Difference between revisions of "DeGroot Keep/pl"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(Translated all but Trivia and Gallery.)
(Translated everything.)
Line 45: Line 45:
 
== Ciekawostki ==
 
== Ciekawostki ==
 
[[Image:DeGrootPortrait.png|thumb|right|Portret rodzinny.]]
 
[[Image:DeGrootPortrait.png|thumb|right|Portret rodzinny.]]
* The map is named after the [[Demoman]]'s family as his real name is Tavish DeGroot.
+
* Mapa jest nazwana po rodzinie [[Demoman/pl|Demomana]], gdyż jego prawdziwe nazwisko brzmi Tavish DeGroot.
* ''DeGroot'' or ''de Groot'' is a surname of Dutch origin meaning "the big" or "the great".
+
* ''DeGroot'' lub ''de Groot'' jest nazwiskiem duńskiego pochodzenia oznaczającego "wielki" lub "wspaniały".
* According to the official [[Australian Christmas]] event page, the map is supposed to be set during the 10th century but a number of anachronisms can be seen:
+
* Mapa ma być teorytycznie w X wieku, jednak można zauważyć kilka anachronizmów:
** The family portrait of the DeGroot family that appears inside the castle is actually a portrait of the [[Demoman]] and his mother and father as seen in the [http://www.teamfortress.com/war/demo/02.htm WAR! Update comic].  
+
** Portret rodzinny DeGrootów wewnątrz zamku jest portretem Demomana i jego rodziców jak w [http://www.teamfortress.com/war/demo/02.htm komiksie aktualizacji WOJNA!].  
** When entering the keep, a computer terminal can be seen hidden behind a wooden door to the left.
+
** Wchodząc do zamku, za drewnianymi drzwiami po lewej widać terminal komputerowy.
** A second computer terminal can be seen through the sewer grate in the keep's courtyard.
+
** Drugi terminal widać przez otwór ściekowy w dziedzińcu zamku.
** A third computer is hidden behind a wooden door in RED's spawn.
+
** Trzeci komputer jest widoczny za drewniany drzwiami w miejscu odradzania się RED.
** Despite the filter in chat, the signs blocking an exit in BLU and RED spawn are in modern English.
+
** Mimo filtru czata, znaki blokujące wyjście w miejscu odradzania BLU i RED są we współczesnym angielskim.
** When a round begins sirens wail like any other map in the game.
+
** Kiedy runda się zaczyna syreny zaczynają trąbić.
** There is an unused Ticket Booth model within the game files, suggesting that the castle is, in fact, nothing more than a tourist attraction.
+
** W plikach gry jest nieużywany model budki z biletami sugerujący, że zamek jest tylko atrakcją turystyczną.
* On certain events, like win/lose or final point access, bag pipes play in the background.
+
* Podczas wydarzeń jak wygrana/przegrana albo dostęp do ostatniego punktu słychać muzykę na dudach.
** The bagpipe music is a re-use of the ''{{w|Day of Defeat}}'' anthem used when a round is won by the British team.
+
** Muzyka jest ponownym użyciem hymnu Day of Defeat kiedy runda jest wygrana przez Brytyjską drużynę.
* There is an unused scroll model in the game files. It's intended use is unknown besides that it was to be a pickup.
+
* W plikach gry jest nieużywany model zwoju. Nie znamy jego przeznaczenia, wiemy tylko, że miała to być "zbierajka".
* There are ways to get around the text translation currently used in the map:
+
* Są sposoby na obejście systemu zamiany czata:
** One of the ways you can get around the translation, is by putting a "!" at the beginning of your message.
+
** Postawienie "!" na początku wiadomości.
** Another is by using the "say" command in the console.
+
** Użycie komendy "say" w konsoli.
** Another is by putting "/" at the beginning of your message.
+
** Postawienie "/" na początku wiadomości.
* Despite having capture progress when the map's timer runs out, [[Overtime]] will only occur if the keep gate is open, and the round will remain in Overtime until the gate closes.
+
* [[Overtime/pl|Dogrywka]] będzie tylko wtedy, gdy brama jest otwarta i będzie trwać, aż się nie zamknie.
  
== Gallery ==  
+
== Galeria ==  
  
 
<gallery>
 
<gallery>
File:degrootkeep battlements.jpg|Battlements of the castle.
+
File:degrootkeep battlements.jpg|Blanki zamku.
File:degrootkeep courtyard.jpg|Courtyard of the castle.
+
File:degrootkeep courtyard.jpg|Dziedziniec zamku.
File:degrootkeep battlefield.jpg|The battlefield that lays between the castle and fort.
+
File:degrootkeep battlefield.jpg|Pole bitwy między zamkiem i fortem.
File:degrootkeep point A.jpg|Point A, The Town.
+
File:degrootkeep point A.jpg|Punkt A, Miasto.
File:degrootkeep point B.jpg|Point B, Cliffside.  
+
File:degrootkeep point B.jpg|Punkt B, Klif.  
File:degrootkeep bluespawn.jpg|The fort that serves as [[BLU]]'s base.
+
File:degrootkeep bluespawn.jpg|Fort, baza BLU.
File:degrootkeep redspawn.jpg|The interior of the castle that serves as [[RED]]'s spawn.
+
File:degrootkeep redspawn.jpg|Wnętrze zamku, miejsce odrodzenia RED.
File:Medieval resupply locker closed.png|The wooden medieval-style resupply locker.
+
File:Medieval resupply locker closed.png|Drewniana, średniowieczna szafka z zaopatrzeniem.
File:Medieval resupply locker open.png|The wooden medieval resupply locker, opened.
+
File:Medieval resupply locker open.png|Drewniana, średniowieczna szafka z zaopatrzeniem, otwarta.
File:Medieval Meat.png|The health pickup.
+
File:Medieval Meat.png|Dodatkowe życie.
File:Medieval scroll.png|The unused scroll model.
+
File:Medieval scroll.png|Nieużywany model zwoju.
File:Tickets.png|The unused ticket booth model.
+
File:Tickets.png|Nieużywany model budki z biletami.
 
</gallery>
 
</gallery>
  

Revision as of 13:49, 23 January 2011

Jak męscy ludzie pojawili się na polu bitwy z dziesiątego wieku? Proste. Żołnierz wnerwił magika.
— Reklama Trybu Średniowiecznego
DeGroot Keep
300px
Podstawowe informacje
Warianty: Sandcastle
Autor(zy): Nieznany
Zdjęcia mapy
Zdjęcia podczas wczytywania mapy.
Widok mapy
DeGroot Keep overview.png

DeGroot Keep jest mapą dla nowego Trybu Średniowiecznego, która była wypuszczona podczas Australijskich Świąt z aktualizacją z 17 grudnia 2010. Obecnie jest to jedyna mapa przystosowana dla tego trybu gry. Apteczki na mapie wyglądają jak średniowieczne pieczone mięso.

Mapa jest względnie małym miejscem na Atak/Obronę. Na początku rundy, BLU muszą przejąć Miasto (Punkt A) i Klif (Punkt B), położone na poziomie ziemi po bokach zamku, a RED muszą obronić je przez zeskakiwanie z murów (z ryzykiem obrażeń) lub przez strzelanie z góry, gdyż główna brama będzie zamknięta i żadna drużyna nie będzie mogła przez nią przejść.

Kiedy pierwsze dwa punkty zostaną przejęte, brama się podniesie i pozwoli BLU na wejście do Zamku RED (Punkt C) na końcu dziedzińca zamku. Jeśli C nie zostanie przejęty w przeciągu określonego (domyślnie 60 sekund) czasu od otwarcia bramy, to brama się zamknie, a punkty A i B będą musiały być ponownie przejęte.

Mimo to, czas, przez jaki brama jest otwarta, może być wydłużony, jeśli C jest częściowo przejęty. W takim wypadku brama się zamknie, gdy tylko postęp przejmowania zostanie wyczyszczony.

Gracze mogą strzelać przez otwory bramy lub okna w zamku. Pochodnie mogą być użyte do podpalenia strzał Łowcy dla spowodowania dodatkowych obrażeń.

Czasy przejmowania punktów kontrolnych

Template:Map items


Punkty kontrolne Mnożnik Sek.
Punkty kontrolne A ×1
8 ,000
×2
5 ,333
×3
4 ,364
×4
3 ,840
Punkty kontrolne B ×1
8 ,000
×2
5 ,333
×3
4 ,364
×4
3 ,840
Punkty kontrolne C ×1
10 ,000
×2
6 ,667
×3
5 ,455
×4
4 ,800


Błędy

  • Gracze mogą przechodzić przez beczki na półkach nad pomieszczeniem odradzania BLU.
  • Jedna z bram w pomieszczeniu odradzania BLU może się zaciąć i nie otworzyć się po zaczęciu rundy.
  • Brama może wyglądać na zaciętą w pozycji otwartej lub zamkniętej, jednak gracze i tak nie będą mogli przez nią przejść, jeśli powinn a być zamknięta.
  • Gracze mogą stać na krawędzi drzewa na klifie po lewej.
  • Jeśli gracze spadną wystarczająco głęboko nad krawędź klifu, to przejdą przez skały otaczające wodospad.
  • Czasem słychać grzmot błyskawicy, mimo że nie widać żadnych chmur burzowych.

Historia aktualizacji

Aktualizacja z 22 grudnia 2010

  • Ulepszono wydajność na Degroot Keep.

Aktualizacja z 3 stycznia 2011

  • Zaktualizowano Degroot Keep aby naprawić problem z brakującymi modelami.

Ciekawostki

Portret rodzinny.
  • Mapa jest nazwana po rodzinie Demomana, gdyż jego prawdziwe nazwisko brzmi Tavish DeGroot.
  • DeGroot lub de Groot jest nazwiskiem duńskiego pochodzenia oznaczającego "wielki" lub "wspaniały".
  • Mapa ma być teorytycznie w X wieku, jednak można zauważyć kilka anachronizmów:
    • Portret rodzinny DeGrootów wewnątrz zamku jest portretem Demomana i jego rodziców jak w komiksie aktualizacji WOJNA!.
    • Wchodząc do zamku, za drewnianymi drzwiami po lewej widać terminal komputerowy.
    • Drugi terminal widać przez otwór ściekowy w dziedzińcu zamku.
    • Trzeci komputer jest widoczny za drewniany drzwiami w miejscu odradzania się RED.
    • Mimo filtru czata, znaki blokujące wyjście w miejscu odradzania BLU i RED są we współczesnym angielskim.
    • Kiedy runda się zaczyna syreny zaczynają trąbić.
    • W plikach gry jest nieużywany model budki z biletami sugerujący, że zamek jest tylko atrakcją turystyczną.
  • Podczas wydarzeń jak wygrana/przegrana albo dostęp do ostatniego punktu słychać muzykę na dudach.
    • Muzyka jest ponownym użyciem hymnu Day of Defeat kiedy runda jest wygrana przez Brytyjską drużynę.
  • W plikach gry jest nieużywany model zwoju. Nie znamy jego przeznaczenia, wiemy tylko, że miała to być "zbierajka".
  • Są sposoby na obejście systemu zamiany czata:
    • Postawienie "!" na początku wiadomości.
    • Użycie komendy "say" w konsoli.
    • Postawienie "/" na początku wiadomości.
  • Dogrywka będzie tylko wtedy, gdy brama jest otwarta i będzie trwać, aż się nie zamknie.

Galeria