Difference between revisions of "Heavy responses/fr"
Pygarque00fr (talk | contribs) m (better translation) |
Pygarque00fr (talk | contribs) m (Continued to bring this page up to date) |
||
Line 636: | Line 636: | ||
== Répliques liées au [[Competitive Mode/fr|Mode compétitif]] == | == Répliques liées au [[Competitive Mode/fr|Mode compétitif]] == | ||
− | === | + | === Préparation === |
{{SoundList | {{SoundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
Line 714: | Line 714: | ||
}} | }} | ||
− | === | + | === Résultats === |
{{soundList | {{soundList | ||
|colour = #F3A957 | |colour = #F3A957 | ||
Line 806: | Line 806: | ||
*[[Media:Cm_heavy_summary_callout_05.mp3|"Vous êtes gigantesque là où ça compte : la taille !"]] (En anglais) | *[[Media:Cm_heavy_summary_callout_05.mp3|"Vous êtes gigantesque là où ça compte : la taille !"]] (En anglais) | ||
*[[Media:Cm_heavy_summary_callout_06.mp3|"Ha ha hah!"]] (En anglais) | *[[Media:Cm_heavy_summary_callout_06.mp3|"Ha ha hah!"]] (En anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | == [[Mann vs. Machine]] == | ||
+ | === Préparation === | ||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Prêt à combattre''' | ||
+ | |image = Setup.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Mann vs. Machine | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm say ready01.wav|"Prêt !"]] (En anglais) | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm say ready02.wav|"Je suis prêt."]] (En anglais) | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm say ready03.wav|"Je suis prêt à casser du robot."]] (En anglais) | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm say ready04.wav|"Allons-y."]] (En anglais) | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm say ready05.wav|"Ammenez-moi de hommes de fer à combattre."]] (En anglais) | ||
+ | |||
+ | ''Les autres joueurs ne sont pas encore prêt''' | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm ask ready01.wav|"Tout le monde est prêt ?"]] (En anglais) | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm ask ready02.wav|"Qui n'est pas prêt ?"]] (En anglais) | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm ask ready03.wav|"Quels lâches de sont toujours pas prêt a combattre ?"]] (En anglais) | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm ask ready04.wav|"Qui doit-on encore attendre pour ce battre ?"]] (En anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Après avoir terminer une vague près d'une [[Upgrade Station/fr|Station d'amélioration]]''' | ||
+ | |image = Uncharged Canteen.PNG | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Upgrade Station | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm encourage upgrade01.wav|"Que tout le monde file vers un Station d'Amélioration !"]] (En anglais) | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm encourage upgrade02.wav|"Améliorez, Améliorez !"]] (En anglais) | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm encourage upgrade03.wav|"Toute mon équipe de minus doit améliorer."]] (En anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Après avoir quitté une [[Upgrade Station/fr|Station d'amélioration]]''' | ||
+ | |image = MvM_Class_upgraded.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Upgrade Station | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm get upgrade01.wav|"Je me sens pas trop mal."]] (En anglais) | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm get upgrade02.wav|"C'est un grand jour pour un grand gaillard."]] (En anglais) | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm get upgrade03.wav|"J'ai l'air plus grand." (rire) "Excellent."]] (En anglais) | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm get upgrade04.wav|"Да, ça devrait faire l'affaire."]] (En anglais) ("Dа", ce traduit en "Oui") | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm get upgrade05.wav|"Hmmm, ces minuscules robots n'ont plus qu'a fuir maintenant."]] (En anglais) | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm get upgrade06.wav|"(Rire) Ammenez-moi des robots."]] (En anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | === During a wave === | ||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Ramassage des [[Credits/fr|Crédits]]''' | ||
+ | |image = Smallcredits.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Credits | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm collect credits01.wav|"On doit ramasser tout cet argent."]] (En anglais) | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm collect credits02.wav|"Aller, aidez moi à ramasser cet argent."]] (En anglais) | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm collect credits03.wav|"Tout cet argent ne vas pas nous attendre !"]] (En anglais) | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm collect credits04.wav|"On perd de l'argent !"]] (En anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''[[Sniper Robot/fr|Robots Snipers]]''' | ||
+ | |image = Leaderboard class sniper.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Sniper Robot | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm sniper01.wav|"Sniper!"]] (En anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''[[Sentry Buster/fr|Sentry Buster]]''' | ||
+ | |image = Leaderboard class sentry buster.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Sentry Buster | ||
+ | |content = | ||
+ | ''Apparition'' | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm sentry buster01.wav|"Sentry Buster!"]] (En anglais) | ||
+ | |||
+ | ''Destruction''' | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm sentry buster02.wav|"J'ai écrabouillé ce minuscule Sentry Buster!"]] (En anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Bombe délaissée''' | ||
+ | |image = Bomb dropped.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Mann vs. Machine | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm bomb destroyed01.wav|"La bombe est fichue."]] (En anglais) | ||
+ | |||
+ | ''Dans la zone d'alerte'' | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm close call01.wav|"Huh, c'était moins une."]] (En anglais) | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm close call02.wav|"Whew. Je géant que je suis devient trop vieux pour tout ça."]] (En anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Bombe ramassée''' | ||
+ | |image = Bomb carried.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Mann vs. Machine | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm bomb see01.wav|"Une bombe !"]] (En anglais) | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm bomb see02.wav|"Les lâches en ferraille ont une bombe!"]] (En anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Porteur de la bombe possède des améliorations''' | ||
+ | |image = Bomb carrier defense.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Mann vs. Machine | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm bomb upgrade01.wav|"Le porteur de la bombe est devenu très fort !"]] (En anglais) | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm bomb upgrade02.wav|"Le porteur de la bombe est bien plus fort !"]] (En anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''[[Robots#Giant Robots/fr|Robots Géants]]''' | ||
+ | |image = Hud mvm bomb upgrade boss.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Robots#Giant Robots | ||
+ | |content = | ||
+ | ''Robot déployé'' | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm mighty robot04.wav|"Un géant de fer !"]] (En anglais) | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm giant robot04.wav|"Un colosse en ferraille !"]] (En anglais) | ||
+ | |||
+ | ''Bombe ramassée'' | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm mighty robot03.wav|"Le géant de fer à la bombe!"]] (En anglais) | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm giant robot03.wav|"Le robot géant à une bombe !"]] (En anglais) | ||
+ | |||
+ | ''Robot détruit'' | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm mighty robot02.wav|"Tu n'était pas aussi fort que tu le pensait, Robot géant."]] (En anglais) | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm giant robot02.wav|"Tu n'était pas si fort que ça, Robot géant."]] (En anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''[[Tank RobotLfr|Tank]]''' | ||
+ | |image = Leaderboard class tank.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Tank Robot | ||
+ | |content = | ||
+ | ''Tank en approche'' | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm tank alert01.wav|"Taaaank !"]] (En anglais) | ||
+ | |||
+ | ''Dans la zone d'alerte'' | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm tank deploy01.wav|"Le Tank déploie la bombe !"]] (En anglais) | ||
+ | |||
+ | ''Destruit'' | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm tank dead01.wav|"Le Tank est détruit !"]] (En anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Coéquipier décédé''' | ||
+ | |image = Health dead.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Mann vs. Machine | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm class is dead03.wav|"Scout est mort !"]] (En anglais) | ||
+ | <!--Soldier is missing from files--> | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm class is dead07.wav|"Pyro est mort !"]] (En anglais) | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm class is dead05.wav|"Demo est mort!"]] (En anglais) | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm class is dead04.wav|"Heavy est mort."]] (En anglais) | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm class is dead01.wav|"Engineer est mort !"]] (En anglais) | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm class is dead08.wav|"Medic est mort !"]] (En anglais) | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm class is dead06.wav|"Sniper est mort !"]] (En anglais) | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm class is dead02.wav|"Spy est mort !"]] (En anglais) | ||
+ | |||
+ | ''Coéquipier tué par un [[Robots#Giant Robot/fr|Robot Géant]'' (En anglais) | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm mighty robot01.wav|"Le géant de fer nous massacre !"]] (En anglais) | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm giant robot01.wav|"''Le colosse en ferraille nous massacre !''"]] (En anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Dernier survivant''' | ||
+ | |image = Health dead.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Mann vs. Machine | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm stand alone01.wav|"Il n'y à plus que moi."]] (En anglais) | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm stand alone02.wav|"Robots! Je vous anéantirait moi-même !"]] (En anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Après avoir été [[Reanimator/fr|Ressuscité]]''' | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Reanimator | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm resurrect01.wav|"Mourir auras rendu Heavy ''furieux'' !"]] (En anglais) | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm resurrect02.wav|"Ha ha ha ha! Heavy est ''de retour'', bébés !"]] (En anglais) | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm resurrect03.wav|"Merci pour cette nouvelle vie, doktor"]] (En anglais) | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm resurrect04.wav|"Je suis ''revenu !''"]] (En anglais) | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm resurrect05.wav|"Ha ha ha !"]] (En anglais) | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm resurrect06.wav|"Ho ho ho ho ho !"]] (En anglais) | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm resurrect07.wav|"Qui a osé tuer Heavy ?!"]] (En anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Divers''' | ||
+ | |image = Mvm navicon.png | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Mann vs. Machine | ||
+ | |content = | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm taunt01.wav|"Je suis le bourreau des hommes de fer."]] (En anglais) | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm taunt02.wav|"Fuyez devant moi, demi-portions en métal ! (Rires)"]] (En anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | ==== Répliques spécifiques à [[Mannhattan/fr|Mannhattan]]==== | ||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Répliques spécifiques aux portes''' | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Mannhattan | ||
+ | |content = | ||
+ | ''Les Robots attaquent'' | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm mannhattan gate atk01.wav|"Les Robots prennent la porte !"]] (En anglais) | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm mannhattan gate atk02.wav|"Les petits hommes de fer veulent prendre la porte !"]] (En anglais) | ||
+ | |||
+ | ''Les Robots prennent la porte'' | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm mannhattan gate take01.wav|"Les Robots on pris la porte !"]] (En anglais) | ||
+ | }} | ||
+ | === Après une manche === | ||
+ | {{soundList | ||
+ | |colour = #F3A957 | ||
+ | |title = '''Obtenir un [[Killstreak Kit/fr|Fabricateur de Killstreak]]''' | ||
+ | |image = | ||
+ | |image-size = 25px | ||
+ | |image-link = Mann vs. Machine | ||
+ | |content = | ||
+ | ''Objet '' | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm loot common01.wav|"Hmm. Pas mal ."]] (En anglais) | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm loot common02.wav|"Hmm! Du bon matériel."]] (En anglais) | ||
+ | |||
+ | ''Objet Rare'' | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm loot rare01.wav|"Très beau !"]] (En anglais) | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm loot rare02.wav|"Ah, J'en est pas vu d'autres comme ça !"]] (En anglais) | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm loot rare03.wav|"J'en ferait bon usage !"]] (En anglais) | ||
+ | |||
+ | ''Objet Divin'' | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm loot godlike01.wav|"C'est incroyable ! C'est magnifique !"]] (En anglais) | ||
+ | *[[Media:Heavy mvm loot godlike02.wav|"C'est parfait !"]] (En anglais) | ||
+ | *[Singing] [[Media:Heavy mvm loot godlike03.wav|"Ya da da da! C'est incroyable ! C'est ce que Heavy possède de plus beau ! C'est rien que pour lui , touchez y, et '''Il''' vous buttera ! Da dum da dum dum! (Rire)"]] (En anglais) | ||
}} | }} | ||
Revision as of 13:50, 4 January 2025
Les Réponses Vocales sont des répliques dépendant du contexte, qui se déclenchent lorsque le joueur réussit quelque chose, comme par exemple tuer un certain nombre d'ennemis avec une arme Principale ou une arme de Mêlée, ou lorsqu'il arrive quelque chose au joueur, comme être mis en feu. Le Heavy possède diverses réponses vocales, toutes listées ci-dessous (en excluant les Commandes vocales).
Sommaire
- 1 Répliques liées aux railleries
- 2 Répliques liées aux meurtres
- 3 Répliques liées aux dominations
- 4 Répliques liées à des évènements
- 5 Répliques liées aux armes
- 6 Répliques liées aux objectifs
- 7 Répliques liées aux Contrats
- 8 Répliques liées au Mode compétitif
- 9 Mann vs. Machine
- 10 Répliques liées aux Duels
- 11 Répliques inutilisées
Répliques liées aux railleries
Toutes répliques associées à une provocation lancée par le joueur sont situées dans la page Railleries du Heavy avec une description de l'animation attitré.
Répliques liées aux meurtres
Après avoir tué plus d'un ennemi avec une arme Principale |
Après avoir tué plus de 3 ennemis en 20 secondes avec une arme Principale |
Tuer un ennemi avec une arme principale standard renommée/décrite, ou toute autre arme principale |
Faire tourner une arme principale standard renommée/décrite ou toute autre arme principale |
Destruction d'une contruction d'Engineer |
Réplique spécifique de la destruction d'une Mitrailleuse Réplique spécifique à la destruction d'un Distributeur |
Coopération |
Meurtre à l'arme de Mêlée |
Réplique spécifique des Poings d'Acier |
Après avoir tué un Medic ennemi tout en étant soigné |
Répliques liées aux dominations
Répliques liées à des évènements
Début d'un round |
Mort Subite |
Match Nul |
Mis en Feu |
Quand le joueur meurt |
Douleur sévère |
Faible douleur |
Couvert de Bidon d'essence / Jaraté / Lait frelaté / Lait mutant ou de Grain de beauté conscient |
Téléportation |
Soigné par un Medic |
Sous les effets d'une Übercharge |
Répliques liées aux armes
Tirer avec le Minigun durant plus de 4 secondes |
Tirer avec le Minigun durant plus de 8 secondes |
Tirer avec le Minigun durant plus de 15 secondes |
Attaque à l'arme de Mêlée |
Les répliques suivantes ne se déclenchent qu'après une réplique "Prend ça!". |
Répliques liées aux objectifs
Après avoir capturé les documents secrets |
Après avoir capturé un Point de contrôle |
Attaquer lorsque sur un Point de contrôle |
Attaquer lorsque sur un Point de contrôle capturable |
Défense |
Répliques liées à la Charge utile
En Attaque, la charge utile recule |
En Défense, la charge utile avance |
En Défense, la charge utile recule |
En Attaque, la charge utile s'arrête |
En Défense, arrêter la charge utile |
Répliques liées aux Contrats
Contrat terminé |
Contrat difficile
|
Répliques liées au Mode compétitif
Préparation
Début de match |
Mode occasionnel
Rare Mode compétitif
Équipes de 6 joueurs uniquement
|
La manche précédente était une victoire |
|
La manche précédent était une défaite |
|
La manche précédente était un match nul |
Résultats
Manche remportée |
|
Compétition remportée |
Mode occasionnel
Rare
Mode compétitif
6 joueurs uniquement
|
Résumé du match |
|
Mann vs. Machine
Préparation
Prêt à combattre |
Les autres joueurs ne sont pas encore prêt'
|
Après avoir terminer une vague près d'une Station d'amélioration |
|
Après avoir quitté une Station d'amélioration |
|
During a wave
Ramassage des Crédits |
|
Robots Snipers |
|
Sentry Buster |
Apparition
Destruction'
|
Bombe délaissée |
Dans la zone d'alerte
|
Bombe ramassée |
|
Porteur de la bombe possède des améliorations |
|
Robots Géants |
Robot déployé
Bombe ramassée
Robot détruit
|
Tank |
Tank en approche
Dans la zone d'alerte
Destruit
|
{{soundList |colour = #F3A957 |title = Coéquipier décédé |image = Health dead.png |image-size = 25px |image-link = Mann vs. Machine |content =
- "Scout est mort !" (En anglais)
- "Pyro est mort !" (En anglais)
- "Demo est mort!" (En anglais)
- "Heavy est mort." (En anglais)
- "Engineer est mort !" (En anglais)
- "Medic est mort !" (En anglais)
- "Sniper est mort !" (En anglais)
- "Spy est mort !" (En anglais)
Coéquipier tué par un [[Robots#Giant Robot/fr|Robot Géant] (En anglais)
- "Le géant de fer nous massacre !" (En anglais)
- "Le colosse en ferraille nous massacre !" (En anglais)
}}
Dernier survivant |
|
Après avoir été Ressuscité |
|
Divers |
|
Répliques spécifiques à Mannhattan
Répliques spécifiques aux portes |
Les Robots attaquent
Les Robots prennent la porte
|
Après une manche
Obtenir un Fabricateur de Killstreak |
Objet
Objet Rare
Objet Divin |
Répliques liées aux Duels
Provoquer en Duel |
Duel Accepté |
Répliques inutilisées
Après avoir tué un Medic ennemi tout en étant soigné |
Téléportation |
Note: Cette réplique était jouée dans la VO après que le Heavy soit sorti d'un téléporteur. On ne sait pas quel patch a supprimé cela.
|
Cris divers |
Note : Toutes les répliques ci-dessous n'ont pas de mouvements de bouche assignés (toutes ces commandes vocales ont été réenregistrées et sont utilisées dans le jeu. Notez que toutes ces commandes sonnent avec une qualité inférieure.)
|
Condition inconnue |
Note : Cette réplique a été ajoutée rétroactivement à la raillerie Astiquage à la russe. |
|