curtain.png  Après avoir tué plus de 3 ennemis en 20 secondes avec une arme Principale
Item icon Brass Beast.png  Tuer un ennemi avec une arme principale standard renommée/décrite, ou toute autre arme principale
Item icon Tomislav.png  Faire tourner une arme principale standard renommée/décrite ou toute autre arme principale
Item icon Natascha.png  Destruction d'une contruction d'Engineer

Réplique spécifique de la destruction d'une Mitrailleuse

Réplique spécifique à la destruction d'un Distributeur

Item icon Medi Gun.png  Coopération
Item icon Fists.png  Meurtre à l'arme de Mêlée

Réplique spécifique des Poings d'Acier

Class Struggle.png  Après avoir tué un Medic ennemi tout en étant soigné

Répliques liées aux dominations

Dominating.png  Domination
Nemesis RED.png  Vengeance

Répliques liées à des évènements

Gette it Onne!.png  Début d'un round
Item icon Eyelander.png  Mort Subite
Killicon skull.png  Match Nul
Killicon fire.png  Mis en Feu
Health dead.png  Quand le joueur meurt
Bleed drop.png  Douleur sévère
Bleed drop.png  Faible douleur
Item icon Jarate.png  Couvert de Bidon d'essence / Jaraté / Lait frelaté / Lait mutant ou de Grain de beauté conscient
Telespin.png  Téléportation
Healthico.png  Soigné par un Medic
Item icon Kritzkrieg.png  Sous les effets d'une Übercharge
Achieved.png  Succès déverrouillé

Répliques liées aux armes

Item icon Iron Curtain.png  Tirer avec le Minigun durant plus de 4 secondes
Item icon Brass Beast.png  Tirer avec le Minigun durant plus de 8 secondes
Item icon Tomislav.png  Tirer avec le Minigun durant plus de 15 secondes
Item icon Killing Gloves of Boxing.png  Attaque à l'arme de Mêlée

Les répliques suivantes ne se déclenchent qu'après une réplique "Prend ça!".

Item icon Sandvich.png  Consommation d'un Barre de Dalokohs / Sandvich au Steak de Bison / Bâtonnet de Poisson / Sandvich Robot / Sandvich ou d'une Banane de consolation

Répliques liées aux objectifs

Intel red idle.png  Après avoir capturé les documents secrets
CP Captured RED.png  Après avoir capturé un Point de contrôle
CP Locked RED.png  Attaquer lorsque sur un Point de contrôle
CP Neutral.png  Attaquer lorsque sur un Point de contrôle capturable
Killicon chargin' targe.png  Défense

Répliques liées à la Charge utile

BLU Bombcart.png  En Attaque, la charge utile avance
BLU Bombcart.png  En Attaque, la charge utile recule
RED Bombcart.png  En Défense, la charge utile avance
RED Bombcart.png  En Défense, la charge utile recule
Hoodoo Bombcart.png  En Attaque, la charge utile s'arrête
Lil-chewchew.png  En Défense, arrêter la charge utile

Répliques liées aux Contrats

Contrat terminé

Contrat difficile

Répliques liées au Mode compétitif

Préparation

Setup.png  Début de match

Mode occasionnel

Rare

Mode compétitif

Équipes de 6 joueurs uniquement

Setup.png  La manche précédente était une victoire
Setup.png   La manche précédent était une défaite
Setup.png   La manche précédente était un match nul

Résultats

Manche remportée
Compétition remportée

Mode occasionnel

Rare

Mode compétitif

6 joueurs uniquement

Monter en Grade

Rare

Meilleur score

Résumé du match

Mann vs. Machine

Préparation

Setup.png  Prêt à combattre

Les autres joueurs ne sont pas encore prêt'

Uncharged Canteen.PNG  Après avoir terminer une vague près d'une Station d'amélioration
MvM Class upgraded.png  Après avoir quitté une Station d'amélioration

During a wave

Smallcredits.png  Ramassage des Crédits
Leaderboard class sniper.png  Robots Snipers
Leaderboard class sentry buster.png  Sentry Buster

Apparition

Destruction'

Bomb dropped.png  Bombe délaissée

Dans la zone d'alerte

Bomb carried.png  Bombe ramassée
Bomb carrier defense.png  Porteur de la bombe possède des améliorations
Hud mvm bomb upgrade boss.png  Robots Géants

Robot déployé

Bombe ramassée

Robot détruit

Leaderboard class tank.png  Tank

Tank en approche

Dans la zone d'alerte

Destruit

{{soundList |colour = #F3A957 |title = Coéquipier décédé |image = Health dead.png |image-size = 25px |image-link = Mann vs. Machine |content =

Coéquipier tué par un [[Robots#Giant Robot/fr|Robot Géant] (En anglais)

}}

Health dead.png  Dernier survivant
Après avoir été Ressuscité
Mvm navicon.png  Divers

Répliques spécifiques à Mannhattan

Répliques spécifiques aux portes

Les Robots attaquent

Les Robots prennent la porte

Après une manche

Obtenir un Fabricateur de Killstreak

Objet

Objet Rare

Objet Divin

Répliques liées aux Duels

Backpack Dueling Mini-Game.png  Provoquer en Duel
Duel RED.png  Duel Accepté
Duel BLU.png  Duel Refusé

Répliques inutilisées

Class Struggle.png  Après avoir tué un Medic ennemi tout en étant soigné
Telespin.png  Téléportation

Note: Cette réplique était jouée dans la VO après que le Heavy soit sorti d'un téléporteur. On ne sait pas quel patch a supprimé cela.

Unknownweapon.png  Cris divers

Note : Toutes les répliques ci-dessous n'ont pas de mouvements de bouche assignés (toutes ces commandes vocales ont été réenregistrées et sont utilisées dans le jeu. Notez que toutes ces commandes sonnent avec une qualité inférieure.)

Unknownweapon.png  Condition inconnue

Note : Cette réplique a été ajoutée rétroactivement à la raillerie Astiquage à la russe.